Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
f
MHC-GR8000
©1997 by Sony Corporation
3-861-185-21(1)
F
ES
loading

Resumen de contenidos para Sony MHC-GR8000

  • Página 1 3-861-185-21(1) Mini Hi-Fi Component System Mode d’emploi Manual de Instrucciones MHC-GR8000 ©1997 by Sony Corporation...
  • Página 2 AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
  • Página 3 Table des matières Préparatifs Réglage sonore Etape 1: Raccordement de la chaîne ... 4 Réglage du son ........27 Etape 2: Réglage de l’heure ....6 Sélection de l’accentuation audio ..28 Etape 3: Préréglage de stations radio . 6 Réglage de l’accentuation audio ..
  • Página 4 Préparatifs Etape 1: Raccordement de la chaîne Effectuez les opérations 1 à 5 pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis. Antenne cadre AM Antenne FM Enceinte droite Enceinte gauche Raccordez les enceintes. Raccordez les antennes FM et AM.
  • Página 5 Mise en place des deux piles de Réglez le sélecteur de tension format AA (R6) dans la (VOLTAGE SELECTOR) sur la télécommande position correspondant à la tension électrique locale. Modèles pour Singapour et la Malaisie VOLTAGE SELECTOR 220-230V 110-120V 240V Conseil Normalement, les piles devraient durer environ six mois.
  • Página 6 Remarque Etape 2: Réglage de Quand vous réglez l’heure, vous pouvez choisir n’importe quel affichage de l’égaliseur sauf le motif l’heure 3 de l’analyseur de spectre. (Voir “Pour changer l’affichage de l’égaliseur” à la page 29.) Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant d’utiliser les fonctions de programmation.
  • Página 7 Pour accorder une station de Tournez la molette. faible puissance L’indication de la fréquence change et le Appuyez de façon répétée sur TUNING balayage s’arrête quand une station est MODE pour sélectionner “MANUAL” à accordée. “TUNED” et “STEREO” (lors l’étape 2, puis tournez la molette pour d’une émission en stéréo) apparaissent.
  • Página 8 Raccordement d’une platine MD Raccordement pour l’enregistrement analogique Veillez à bien faire correspondre la couleur d’appareils AV en des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par la platine MD raccordée, appuyez option de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD”...
  • Página 9 Raccordement d’un Raccordement d’antennes magnétoscope extérieures Raccordez une antenne extérieure pour Veillez à faire correspondre la couleur des améliorer la réception. fiches et des prises. Pour écouter le son fourni Antenne FM par un magnétoscope raccordé, appuyez de Raccordez une antenne extérieure FM façon répétée sur FUNCTION jusqu’à...
  • Página 10 Opérations de base Lecture d’un CD Appuyez sur § OPEN/CLOSE et posez deux CD au maximum sur le — Lecture normale plateau de disques. Si un disque n’est pas posé correctement, Vous pouvez écouter jusqu’à trois disques les il ne sera pas identifié. uns après les autres.
  • Página 11 Conseils Pour Vous devez • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous Arrêter la Appuyer sur π, (p de la tension et écouter un CD par une seule pression lecture télécommande). sur la touche ·∏ (fonction monotouche), si un Appuyer sur ·∏ (P de la Interrompre CD se trouve sur le plateau.
  • Página 12 Enregistrement d’un Appuyez sur § OPEN/CLOSE et posez un CD. Appuyez une nouvelle fois pour fermer le plateau de disques. — Enregistrement synchronisé de Si la touche correspondant au disque que vous voulez enregistrer n’est pas allumée en vert, appuyez de façon répétée sur DISC SKIP EX-CHANGE La touche CD SYNCHRO permet pour qu’elle s’allume en vert.
  • Página 13 Ecoute de la radio Appuyez de façon répétée sur TUNING MODE pour que — Accord d’une station préréglée “PRESET” apparaisse sur l’afficheur. Préréglez d’abord des stations radio (voir MANUAL n AUTO n PRESET “Etape 3: Préréglage de stations radio”). POWER Tournez la molette, (ou appuyez sur = ou + de la télécommande) pour accorder la station préréglée...
  • Página 14 Ecoute de la radio (suite) Enregistrement à partir de la radio Pour écouter une station qui n’a pas été préréglée Vous pouvez enregistrer des programmes Appuyez de façon répétée sur TUNING radio sur une cassette en accordant une MODE pour faire apparaître “MANUAL” à station préréglée.
