Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

MT 18 LTX
MT 18 LTX Compact
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice originale 12
nl
Originele gebruikershandleiding 16
it
Istruzioni per l'uso originali 20
es Manual original 24
pt
Manual de instruções original 28
sv Originalbruksanvisning 32
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 36
no Original bruksanvisning 40
da Original brugsanvisning 44
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 48
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 52
hu Eredeti használati utasítás 56
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 60
loading

Resumen de contenidos para Metabo 613021800

  • Página 1 Original brugsanvisning 44 Originele gebruikershandleiding 16 Oryginalna instrukcja obsługi 48 Istruzioni per l'uso originali 20 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 52 es Manual original 24 hu Eredeti használati utasítás 56 Manual de instruções original 28 Оригинальное руководство по эксплуатации 60 sv Originalbruksanvisning 32 www.metabo.com...
  • Página 2 6.25369 (8,0 Ah) 6.25368 (5,5 Ah) 6.25592 (5.2 Ah) 6.25367 (4,0 Ah) 6.25591 (4.0 Ah) 6.25596 (2.0 Ah) Ø 28 mm 93 x 93 mm FEIN ® Multimaster Starlock ® etc. ® 6.26421...
  • Página 3 88 / 3 88 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-4:2009+A11:2011, EN 60745-2-11:2010, EN 50581:2012 2017-12-11, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Das Werkstück gegen Verrutschen sichern, z.B. mit 1. Konformitätserklärung Hilfe von Spannvorrichtungen. Die Maschine immer kräftig am vorgesehenen Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Handgriff festhalten, einen sicheren Stand Multitools, identifiziert durch Type und einnehmen und konzentriert arbeiten. Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den...
  • Página 5 DEUTSCH de ® Staubbelastung reduzieren: 10 Adapter für FEIN -Einsatzwerkzeuge * 11 Taste der Kapazitätsanzeige * WARNUNG - Einige Stäube, die durch 12 Kapazitäts- und Signalanzeige * Sandpapierschleifen, Sägen, Schleifen, Bohren und andere Arbeiten erzeugt werden, 13 Getriebeflansch enthalten Chemikalien, von denen bekannt ist, dass 14 Werkzeugaufnahme sie Krebs, Geburtsfehler oder andere 15 Einsatzwerkzeuge *...
  • Página 6 Ausschalten erst dann ablegen, wenn der Motor zum Stillstand gekommen ist. 9. Zubehör Maschinen mit Schaltschieber: Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Einschalten: Schaltschieber (8) nach vorn schieben (Dauereinschaltung). Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Ausschalten: Schaltschieber (8) nach hinten und Kenndaten erfüllt.
  • Página 7 DEUTSCH de Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Unsicherheit (Schwingung) h,... zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Typische A-bewertete Schallpegel: Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Schalldruckpegel Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Schallleistungspegel herunterladen. = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) 11.
  • Página 8 ENGLISH Original instructions Remove chips and similar material only with the 1. Declaration of Conformity machine at a standstill. Danger of injury due to the sharp accessories. Wear We, being solely responsible: Hereby declare that protective gloves. these multitools, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of After stopping work, the tool may still be hot.
  • Página 9 ENGLISH en equipment, such as those dust masks that are signal indicator (12): specially designed to filter out microscopic - Press the button (11), the LEDs indicate the particles. charge level. - If one LED is flashing, the battery pack is almost This also applies to dust from other materials such flat and must be recharged.
  • Página 10 The best way to determine the ideal setting is power tool. through a practical trial. See www.metabo.com or the catalogue for a complete range of accessories. Working Directions 10. Repairs Sanding: The best way to determine the ideal setting is through a practical trial.
  • Página 11 ENGLISH en = Oscillation angle left / right = Weight with smallest battery pack Measured values determined in conformity with EN 60745. Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools.
  • Página 12 FRANÇAIS Notice originale Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, par ex. 1. Déclaration de conformité à l'aide de dispositifs de serrage. Toujours tenir fermement l'outil par la poignée, Nous déclarons sous notre seule responsabilité, veiller à un bon équilibre et travailler de manière que ces outils multifonctions, identifiés par le type et concentrée.
