Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

PowerGrip
Powerstation
6.27270
6.27271
6.27273
2
Gebrauchsanleitung .............. Seite
Operating Instructions ........... page
Mode d'emploi ...................... page
Gebruiksaanwijzing .........bladzijde
Istruzioni d'uso ................... pagina
Instrucciones de manejo .... página
Instruções de serviço ......... página
Bruksanvisning ....................... sida
Käyttöohje ...............................sivu
Bruksanvisning ....................... side
Betjeningsvejledning .............. side
Instrukcja obłsugi ................ strona
Οδηγίες χρήσεως .............Σελίδα
Kezelési utasítás.................... oldal
170 24 9890 - 0107
5
9
13
17
21
25
29
33
36
40
44
48
52
56
loading

Resumen de contenidos para Metabo PowerGrip2

  • Página 1 PowerGrip Powerstation 6.27270 6.27271 6.27273 Gebrauchsanleitung ....Seite Operating Instructions ... page Mode d’emploi ...... page Gebruiksaanwijzing ..bladzijde Istruzioni d’uso ....pagina Instrucciones de manejo ..página Instruções de serviço ..página Bruksanvisning ....... sida Käyttöohje .......sivu Bruksanvisning ....... side Betjeningsvejledning ....
  • Página 2 PowerGrip /min (rpm) 0 - 230 3,5 (31) Nm (in-lbs) 5,0 (44) Nm (in-lbs) 0,3 - 2,8 (2.7-25.0) Nm (in-lbs) 15 (133) Nm (in-lbs) kg (lbs) 0,6 (1.3) 1/2“ - 20 UNF < 2,5 < 70 / 3 dB(A) Powerstation 4,8 V 0,7 A NiCd 1,25 Ah: 1 h 45 min...
  • Página 4 Mögliches Zubehör - Possible accessories - Accessoires possibles - Mogelijke toebehoren - Accessori possibili - Accesorios disponibles - Acessórios possíveis - Tillgängliga tillbehör - Mahdolliset lisätarvikkeet - Mulig tilbehør - Muligt tilbehør - Dopuszczalne akcesoria - Διαθ σιμα εξαρτ ματα - Lehetséges tartozék 6.31858 4,8 V 1,25 Ah...
  • Página 5 DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Página 6 DEUTSCH Akku-Packs nicht öffnen! 6 Inbetriebnahme Kontakte der Akku-Packs nicht berühren oder kurzschließen! Ladegerät: Akku-Pack aus der Maschine entnehmen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, vorgenommen wird. ob die auf dem Typenschild angege- Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim bene Netzspannung und Netzfrequenz Einstecken des Akku-Packs ausgeschaltet ist.
  • Página 7 DEUTSCH 8 Benutzung Ladegerät 11 Zubehör Die maximale Anzahl der Ladezyklen kann nur Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. dann erreicht werden, wenn eine Tiefstentladung Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich des Akku-Packs vermieden wird. Laden Sie den bitte an Ihren Händler.
  • Página 8 DEUTSCH 14 Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. PowerGrip Spannung des Akku-Packs Leerlaufdrehzahl Anziehmoment beim Schrauben: weicher Schraubfall (Holz) harter Schraubfall (Metall) Anziehmoment einstellbar (mit Drehmomentbegrenzung) maximales Anziehmoment. Bei Verwendung als Schraubendreher. Gewicht (mit Akku-Pack) Spindelgewinde typisch bewertete Beschleunigung im...
  • Página 9 ENGLISH Operating Instructions Dear Customer, thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the infor- mation contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Página 10 ENGLISH Remove chips and similar material only with the machine at standstill. 7 Use of PowerGrip Materials that generate dusts or vapours that may be harmful to health (e.g. asbestos) must not be Battery pack worked. Charge the battery pack before use. Never attempt to charge the battery pack with two chargers Removing battery pack: Press battery pack...
  • Página 11 ONLY! vation mode. Any Metabo power tool in need of repair can be The battery pack can remain in the battery charger sent to one of the addresses listed in the spare and is therefore always ready for use.
  • Página 12 ENGLISH Typical A-weighted sound levels: Sound pressure level Unsafe Charger: Voltage of the battery packs Charging current Charging time as a function of the battery pack capacity Charge current with conservation charging Depending on the residual capacity and the temperature of the battery pack, real charging times may deviate from the specifications.
  • Página 13 Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ce mode d'emploi et dans les documents ci-joints.
