ENGLISH SAFETY REGULATIONS Before using this product, please read the following safety instructions and follow all routine safety precautions. Please read the instructions carefully, please keep these instructions. Any operations inconsistent with this instructions manual may cause damage to this product. Note: 1.
Página 3
bathroom). 11. Before using this product, please remove all vulnerable items (e.g. glasses, lamps, etc.) from the ground as well as items (e.g. wires, paper sheets, curtains) that may get stuck in the side brushes and air suction passages. 12. Do not put this product in a place where it is easy to fall (e.g.
Página 4
8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. 23. Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult.
Página 5
Warning: Use only the original rechargeable battery and charging seat specially equipped by the manufacturer. Non -rechargeable batteries are strictly prohibited, please refer to" product parameters" for battery specification information. Do not use product in an environment with open flames or fragile objects. Do not use product in extremely hot (above 40 ℃) or extremely cold (below 0 ℃) environments.
Página 6
not use the power cord to drag or pull the product and the product charging seat. Do not use the power cord as a handle. Do not clamp the power cord in the crack of the door. Do not pull the power cord around corners.
Página 7
PRODUCT COMPOSITION / PACKAGE CONTENTS Robot Charging dock Water Tank Side Brush x2 Dust Container Cleaning Brush Adapter Mopping Pad HEPA filter Instruction manual...
Página 8
PRODUCT COMPOSITION / PART NAME Front Robot Back Robot...
Página 9
Dust container Charging dock Water Tank and Mopping Pad Assembly Water Injection Port Water Tank Mopping Pad...
Página 10
PRODUCT USAGE / PREPARATION Remove Protection Before using the Robot, remove the protective strip on the Robot and remove the protective film on the charging dock. Remove the protective strip PRODUCT USE / ROBOT CHARGING 1. Placing and charging: The charging seat is against the wall and placed on a flat ground. Do not place items within the range of 0.5m left and right and 1.5m ahead.
Página 11
4. Charging: Place the Robot on the charging seat for charging (During charging, the indicator light flashes. When the charging is over, the light remains on. The charging time is about 5 hours.) During the cleaning process, the Robot can sense that its power is insufficient and automatically enters “Back to Charge”...
Página 12
PRODUCT USE / START CLEANING According to different cleaning needs, this product has a variety of cleaning modes to choose from. You can start various cleaning modes through the Robot, remote control or APP. Auto Cleaning Applicable scenario: The most commonly used cleaning method is that the Robot uses a bow- shaped path to plan and clean the whole house according to the actual home environment.
Página 13
Edge Cleaning Applicable scenario: For indoor corners cleaning, the Robot cleans along the perimeter of fixed objects (such as walls), and returns to the charging seat after the edge cleaning is finished. Setting method: Click the “Mode Switch” button on the remote control to select the Edge cleaning mode to start the edge cleaning.
Página 14
PRODUCT USE/ WATER TANK USE Do not use the floor mopping function on carpets. After mopping the floor, please empty the water tank each time and remove the mopping pad. Add water Install the Water Tank Assembly Install Mopping Pad Start Mopping the Floor COMPONENT MAINTENANCE /DUST CONTAINER A.
Página 15
B. Open the dust container side cover C. to take out the dust container D. Open the high efficiency filter E. Open the high-efficiency filter and take out the high-efficiency filter and the primary filter, it is not recommended to clean the high-efficiency filter with water.
Página 16
G. The dust container can be scrubbed clean with a dishcloth. Please pay attention: Do not wash the dust container with water H. Dry the dust box and filter assembly, and keep it dry to ensure its service life. Note: It is recommended to wash the primary filter with water after use of about 15 - 30 days.
Página 17
I. Replace the primary filter and the high efficiency filter into the dust container Note: 1. Before installing the filter, please ensure that the high efficiency filter and the primary filter are in a dry state. 2. Do not expose the high efficiency filter and primary filter to the sunlight.