  • Página 13 FRANÇAIS fr Réduction de la pollution aux particules fines : 7 Touche de déverrouillage de la batterie 8 Tubulure d'aspiration * AVERTISSEMENT - Certaines poussières 9 Aspiration des poussières * produites par le ponçage électrique, le sciage, ® le meulage, le perçage et d’autres activités de 10 Adaptateur pour outils FEIN construction contiennent des agents chimiques qui 11 Touche de l'indicateur de capacité...
  • Página 14 à usiner. Gamme d'accessoires complète, voir Tronçonnage, sciage : Régler une vitesse www.metabo.com ou le catalogue. d'oscillation élevée. Exercer une pression mesurée sur la machine. Ne pas glisser bloquer la machine ! Pour les coupes plongeantes : Une légère...
  • Página 15 ST effectués par un électricien ! avec lame de scie plongeante) = valeur d’émission de vibrations (sciage Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez h, SS avec lame de scie à segments) le représentant Metabo. Voir les adresses sur = incertitude (vibration) www.metabo.com.
  • Página 16 NEDERLANDS Originele gebruikershandleiding Het werkstuk beveiligen tegen wegglijden, bijv. met 1. Conformiteitsverklaring behulp van spaninrichtingen. Houd de machine altijd stevig vast aan de Wij verklaren op eigen en uitsluitende handgreep, zorg ervoor dat u stevig staat en werk verantwoording dat: deze multitools, geconcentreerd.
  • Página 17 NEDERLANDS nl ® De stofbelasting verminderen: 10 Adapter voor FEIN -inzetgereedschap * 11 Toets voor de indicatie van de capaciteit * WAARSCHUWING - Sommige stofdeeltjes 12 Capaciteits- en signaalindicatie * die worden geproduceerd bij het schuren, zagen, slijpen, boren en ander werk bevatten 13 Motorflens chemicaliën waarvan bekend is dat ze kanker, 14 Gereedschapopname...
  • Página 18 Machines met schakelschuif: Inschakelen: Schakelschuif (8) naar voren 9. Toebehoren schuiven (continu inschakelen). Uitschakelen: Schakelschuif (8) naar achteren Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor. schuiven. Gebruik alleen toebehoor dat voldoet aan de in deze gebruikershandleiding genoemde eisen en Trilfrequentie instellen kenmerken.
  • Página 19 = trillingsemissiewaarde (schuren) h, S elektricien worden uitgevoerd! = trillingsemissiewaarde (zagen met h, ST duikzaagblad) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat = trillingsemissiewaarde (zagen met gerepareerd dient te worden contact op met uw h, SS segmentzaagblad) Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen = onzekerheid (trilling) www.metabo.com.
  • Página 20 ITALIANO Istruzioni per l'uso originali Fissare il pezzo, ad es. tramite dispositivi di 1. Dichiarazione di conformità serraggio, per evitarne lo spostamento. Afferrare sempre saldamente il dispositivo per Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità l'impugnatura, assumere una postura stabile e che questi attrezzi multifunzione, identificati dai lavorare concentrati.
  • Página 21 ITALIANO it Riduzione della formazione di polvere: 9 Aspirazione della polvere * ® 10 Adattatore per utensili accessori FEIN AVVERTENZA - Alcune polveri che si 11 Tasto dell'indicatore di capacità * formano durante la levigatura con carta vetrata, il taglio, la levigatura, la foratura e altri lavori 12 Indicatore di capacità...
  • Página 22 (5). Ciò è possibile anche 9. Accessori durante il funzionamento. L'impostazione ottimale dovrà essere verificata con Utilizzare solo accessori originali Metabo. una prova pratica. Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Avvertenze per il lavoro istruzioni per l'uso.
  • Página 23 = valore emissione vibrazioni (taglio con elettricisti specializzati! h, ST lama per taglio a tuffo) Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = valore emissione vibrazioni (taglio con h, SS riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di lama segmentata) zona.
  • Página 24 ESPAÑOL Manual original Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan 1. Declaración de conformidad cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). Declaramos bajo nuestra exclusiva Asegure la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. responsabilidad que estas mutiherramientas, ej., con ayuda de dispositivos de sujeción.
  • Página 25 ESPAÑOL es ojos, lávelos con agua limpia y acuda 3 Relé neumático inmediatamente a un centro médico. 4 Empuñadura 5 Rueda de ajuste para ajuste de revoluciones * Reducir la exposición al polvo: 6 Batería ADVERTENCIA - Algunos polvos generados 7 Tecla de desbloqueo de la batería por el lijado, aserrado, amolado o taladrado 8 Tubo de aspiración *...