  • Página 14 FRANÇAIS Ne pas toucher ou ne pas court-circuiter les 6 Mise en service contacts des blocs batteries ! Sortir le bloc batterie de la machine avant d'effec- tuer la maintenance ou un réglage quelconque. Chargeur : S'assurer que la machine est débranchée au Avant la mise en service, comparer si moment de placer la batterie.
  • Página 15 électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Bloc batterie défectueux Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange. Le témoin de fonctionnement (7) clignote rapide- Prière de joindre à...
  • Página 16 FRANÇAIS batteries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo! Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électro-...
  • Página 17 Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Página 18 NEDERLANDS De contacten van de accu-packs niet aanraken of 6 Inbedrijfstelling kortsluiten! Accu-pack uit de machine nemen, voordat instel- of onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd Acculader: worden. Controleer voordat de machine in Verzeker u ervan, dat de machine bij het insteken gebruik wordt genomen of de op het van de accu-pack uitgeschakeld is.
  • Página 19 Wanneer het laden is beëindigd, schakelt de accu- erkende vakman worden uitgevoerd! lader automatisch over op conditieladen. Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de Het accu-pack kan aan de acculader blijven en is op de onderdelenlijst vermelde adressen worden zo altijd bedrijfsklaar.
  • Página 20 NEDERLANDS 14 Technische gegevens Toelichting bij de gegevens van pagina 2. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- houden. PowerGrip spanning van het accu-pack nullasttoerental Aanhaalkoppel bij het schroeven: bij schroeven in zacht materiaal (hout) bij schroeven in hard materiaal (metaal) aanhaalkoppel instelbaar (met koppelbegrenzing) maximaal aanhaalkoppel.
  • Página 21 Metabo. Ogni utensile elettrico della Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
  • Página 22 ITALIANO Non aprire le batterie! 6 Messa in funzione Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle batterie! Carica-batteria: Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o manutenzione estrarre la batteria dalla macchina. Prima della messa in funzione verifi- Prima di inserire le batterie, assicurarsi che la care che la tensione di alimentazione macchina sia spenta.
  • Página 23 / elettricisti Anomalie durante la specializzati! ricarica I prodotti elettrici Metabo da far riparare possono essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. L'unità-batteria è guasta Nello spedire un prodotto Elektra Beckum a scopo di riparazione, descrivere il guasto accertato.
  • Página 24 ITALIANO essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclo ecologico. 14 Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il miglioramento tecnologico. PowerGrip Tensione della batteria Numero di giri a vuoto Coppia di serraggio per l'avvitamento: Avvitamento dolce (legno) Avvitamento duro (metallo)
  • Página 25 Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha pasado los estrictos controles de la garantía de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Página 26 ESPAÑOL No toque ni ponga en cortocircuito los contactos 6 Puesta en marcha del acumulador. Extraiga el acumulador de la herramienta antes de llevar a cabo cualquier ajuste o trabajo de manten- Cargador: imiento. Antes de enchufarla compruebe que Asegúrese de que la herramienta esté desconec- la tensión y la frecuencia de la red, tada al insertar el acumulador.
  • Página 27 Está prohibido tirar los acumuladores junto con la comenzará automáticamente. basura doméstica. Lleve los acumuladores utili- zados o defectuosos a su distribuidor de Metabo. 10 Consejos y trucos No tire los acumuladores al agua. Sólo para países de la UE. No tire las herra- Para tareas especiales: gracias al bloqueo mientas eléctricas en la basura.
  • Página 28 ESPAÑOL 14 Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 2. Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- ciones conforme al avance técnico. PowerGrip tensión del acumulador número de revoluciones en marcha en vacío Par de apriete al atornillar: atornillado blando (madera) atornillado duro (metal) par de apriete ajustable (con limita-...
  • Página 29 No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual . Quanto mais cuidadosamente tratar a sua ferramenta Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dela.
  • Página 30 PORTUGUÊS Não expor o conjunto de acumuladores ao 6 Colocação em operação fogo! Não abrir o conjunto de acumuladores! Carregador: Não mexer nem curto-circuitar os contactos do Antes de ligar o cabo de alimentação conjunto de acumuladores! verifique se a voltagem e a frequência Remover o conjunto de acumuladores da máquina da rede de alimentação se adequam antes de realizar qualquer ajuste ou manutenção.
  • Página 31 O conjunto de acumuladores não está sendo carregado. Após conectado o conjunto de acumuladores, o As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. indicador de operação (7) acende por cerca de 2 Ferramentas eléctricas encostadas e acessórios 1/2 segundos e depois apaga.
  • Página 32 PORTUGUÊS Só para países da UE: Não deitar as ferra- mentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/ CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recol- hidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta.