Página 18
COMPONENT MAINTENANCE/ WATER TANK AND MOPPING PAD 1.Take out the water 4.Cleaning Clot tank assembly 2. Remove the mopping 5.Airing 6. Dry or naturally dry 3.Empty the Water the water tank Tank...
Página 19
COMPONENT MAINTENANCE / MAIN BRUSH AND SIDE BRUSH 1. Open the main brush cover assembly 2. Take out the main brush shaft 3. Utility tool for cleaning tangled hair 4.Cleaning main brush...
Página 20
COMPONENT MAINTENANCE / CHARGING DOCK PINS, DOWN VIEW SENSOR, DRIVE WHEEL AND UNIVERSAL WHEEL Kindly reminder: The interior of the charging dock pins, the down-view sensor and the bumper all contain sensitive Electronic components, please use a dry dishcloth when cleaning, and do not use a wet dishcloth, to prevent damage caused by water inflow.
Página 21
TROUBLESHOOTING Prompt Tone Cause of Failure Solution Wheels off the ground Dust container Dust container not Return the dust container to the removed and not installed Robot and press the cleaning installed Abnormal battery Battery failure Contact after-sales test battery charging Check whether the wheel is Please check if the...
Página 22
PRODUCT PARAMETER Classification Projects Parameter Diameter 330 mm Height 76mm Structural class Net weight 2.7 kg Voltage 14.4 volts Battery 2500 mah rechargeable lithium Battery battery pack Dust container capacity 600 ml Water tank capacity 350 ml Automatic charging / manual Charging type charging parameter...
Página 23
APP setting instuction Download the APP and register...
Página 24
QUICK GUIDE FOR APP USING Tap + on the top right corner to add device [Fig 6]; Tap Small Home Appliance [Fig 7]; Choose Robot Vacuum [Fig 8]; Click Confirm indicator rapidly blink [Fig 9]; Type your WIFI Password [Fig 10] and start device connection [Fig 11]; Adding device succeeded [Fig 12].
Página 25
QUICK GUIDE FOR APP USING Rename your device, e,g. Robot SWRC120 [Fig 13]; Start using App to control your robot [Fig 14]. Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15...
Página 26
QUICK GUIDE FOR APP USING 2. APP Operation You may click "Auto cleaning", "Recharge mode", "Room cleaning", "Edge cleaning", "Spot cleaning" as you want to start certain cleaning mode [Fig 15] [Fig 16]; Choose Cleaning strength to enter suction power setting interface [Fig 17]; 3.
Página 27
QUICK GUIDE FOR APP USING 4. Start / Pause / Standby / Sleeping mode Press “ ” / “ ” to start / pause the robot [Fig 21]; Note: When the robot pauses over 10 minutes, it will enter sleeping mode; If it is in sleeping mode, press “...
Página 28
QUICK GUIDE FOR APP USING 6. Find robot You may not know where the robot is when it finishes cleaning and stops. Then press “Positioning of ” [Fig 24]; then there is “Ding Dong” sound prompt for you to find the robot.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire les consignes de sécurité suivantes et respecter toutes les mesures de sécurité. Veuillez lire attentivement les instructions et les conserver en lieu sûr. Tout emploi non conforme à ce manuel d'instructions peut endommager ce produit.
Página 31
8. Le produit est conçu pour être utilisé en intérieur. Ne pas l’employer à l'extérieur. 9. Ne vous asseyez pas sur le produit. 10. N'utilisez pas ce produit dans un environnement humide (par exemple salle de bain). 11. Avant d'utiliser ce produit, veuillez retirer tous les objets fragiles (par ex.
Página 32
l’environnement. 21. Le cordon d'alimentation ne peut pas être remplacé. S’il est endommagé, le chargeur doit être jeté et remplacé. Cela doit être effectué par le fabricant, son agent ou un technicien agréé afin d'éviter tout accident. 22. Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans, à...