  • Página 15 Appuyez sur § EJECT et insérez Lecture d’une une cassette vierge dans la platine B. cassette ‚ º Avec la face à · ª Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I π enregistrer (normale), TYPE II (CrO ) ou TYPE IV tournée vers (métal), car la platine détecte l’avant...
  • Página 16 Lecture d’une cassette (suite) Conseils • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous tension et écouter la cassette insérée dans une platine par une seule pression sur la touche · ou Appuyez sur § EJECT et insérez ª (fonction monotouche). •...
  • Página 17 Enregistrement à Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A partir d’une cassette si vous voulez enregistrer sur une seule face. — Enregistrement rapide Sélectionnez a (ou RELAY) si vous voulez enregistrer sur les deux Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO ).
  • Página 18 Le lecteur de CD Utilisation de Lecture répétée des l’affichage plages de CD — Lecture répétée Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage en cours de lecture ou le temps du CD. Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois de suite un seul CD ou tous les CD dans les modes de lecture normale, DISPLAY/DEMO POWER...
  • Página 19 Appuyez sur ·∏. Lecture des plages de “J” apparaît et toutes les plages sont CD dans un ordre mélangées puis reproduites. aléatoire — Lecture aléatoire Pour annuler la lecture aléatoire Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” Les plages d’un CD ou de tous les CD disparaisse de l’afficheur.
  • Página 20 Programmation des Appuyez sur une touche DISC 1~3 pour choisir un CD. plages d’un CD Tournez la molette jusqu’à ce que la — Lecture programmée plage souhaitée apparaisse sur Vous pouvez créer un programme contenant l’afficheur. jusqu’à 32 plages de tous les CD pour les Numéro de disque écouter dans l’ordre de votre choix.
  • Página 21 Pour Appuyez sur Lecture Vérifier votre CHECK de la télécommande de programme façon répétée. Après la dernière ininterrompue de CD plage, “CHECK END” apparaît. — Lecture continue Supprimer une CLEAR de la télécommande à plage à partir l’arrêt. Vous pouvez écouter les CD en supprimant de la fin du les pauses entre les plages.
  • Página 22 La platine à cassettes Enregistrement Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A manuel sur une et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez a (ou RELAY) pour cassette enregistrer sur les deux faces. Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette Appuyez sur ∏...
  • Página 23 Enregistrement d’un Posez un CD et insérez une cassette vierge dans la platine B. CD en spécifiant Appuyez de façon répétée sur l’ordre des plages FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur. — Montage programmé Vous pouvez enregistrer les plages de tous les Appuyez de façon répétée sur PLAY CD dans l’ordre souhaité.
  • Página 24 Enregistrement d’un CD en Sélection automatique de spécifiant l’ordre des plages (suite) la longueur de la bande — Montage avec sélection de Appuyez sur ∏ de la télécommande cassette pour insérer une pause à la fin de la face A. Vous pouvez vérifier quelle est la longueur de bande la mieux adaptée à...
  • Página 25 Effets Disc Jockey Bouclage d’une Reproduction d’une portion d’un CD portion d’un CD par impulsions — Fonction LOOP Le bouclage est une technique consistant à — Fonction FLASH faire répéter une portion d’un CD pendant la La fonction FLASH est un technique lecture, ce qui permet de faire des consistant à...
  • Página 26 Ondulation de l’égaliseur — Fonction WAVE Avec la fonction WAVE, vous pouvez faire fluctuer automatiquement l’égaliseur graphique. Cet effet peut être utilisé avec n’importe quelle source, mais il ne peut pas être enregistré. WAVE Molette de réglage POWER π ·∏ §...
  • Página 27 Réglage sonore Remarques Réglage du son • Si les basses du morceau reproduit sont trop puissantes, l’utilisation du système DBFB et de l’égaliseur graphique provoquera une distorsion du son. Ajustez les basses lentement tout en Vous pouvez renforcer le grave, obtenir un écoutant la musique pour mieux contrôler l’effet son plus puissant et écouter avec un casque.
  • Página 28 Pour annuler l’effet Sélection de Appuyez de façon répétée sur EFFECT ON/ OFF (ou sur MUSIC MENU ON/OFF de la l’accentuation audio télécommande) pour que “EFFECT OFF” apparaisse sur l’afficheur. Le menu d’accentuation audio permet de sélectionner les caractéristiques du son en Options du menu musical fonction de la source que vous êtes en train “SUR...