  • Página 33 SVENSKA Bruksanvisning Tack för att du valde ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Hantera Metabo-elverktyget på...
  • Página 34 SVENSKA Ladda aldrig batteriet med två Ställa in rotationsriktning, laddare samtidigt! transportsäkring (startspärr) Använd bara rotationsriktningsväl- jaren (6) när motorn är avstängd! Använda rotationsriktningsväljaren (6) (inställning av rotationsriktning, transportsä- Skydda laddaren mot fukt! kring). Se sid. 3 (veckla ut): Varning för livsfarlig elspänning! R = Högergång inställd L = Vänstergång inställd Använd bara laddaren inomhus!
  • Página 35 Elverktyg får bara repareras av laddkapaciteten behörig elektriker! Laddström vid underhållsladdning Metabo-elprodukter som behöver repareras kan Laddtiderna kan avvika från uppgifterna bero- skickas till de adresser som finns i reservdelslistan. ende på restladdning och batteritemperatur. Beskriv felet när du skickar in produkten för repa- Mätvärden är fastställda enligt EN 60745.
  • Página 36 Käyttöopas Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämä käyttöopas sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo sähkötyökalua, sitä...
  • Página 37 SUOMI Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa 7 Käyttö PowerGrip työstää. Älä lataa akkua yhtäaikaa Akku kahdella laturilla. Lataa akku ennen käyttöä. Akun irrottaminen: Paina akun lukituksen avaa- mispainikkeesta (3) ja ota akku (4) pois. Akun laittaminen paikalleen: (4)Työnnä...
  • Página 38 Akku ei lataannu. Lämpötila on liian korkea tai liian matala. Jos akun lämpötila on 0 °C ja 50 °C välillä, Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! lataus alkaa automaattisesti. Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo-kauppia- allesi! 10 Neuvot ja ohjeet Älä heitä akkuja veteen.
  • Página 39 SUOMI tyypillisesti arvioitu kiihtyvyys käsi- käsivarsi-alueelle Tyypillinen A-arvioitu äänitaso: äänenpainetaso epävarmuus Latauslaite: akun jännite Latausvirta Latausaika1 riippuu akun kapasi- teetistä Latausvirta säilytyslatauksessa Riippuen akun loppukapasiteetista ja lämpöti- lasta, todelliset latausajat voivat vaihdella mainitu- ista ajoista. Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä...
  • Página 40 NORSK Bruksanvisning Kjære kunde, tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er likevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonen i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Página 41 NORSK Materialer som avgir helsefarlig støv eller damper Ta ut batteripakken: Trykk inn batterilåsen (3) og (f. eks. asbest) må ikke bearbeides. ta ut batteripakken (4). Batteripakken skal ikke lades Sette inn batteripakken: (4 )Skyv inn batteri- samtidig med to ladere. pakken inntil den klikker på...
  • Página 42 Batteripakken er defekt. Skill straks batteripakken fra laderen. 13 Miljøvern Batteripakken lades ikke. Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Etter at du setter inn batteripakken lyser driftsin- dikatoren (7) i ca. 2 ½ sekunder og er deretter slått Utslitte elektroverktøy inneholder store mengder rå- og kunststoffer som også...
  • Página 43 NORSK Lader: Batteripakkenes spenning Ladestrøm Ladetid1 avhengig av batteripakkens kapasitet Ladestrøm ved vedlikeholdslading Avhengig av restkapasitet samt batteripakkens temperatur kan de faktiske ladetidene avvike fra det som er oppgitt her. Måleverdier iht. EN 60745. Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer.
  • Página 44 Betjeningsvejledning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
  • Página 45 DANSK Sørg for, at maskinen er frakoblet, når batteri- pakken placeres i maskinen. 7 Betjening af PowerGrip Tag ikke om det roterende værktøj! Spåner og lignende fjernes først, når maskinen er Batteripakke stoppet. Batteripakken skal oplades før den første ibrug- Man må...
  • Página 46 9 Fejl i opladningen 13 Miljøbeskyttelse Batteripakke defekt Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- vendelig. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store Driftslampen (7) blinker hurtigt (1/2 sekund tændt, mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som 1/2 sekund slukket).
  • Página 47 DANSK Typiske A-vægtede lydniveauer: Lydtryksniveau Usikkerhed Oplader: Batteripakkens spænding Ladestrøm Ladetid afhængig af batteripak- kens kapacitet Ladestrøm ved vedligeholdelses- ladning Alt efter restkapacitet og batteripakkens tempe- ratur kan de faktiske ladetider afvige fra angivel- serne. Måleværdier beregnet jf. EN 60745. De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder).