  • Página 26 Conexión: Desplace el relé neumático (8) hacia conectada, la máquina no iniciará. Desconecte delante (funcionamiento continuado). y vuelva a conectar la herramienta. Desconexión: Desplace el relé neumático (8) hacia atrás. 9. Accesorios Utilice únicamente accesorios Metabo originales.
  • Página 27 = Valor de emisión de vibraciones necesarias. h, ST (serrado con hoja de sierra de En la página web www.metabo.com puede usted inmersión) descargarse las listas de repuestos. = Valor de emisión de vibraciones h, ST (serrado con hoja de sierra 11.
  • Página 28 PORTUGUÊS Manual de instruções original Proteger a peça de trabalho contra deslizamento, 1. Declaração de conformidade utilizando por ex. dispositivos de fixação. Segurar a máquina sempre no punho previsto, Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas posicionar-se de forma segura e concentrar-se no Multitools, identificadas por tipo e número de série trabalho.
  • Página 29 PORTUGUÊS pt produtos químicos conhecidos por causar cancro, 15 Ferramentas acopláveis * anomalias congénitas ou outros problemas 16 Pino de aperto reprodutivos. Alguns exemplos destes produtos 17 Folha de lixa * químicos são: *consoante o equipamento/ consoante o modelo - chumbo de tintas com chumbo, - pó...
  • Página 30 Pressionar moderadamente a máquina e Poderá consultar o programa completo de movimentá-la para a frente para trás ao longo da acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. superfície. Cortar, serrar: ajustar um número de oscilações 10. Reparação elevado.
  • Página 31 PORTUGUÊS pt Metabo. Poderá consultar os endereços em = Valor da emissão de vibrações (serrar h, SS www.metabo.com com lâmina de serra de segmento) = Insegurança (vibração) Poderá descarregar as listas de peças h,... sobressalentes em www.metabo.com Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:...
  • Página 32 SVENSKA Originalbruksanvisning Var försiktig så att händerna inte kommer in i 1. Försäkran om sågområdet eller rör vid sågbladet. Håll aldrig överensstämmelse handen under arbetsstycket. Ta endast bort spån och liknande när maskinen står Vi försäkrar och tar ansvar för: att multiverktygen stilla.
  • Página 33 SVENSKA sv skyddsutrustning, t.ex. dammask som utvecklats - Tryck (11) på knappen, så ger LED-lamporna speciellt för filtrering av mikroskopiska partiklar. laddindikering. - Om en LED-lampa blinkar, så är batteriet nästan Detta gäller även för damm från andra material, t.ex. urladdat och kräver laddning igen.
  • Página 34 Arbetsanvisningar Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Sandpappersslipning: Du får lättast fram optimal skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, inställning genom att prova. Tryck maskinen lätt mot se www.metabo.com. ytan och för den fram och tillbaka. Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 35 SVENSKA sv Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, elverktygets skick och hur verktygen används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning.
  • Página 36 SUOMI Alkuperäinen käyttöohje Poista lastut ja muut epäpuhtaudet ainoastaan 1. Vaatimustenmukaisuus- koneen ollessa pysähtyneenä. vakuutus Terävän käyttötarvikkeen aiheuttama loukkaantumisvaara. Käytä suojakäsineitä. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Käyttötarvike voi olla työskentelyn jälkeen kuuma. monitoimityökalut, merkitty tyyppitunnuksella ja Käytä suojakäsineitä. sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Página 37 SUOMI fi suojavarusteissa, esim. töille tarkoitetuilla - Paina painiketta (11), niin lataustila näytetään pölynaamioilla, jotka on suunniteltu suodattamaan LED-valoilla. mikroskooppisen pieniä hiukkasia. - Jos jokin LED-valo vilkkuu, akku on lähes tyhjä ja se täytyy ladata uudelleen. Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, kuten joitakin puutyyppejä...
  • Página 38 Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Jos LED-valo (12) vilkkuu, akku on lähes tyhjä. Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- Tarvittaessa paina painiketta (11) ja tarkasta myyjälle! varaustila LED-valoista (12). Jos akku on lähes tyhjä, se on ladattava! Älä...