  • Página 29 Pour changer l’affichage de Réglage de l’égaliseur Chaque fois que vous appuyez pendant l’accentuation audio quelques secondes sur la touche SPECTRUM ANALYZER, l’affichage de l’égaliseur change de la façon suivante. Vous pouvez ajuster l’accentuation audio en vous servant de l’égaliseur graphique et de Motif 1 de l’analyseur de spectre l’effet surround.
  • Página 30 Réglage de l’accentuation audio Mise en service de l’effet (suite) surround Vous pouvez bénéficier d’un effet surround. Tournez la molette pour ajuster le niveau. POWER π VOLUME ·∏ § Répétez les étapes 2 et 3. Appuyez sur ENTER/NEXT quand vous avez terminé. º...
  • Página 31 Création d’un fichier Appuyez sur ENTER/NEXT. Les préréglages sonores sont enregistrés d’accentuation audio sur le numéro de fichier sélectionné. Les effets qui avaient été préréglés sur ce — Fichier personnel numéro sont effacés et remplacés par les nouveaux. Vous pouvez créer un fichier personnel de motifs sonores (effet surround et courbe d’égalisation) pour les mémoriser.
  • Página 32 Autres caractéristiques Réglage de l’écho du microphone Chant sur fond (modèle pour le Moyen-Orient) Réglez ECHO LEVEL pour ajuster l’effet musical: Karaoké d’écho. Pour annuler l’effet d’écho, réglez ECHO LEVEL sur 0. Vous pouvez chanter au son d’un CD ou d’une cassette stéréo en éliminant la voix du Quand vous avez terminé...
  • Página 33 Appuyez sur r. Pour s’endormir en musique Appuyez sur ∏. — Temporisateur Appuyez sur · pour commencer la lecture du CD (ou de la cassette Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle dans la platine A). s’arrête au bout d’un certain temps, ce qui La lecture commence.
  • Página 34 Pour se réveiller en Désignez l’heure à laquelle la lecture doit commencer. musique Tournez la molette pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT. — Minuterie réveil Les chiffres des minutes clignotent. Vous pouvez vous réveiller chaque jour en musique à une heure précise. Vous devez VOLUME auparavant mettre l’horloge à...
  • Página 35 Pour vérifier vos réglages Enregistrement Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour sélectionner le mode souhaité programmé de la (DAILY 1 ou DAILY 2), puis appuyez sur ENTER/NEXT. Pour changer de réglage, radio recommencez à partir de l’étape 1. Pour désactiver la minuterie Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la Avant de programmer un enregistrement,...
  • Página 36 Enregistrement programmé de la Pour vérifier vos réglages radio (suite) Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour sélectionner “REC”, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Pour changer de Tournez la molette pour réglage, recommencez à partir de l’étape 1. sélectionner REC, puis appuyez sur Pour annuler l’enregistrement ENTER/NEXT.
  • Página 37 évaporée. • Quand vous changez la chaîne de place, enlevez tous les disques. Pour toute question ou difficulté concernant la chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche.
  • Página 38 La bande risque de Si vous ne parvenez pas à résoudre le s’emmêler dans le mécanisme de la platine. problème malgré les vérifications suivantes, consultez votre revendeur Sony. Nettoyage des têtes de la platine Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation Généralités environ.
  • Página 39 Enceintes Bourdonnement ou bruit intense. •Téléviseur ou magnétoscope à proximité Le son ne vient que d’un seul canal, ou de la chaîne. Eloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope. déséquilibre entre le volume des canaux gauche et droit. Le son fourni par la source raccordée •Vérifiez les connexions et l’emplacement présente de la distorsion.
  • Página 40 Guide de dépannage (suite) Tuner Bourdonnement ou bruit intense (“TUNED” Platine à cassettes ou “STEREO” clignote sur l’afficheur). •Ajustez l’antenne. La platine n’enregistre pas. •Le signal est trop faible. Raccordez une •Aucune cassette dans le logement de antenne extérieure. cassette. Une émission stéréo FM ne peut pas être •Le taquet a été...
  • Página 41 Réponse en fréquence (DOLBY NR hors service) 105+105 watts (6 ohms à 1 60 - 13.000 Hz (±3 dB), kHz, 1% DHT, secteur avec cassette Sony de 220/110 V) TYPE I Puissance de sortie de référence RMS 60 - 14.000 Hz (±3 dB), Modèles pour Singapour...
  • Página 42 Antenne Antenne cadre AM Accessoires fournis: Antenne cadre AM (1) Borne d’antenne externe Télécommande RM-SD70 Piles Sony SUM-3 (NS) Antenne fil FM (1) Cordons d’enceintes (2) Accessoires en option: Tampons d’enceinte avant (8) La conception et les spécifications sont modifiables...