  • Página 48 Instrukcja obsługi Szanowni Państwo, dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Página 49 POLSKI uszkadza akumulator i skraca długość okresu Tuleja nastawcza (ograniczenie momentu użytkowania akumulatora! obrotowego, maksymalny moment obrotowy) Akumulatory należy chronić przed wilgocią! Odblokowanie akumulatorów Akumulator Przycisk Nie wolno używać uszkodzonych lub Przełącznik kierunku obrotu (wybór zdeformowanych akumulatorów! kierunku obrotów, zabezpieczenie na Nie wolno wkładać...
  • Página 50 Wskaźnik pracy (7) miga szybko (1/2 sekundy zał., 13 Ochrona środowiska 1/2 sekundy wył.). Akumulator jest uszkodzony. Natychmiast Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają odłączyć akumulator od ładowarki. procesowi recyklingu. Zużyte narzędzia elektryczne oraz ich wyposażenie zawierają duże ilości wartościowych...
  • Página 51 Akumulatorów nie wolno wyrzucać na wysypiska śmieci! Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy oddawać do punktu sprzedaży produktów Metabo! Nie wrzucać akumulatorów do wody. Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych! Zgodnie z wytyczną...
  • Página 52 εξαρτάται, πάντως, σε μεγάλο βαθμ απ εσάς τους ίδιους. Λάβετε υπ’ ψη σας τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειρίζεστε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Página 53 ΕΛΛΗΝΙΚA Απ τις ελαττωματικές μπαταρίες Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο στις μπορεί να εξέλθει ένα καυστικ υγρ σχισμές αερισμού του φορτιστή – Κίνδυνος (καυστικ κάλιο 30%)! Σε περίπτωση ηλεκτροπληξίας ή βραχυκυκλώματος! που χυθεί το υγρ της μπαταρίας και έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, ξεπλύνετε το δέρμα 5 Επισκ...
  • Página 54 δευτερ λεπτα ανάβει,1 δευτερ λεπτο σβήνει). Υπ δειξη: Η πλήρης χωρητικ τητα μιας Χρησιμοποιείτε μ νο τα γνήσια εξαρτήματα καινούργιας ή μιας μη χρησιμοποιημένης για της Metabo. μεγάλο χρονικ διάστημα μπαταρίας Εάν χρειάζεστε εξαρτήματα, απευθυνθείτε επιτυγχάνεται μετά απ περισσ τερες...
  • Página 55 περιορισμ ροπής στρέψης) 13 Προστασία Μέγιστη ροπή σύσφιξης. Σε περίπτωση χρήση ως κατσαβίδι. περιβάλλοντος Βάρος (με μπαταρία) Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% Σπείρωμα άξονα ανακυκλώσιμες. Τυπική αξιολογημένη επιτάχυνση στην περιοχή χεριού-βραχίονα Τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία και εξαρτήματα περιέχουν μεγάλες ποσ τητες πολύτιμων...
  • Página 56 Igen tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos szerszámát választotta. Minden egyes elektromos szerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos szerszám élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
  • Página 57 MAGYAR Ne tegye ki az akkuegységet tűz 6 Üzembe helyezés hatásának! Az akkuegységet ne nyissa fel! Töltőkészülék: Az akkuegység érintkezőit ne érintse meg, és ne Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, zárja rövidre! hogy a szerszám típustábláján mega- Az akkuegységet vegye ki a készülékből, mielőtt dott hálózati feszültség és frekvencia bármilyen beállítást vagy karbantartást végez el.
  • Página 58 13 Környezetvédelem A működésjelző (7) gyorsan villog (1/2 másodpercig bekapcsolva, 1/2 másodpercig kikapcsolva). A Metabo szerszámok csomagolása 100 %-ban újra hasznosítható anyagokból készül. Akkuegység hibás. Vegye ki azonnal az akkuegységet a töltőkészülékből. A leselejtezett elektromos szerszámok és azok tartozékai sok értékes nyersanyagot és Az akkuegység nem töltődik.
  • Página 59 MAGYAR 14 Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. PowerGrip Az akkuegység feszültsége Üresjárati fordulatszám Meghúzási nyomaték csavarozásnál: lágy csavarozási eset (fa) kemény csavarozási eset (fém) állítható meghúzási nyomaték (nyomaték-korlátozással) maximális meghúzási nyomaték.
  • Página 60 MAGYAR...
  • Página 64 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany...

Este manual también es adecuado para:

Powerstation6.272706.272716.27273