  • Página 39 SUOMI fi = akun jännite = värähtelyluku tyhjäkäynnillä = värähtelykulma vasen / oikea = paino pienimmällä akulla Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun.
  • Página 40 NORSK Original bruksanvisning Fare for skade på grunn av det skarpe verktøyet. 1. Samsvarserklæring Bruk vernehansker. Verktøyet kan være varmt etter saging. Bruk Vi erklærer på eget ansvar at Dette vernehansker. multifunksjonsvertøyet, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante Fare for innklemming under skifte av verktøy.
  • Página 41 NORSK no Dette gjelder også for støv fra andre typer Ta ut og sette inn batteriene materialer, som f.eks. enkelte typer treverk (som eik Ta ut: Trykk på knappen for opplåsing (7) av eller bøk), metaller og asbest. Andre kjente batteriet og trekk (6) batteriet opp og ut.
  • Página 42 Sandpapirsliping: Den beste innstillingen finner elektrofagfolk! du ofte lettest ved å gjøre en praktisk test. Trykk Hvis du har en Metabo-maskin som trenger maskinen ned med passe trykk og beveg den frem reparasjon, kan du ta kontakt med en representant og tilbake over emnet.
  • Página 43 NORSK no bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og verktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Total verdi svingning (vektorsum tre retninger) formidlet tilsvarende EN 60745: =Svingningsemisjonsverdi (flatesliping) h, DS...
  • Página 44 DANSK Original brugsanvisning Hold hænderne væk fra saveområdet eller 1. Overensstemmelseserklæring savklingen. Grib ikke ind under emnet. Fjern først spåner og lignende, når maskinen er i Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse tilstand. multiværktøjer, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante Fare for kvæstelse som følge af skarpt bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne indsatsværktøj.
  • Página 45 DANSK da reducere belastningen med disse kemikalier for dig: Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem Arbejd i et godt udluftet område og arbejd med 10 °C og 30 °C. godkendt sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmasker, Li-ion-batteripakker "Li-Power" har en kapacitets- der er specielt udviklet til udfiltrering af og signalindikator (12): mikroskopisk små...
  • Página 46 Adskillelse, savning: Indstil et højt af faguddannede elektrikere! omdrejningstal. Tryk maskinen jævnt. Undgå tipning! Ved dykskæring: Et let vippebevægelse Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal øger arbejdets fremgang. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Skrabning: Indstil et omdrejningstal fra mellem til høj.
  • Página 47 DANSK da = batteripakkens spænding = svingningstal ved friløb = Oscillationsvinkel venstre/højre = vægt med mindste batteripakke Måleværdier beregnet iht. EN 60745. Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de aktuelt gældende standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden.
  • Página 48 POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie 1. Deklaracja zgodności znajdują się żadne przewody elektryczne, wodociągowe ani gazowe (np. za pomocą Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że detektora metali). multinarzędzia oznaczone typem i numerem Obrabiany element należy zabezpieczyć przed seryjnym *1) spełniają...
  • Página 49 POLSKI pl ilością wody. Jeżeli ciecz z akumulatora dostanie 4 Uchwyt się do oczu, przepłukać oczy czystą wodą i 5 Pokrętło nastawcze prędkości obrotowej * bezzwłocznie udać się do lekarza! 6 Akumulator 7 Przycisk odblokowywania akumulatora Redukcja zapylenia: 8 Króciec odsysający * OSTRZEŻENIE –...
  • Página 50 Wyłączyć urządzenie i ponownie włączyć. Ustawianie częstotliwości wibracji Ustawić częstotliwość wibracji za pomocą pokrętła 9. Osprzęt nastawczego (5). Regulacja jest możliwa również podczas pracy urządzenia. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo.
  • Página 51 = wartość emisji drgań (cięcie piłą wykonywać wyłącznie elektryk! h, ST tarczową wgłębną) W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się = wartość emisji drgań (cięcie piłą zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są h, SS tarczową segmentową) dostępne na stronie www.metabo.com. = niepewność wyznaczenia (wibracje) h,...
  • Página 52 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και να 1. Δήλωση συμμόρφωσης προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Βεβαιωθείτε, ότι στη θέση που πρόκειται να Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα εργαστείτε, δεν βρίσκονται καλώδια ρεύματος, πολυλειτουργικά εργαλεία, που αναγνωρίζονται σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. με τη βοήθεια μέσω...