  • Página 43 Réglage I, J, K Index de l’accentuation audio Intervalle d’accord 7, 41 du son 27 du volume 11, 13, 16 Réglage de l’heure 6 Lecture Accord d’une station Réglage sonore 27 des plages dans l’ordre préréglée 13 Réinitialisation de la chaîne souhaité...
  • Página 44 ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
  • Página 45 Índice Preparativos Efectos de pinchadiscos Paso 1: Conexión del sistema ....4 Repetición de una parte de un disco compacto ......... 25 Paso 2: Ajuste del reloj ......6 Destello de una parte de un disco Paso 3: Memorización de emisoras ..6 compacto .........
  • Página 46 Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Para conectar su sistema realice el procedimiento de 1 a 5, utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz perimétrico Altavoz perimétrico derecho izquierdo Conecte las antenas de FM/AM. Conecte los altavoces.
  • Página 47 Colocación de dos pilas de tamaño Ponga VOLTAGE SELECTOR en la AA (R6) en el telemando posición correspondiente a la tensión de la línea local. Modelos para Singapur y Malasia VOLTAGE SELECTOR 220-230V 110-120V 240V Sugerencia En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis meses.
  • Página 48 Nota Paso 2: Ajuste del Cuando ajuste el reloj, ajuste la visualización del ecualizador a cualquiera que no sea la del analizador de espectro 3. (Consulte “Para cambiar reloj la visualización del ecualizador” de la página 29.) Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador.
  • Página 49 Para sintonizar una emisora con Gire el mando de lanzadera. señal débil La indicación de la frecuencia cambiará, Presione repetidamente TUNING MODE y la exploración se parará cuando el para seleccionar “MANUAL” en el paso 2, y sistema sintonice una emisora. después gire el mando de lanzadera para Aparecerán “TUNED”...
  • Página 50 Conexión de un deck de Conexión de minidiscos para grabación analógica componentes de Cerciórese de hacer coincidir el color de las audio/vídeo clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido del deck de minidiscos conectado, opcionales presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “MD”.
  • Página 51 Conexión de una Conexión de antenas videograbadora exteriores Para mejorar la recepción, conecte antenas Cerciórese de hacer coincidir el color de las exteriores. clavijas y de las tomas. Para escuchar el Antena de FM sonido de la videograbadora conectada, presione repetidamente FUNCTION hasta Conecte una antena exterior de FM opcional.
  • Página 52 Operaciones básicas Reproducción de Presione § OPEN/CLOSE y coloque hasta dos discos compactos discos compactos en la bandeja de discos. Si no coloca adecuadamente un disco, no — Reproducción normal será reconocido. Con la cara de la Usted podrá reproducir hasta tres discos etiqueta hacia π...
  • Página 53 Sugerencias Para Haga lo siguiente • Si presiona ·∏ cuando la alimentación esté parar la presione π (p del telemando). desconectada, ésta se conectará automáticamente reproducción y se iniciará la reproducción de discos compactos realizar una presione ·∏ (P del telemando). si los hay en la bandeja (Reproducción pausa Para reanudar la reproducción,...
  • Página 54 Grabación de un disco Presione § OPEN/CLOSE y coloque un disco compacto. compacto Después vuelva a presionarla para cerrar la bandeja de discos. — Grabación sincronizada con Si el indicador para el compartimiento disco compacto del disco que desea grabar no está encendido en verde, presione repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE La tecla CD SYNCHRO le permitirá...
  • Página 55 Escucha de la radio Presione repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador — Sintonía memorizada aparezca “PRESET”. MANUAL n AUTO n PRESET Almacene en primer lugar emisoras en la memoria del sintonizador (consulte “Paso 3: Memorización de emisoras”). Gire el mando de lanzadera (o presione = o + del telemando) POWER hasta sintonizar la emisora...
  • Página 56 Escucha de la radio (continuación) Grabación de la radio Para escuchar emisoras no memorizadas Usted podrá grabar programas radiofónicos en una cinta invocando una emisora Presione repetidamente TUNING MODE memorizada. Usted podrá utilizar cintas hasta que aparezca “MANUAL” en el paso 2, TYPE I (normales) o TYPE II (CrO ).
  • Página 57 Presione § EJECT e inserte un Reproducción de cassette en blanco en el deck B. cintas Con la cara que ‚ º · ª π desee grabar hacia adelante Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO ), o TYPE IV (metal), porque el deck detectará...