  • Página 53 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el των μπαταριών! - αερίζοντας καλά τον χώρο εργασίας και διατηρώντας τον καθαρό αναρροφώντας τους Από τις ελαττωματικές ρύπους. Το σκούπισμα ή το ξεφύσημα επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων στροβιλίζει τη σκόνη. λιθίου (Li-Ion) μπορεί να εξέλθει εύφλεκτο - Αναρροφάτε ή πλένετε την ενδυμασία υγρό! προστασίας.
  • Página 54 ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Τοποθετήστε τη διάταξη αναρρόφησης σκόνης Αποφεύγετε το ακούσιο ξεκίνημα: (9) επάνω στη φλάντζα μηχανισμού κίνησης Απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο, όταν (13): απομακρύνετε την μπαταρία από το εργαλείο. Στην περιοχή „B“ η αναρρόφηση κινείται Αποφύγετε τον στροβιλισμό ή την ελεύθερα.
  • Página 55 καθορίστε μέτρα προστασίας για τον χρήστη, π.χ. επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από οργανωτικά μέτρα. ηλεκτροτεχνίτες! Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη EN 60745: αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Página 56 MAGYAR Eredeti használati utasítás A gépet az arra kijelölt fogantyúnál fogva erősen 1. Megfelelőségi nyilatkozat meg kell tartani, stabil állást elfoglalva és a munkára koncentráltan kell dolgozni. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ne nyúljon kézzel a fűrészlaphoz, ill. annak Ezek a multifunkciós szerszámok – típus és működési területére.
  • Página 57 MAGYAR hu okozhatnak. Ezen vegyszerekre vonatkozó néhány 17 csiszolólap * példa: *kiviteltől függő / modelltől függő - ólom ólomtartalmú festékrétegekből, - ásványi por téglákból, cement és egyéb falazó 6. Üzembe helyezés nyersanyagokból, és - arzén, valamint króm vegyszerrel kezelt fa esetén. Akkuegység Ezen termelésekben rejlő...
  • Página 58 Bekapcsolás: Tolja előre a tolókapcsolót (8) 9. Tartozékok (folyamatos bekapcsolás). Kikapcsolás: Tolja hátra a tolókapcsolót (8). Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek Rezgésszám beállítása megfelelnek az ebben a használati utasításban Állítsa be az állítókeréken (5) a rezgésszámot. Ezt megadott követelményeknek és adatoknak.
  • Página 59 és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek! Az akkuegységet ne dobja vízbe! Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl.
  • Página 60 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации проводами может также передавать 1. Декларация о соответствии напряжение на металлические части прибора и спровоцировать удар электрическим током. Настоящим мы заявляем со всей Убедитесь, что в том месте, где будут ответственностью: Данные производиться работы, не проходят линии многофункциональные...
  • Página 61 РУССКИЙ ru Из неисправного литий-ионного - Обрабатывайте пылесосом или стирайте аккумуляторного блока может вытекать защитную одежду. Не продувайте одежду слабокислая горючая жидкость! воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее пыль. Если электролит пролился и попал на кожу, немедленно промойте этот участок 5.
  • Página 62 РУССКИЙ шлифлист (17) так, чтобы отверстия шлифлиста 7. Использование и шлифовальной плиты совпали. Установите систему удаления пыли Включение и выключение (только для проведения работ с Подводите инструмент к заготовке только треугольной шлифовальной плитой) во включенном состоянии. См. рис. A, с. 2 Не...
  • Página 63 Значения эмиссии шума вашему инструменту. Эти значения позволяют оценивать и Полный ассортимент принадлежностей см. на сравнивать эмиссию шума различных сайте www.metabo.com или в каталоге. инструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состояния инструмента или используемой инструментальной оснастки 10. Ремонт фактическая нагрузка может быть выше или...
  • Página 64 РУССКИЙ = Эмиссионное значение вибрации h, ST (пиление сегментным пильным полотном) = коэффициент погрешности h,... (вибрация) Типичный амплитудно-взвешенный уровень звукового давления: = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Используйте...
  • Página 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Mt 18 ltx compactMt 18 ltx61302189061302184013021000