  • Página 58 Reproducción de cintas Sugerencias (continuación) • Si presiona · o ª cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se reproducirá la cinta, si hay un cassette en el Presione § EJECT e inserte el deck (Reproducción presionando una sola tecla). •...
  • Página 59 Grabación de una Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a cinta fin de grabar en una sola cara. Seleccione a (o RELAY) para — Duplicación a gran velocidad grabar en ambas caras. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) Presione ∏. o TYPE II (CrO ).
  • Página 60 Reproductor de discos compactos Utilización del Reproducción visualizador del repetida de canciones reproductor de discos de discos compactos compactos — Reproducción repetida Esta función le permitirá repetir un solo disco Usted podrá comprobar el tiempo restante de o todos los discos compactos en los modos de la canción actual o el del disco compacto.
  • Página 61 Reproducción de Presione ·∏. Cuando todas las canciones se canciones de discos reproduzcan en orden arbitrario, aparecerá “J”. compactos en orden arbitrario Para cancelar la reproducción aleatoria — Reproducción aleatoria Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del visualizador.
  • Página 62 Programación de Presione una de las teclas DISC 1~3 para seleccionar un disco compacto. canciones de discos Gire el mando de lanzadera hasta compactos que en el visualizador aparezca la canción deseada. — Reproducción programada Número de disco Usted podrá confeccionar un programa de hasta 32 canciones de todos los discos compactos en el orden en el que desee que se VOLUME...
  • Página 63 Para presione Reproducción de comprobar el CHECK del telemando programa repetidamente. Después de la discos compactos sin última canción aparecerá “CHECK END”. interrupción borrar una CLEAR del telemando en el canción del final modo de parada. — Reproducción ininterrumpida borrar una CHECK del telemando canción repetidamente hasta que...
  • Página 64 Decks de cassettes Presione ∏ del deck B. Grabación manual de Se iniciará la grabación. una cinta Inicie al reproducción de la fuente que desee grabar. Usted podrá grabar de un disco compacto, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por ejemplo, usted podrá...
  • Página 65 Grabación de discos Coloque disco(s) compacto(s) e inserte un cassette en blanco en el compactos deck B. especificando el Presione repetidamente FUNCTION orden de las hasta que en el visualizador aparezca “CD”. canciones Presione repetidamente PLAY — Edición de programa MODE hasta que en el visualizador Usted podrá...
  • Página 66 Grabación de discos compactos Selección automática de especificando el orden de las la duración de la cinta canciones (continuación) — Edición con selección de cinta Usted podrá comprobar la duración de cinta Presione ∏ del telemando para más adecuada para la grabación de un disco insertar una pausa al final de la cara compacto.
  • Página 67 Efectos de pinchadiscos Repetición de una Destello de una parte parte de un disco de un disco compacto compacto — Flash — Bucle Con la función de flash, podrá hacer que el sonido de un disco compacto “destelle” Con la función de bucle, podrá repetir parte durante la reproducción.
  • Página 68 Ondulación del ecualizador — Ondulación Con la función de ondulación, podrá hacer que el ecualizador gráfico fluctúe automáticamente. Este efecto podrá utilizarse con cualquier fuente, pero no podrá grabarse. WAVE POWER Mando de lanzadera π ·∏ § Mantenga presionada WAVE para iniciar la función de ondulación, y suéltela para reanudar la reproducción normal.
  • Página 69 Ajuste del sonido Notas Ajuste del sonido • Con algunas canciones, la música sonará distorsionada cuando utilice el sistema DBFB con el ecualizador gráfico si los graves son demasiado fuertes. Ajuste lentamente los graves escuchando Usted podrá reforzar los graves, crear un la música a fin de que pueda oír el efecto del sonido más potente, y escuchar con ajuste.
  • Página 70 Para cancelar el efecto Selección del énfasis Presione repetidamente EFFECT ON/OFF (o MUSIC MENU ON/OFF del telemando) de del sonido forma que en el visualizador aparezca “EFFECT OFF”. El menú de énfasis del sonido le permitirá Opciones del menú de música seleccionar las características del sonido de Si selecciona un efecto con sonido acuerdo con la música que esté...
  • Página 71 Para cambiar la visualización del Ajuste del énfasis del ecualizador Cada vez que mantenga presionada sonido SPECTRUM ANALYZER durante algunos segundos, la visualización del ecualizador cambiará para mostrar una de las cuatro Usted podrá ajustar el énfasis del sonido visualizaciones siguientes. utilizando el ecualizador gráfico y efecto perimétrico.
  • Página 72 Ajuste del énfasis del sonido Activación del efecto (continúa) perimétrico Usted podrá disfrutar de efecto perimétrico. Gire el mando de lanzadera para ajustar el nivel. POWER VOLUME π ·∏ § Repita los pasos 2 y 3. Cuando finalice, presione ENTER/ NEXT.
  • Página 73 Confección de un Presione ENTER/NEXT. Los efectos de sonido ajustados se archivo de énfasis de almacenarán en el número de archivo seleccionado. Los ajustes previamente sonido personal almacenados en esta ubicación de la memoria se borrarán y serán — Archivo personal reemplazados por los nuevos.
  • Página 74 Otras funciones Canto con Comience a reproducir la música y ajuste el volumen. acompañamiento Ajuste el volumen del micrófono musical: Karaoke girando MIC LEVEL. Usted podrá cantar acompañado por la Ajuste del eco del micrófone música de cualquier disco compacto o cinta (Modelo para Oriente Medio) estéreo reduciendo la voz del cantante.
  • Página 75 Presione r. Para dormirse con música Presione ∏. — Temporizador Presione · para iniciar la cronodesconectador reproducción del disco compacto (o de la cinta del deck A). Usted podrá programar su sistema estéreo Se iniciará la reproducción. Cante junto para que la alimentación se desconecte con la música.
  • Página 76 Para despertarse con Gire el mando de lanzadera para seleccionar DAILY 1 o 2 y después música presione ENTER/NEXT. En el visualizador aparecerá “ON” y — Temporizador despertador parpadearán los dígitos de la hora. Usted podrá despertarse diariamente con música a la hora programada. Cerciórese de que el reloj esté...
  • Página 77 Para comprobar los datos Grabación de programados Presione TIMER SELECT y gire el mando de programas lanzadera para seleccionar el modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y después radiofónicos con el presione ENTER/NEXT. Para cambiar los datos, comience de nuevo desde el paso 1. temporizador Para cancelar la operación del temporizador despertador...
  • Página 78 Grabación de programas Para comprobar los datos radiofónicos con el temporizador programados (continuación) Presione TIMER SELECT y gire el mando de lanzadera para seleccionar “REC”, y después presione ENTER/NEXT. Para cambiar los Gire el mando de lanzadera para datos, comience de nuevo desde el paso 1. seleccionar REC, y después presione Para cancelar la operación del ENTER/NEXT.
  • Página 79 Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la continúa alimentación conectada durante una hora hasta que se evapore la humedad. • Antes de mover el sistema, extráigale los discos. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony.
  • Página 80 Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, Limpieza de las cabezas de la cinta consulte a su proveedor Sony. Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de utilización. Generales Cuando las cabezas de la cinta se ensucien: —...
  • Página 81 Altavoces Hay mucho zumbido o ruido. •Un televisor o una videograbadora Solamente sale sonido a través de un canal demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema estéreo del televisor o de o el volumen entre los canales izquierdo y la videograbadora.
  • Página 82 Solución de problemas Sintonizador (continuación) Hay excesivo zumbido o ruido (en el Decks de cassettes visualizador parpadea “TUNED” o “STEREO”). No es posible grabar una cinta. •Ajuste la antena. •No hay cassette en el portacassette. •La señal es demasiado débil. Conecte una antena exterior.
  • Página 83 (DOLBY NR en OFF) 60 - 13.000 Hz (±3 dB), (6 ohmios a 1 kHz, 1% de utilizando cassettes de distorsión armónica total, tipo I Sony 120 V CA) 60 - 14.000 (±3 dB), 105 + 105 vatios utilizando cassettes de...
  • Página 84 5,95 - 17,90 MHz Antena de cuadro de AM (con el intervalo de sintonía de SW ajustado a Telemando RM-SD70 (1) 5 kHz) Pilas SUM-3 (NS) Sony Frecuencia intermedia 450 kHz Antena Antena de cuadro de AM Antena monofilar de FM...
  • Página 85 I, J, K, L Índice Intervalo de sintonía 7, 41 Selección automática de alfabético fuente 11, 14, 16 Selección del énfasis del M, N sonido 28 Memorización de emisoras 6 Sintonía memorizada 13 Sintonizador 6, 13 Solución de problemas 38 Ajuste del énfasis del sonido 29 Ondulación 26...
  • Página 88 Sony Corporation Printed in Malaysia...