Página 33
le remettre au futur propriétaire en cas de transfert de votre appareil. 29. Le chargeur doit être retiré de la prise avant d’enlever la batterie, de nettoyer ou d'entretenir l'appareil. Avertissement Utilisez uniquement la batterie rechargeable et le socle de chargement fournis par le fabricant. Les piles non rechargeables sont strictement interdites.
Página 34
inflammables. Ne laissez pas le produit aspirer des objets qui brûlent, comme des cigarettes, des allumettes, des cendres et d'autres éléments pouvant provoquer un incendie. Ne placez pas d’objet sur l'orifice d'aspiration. N'utilisez pas le produit lorsque l'orifice d'aspiration est bouché. Positionnez un petit objet comme de la poussière, du coton, des cheveux, etc.
Página 35
DESCRIPTION DU PRODUIT / CONTENU DE L’EMBALLAGE Robot Chargeur Réservoir d'eau 2 Brosses latérales Bac à poussière Brosse de nettoyage Adaptateur Tampon de nettoyage Filtre HEPA Manuel d’instructions...
Página 36
DESCRIPTION DU PRODUIT / NOM DES PIÈCES Partie supérieure Interrupteur Capot Lentille multidirectionnelle Bouton réservoir d’eau / bac à poussière Partie inférieure Sondes Brosses latérales Roues motrices Bac à poussière Bornes de chargement Roue universelle Batterie Brosse principale...
Página 37
Bac à poussière Filtre HEPA Couvercle du filtre Compartiment du filtre Couvercle latéral du bac Plaque en métal du Plaque conductrice du bac / réservoir Socle de chargement Voyant Prise DC Bornes de chargement Montage du réservoir d'eau et du tampon de nettoyage Entrée d’eau Réservoir d'eau Tampon de nettoyage...
Página 38
MONTAGE / UTILISATION DU PRODUIT Enlever la protection Avant d'utiliser le robot, retirer la bande de protection du robot et le film protecteur du socle de chargement. Retirer la bande de protection UTILISATION / CHARGEMENT DE L’ASPIRATEUR-ROBOT 1. Installation du chargeur : le socle de chargement doit être placé contre le mur et sur un sol plan.
Página 39
Pendant le processus de nettoyage, le robot peut sentir que sa puissance est insuffisante et passer automatiquement en mode Back to Charge, puis trouver automatiquement le socle de chargement. Vous pouvez également commander au robot de passer en mode Back to Charge via le bouton du même nom de la télécommande : Précautions durant la charge 1.
Página 40
Nettoyage d’une pièce : On utilise ce mode pour nettoyer une seule pièce Réglage : appuyer sur la touche Switch Mode de la télécommande pour sélectionner le mode de nettoyage d’une seule pièce et démarrer le robot. Conseil : lorsqu'une seule pièce a besoin d'être nettoyée, veuillez fermer la porte et le robot effectuera un nettoyage centralisé...
Página 41
UTILISATION DU PRODUIT / RÉGLAGE DE L’HEURE Réglage de l’heure : appuyer brièvement sur le bouton Scheduling de la télécommande pour régler l’heure du robot. Une fois le réglage terminé, le robot se nettoie automatiquement à l'heure prévue chaque jour. PS : avant le réglage, vous devez configurer l'heure du robot via la touche de la télécommande : UTILISATION DU PRODUIT / RESERVOIR D’EAU...
Página 42
ENTRETIEN DES ACCESSOIRES / BAC À POUSSIÈRE A. Appuyer sur le bouton du bac à poussière B. Ouvrir le couvercle latéral du bac C. Vidage du bac pour l’enlever D. Ouvrir le couvercle du filtre...
Página 43
E. Retirer le filtre HEPA et son compartiment ; il n'est pas recommandé de les nettoyer avec de l'eau. Tapoter-les doucement pour enlever la poussière. F. Rincer l’élément rigide G. Le bac à poussière peut être nettoyé avec un torchon. Veuillez faire attention à ne pas laver le bac à...
Página 44
Remarque : il est recommandé de laver le compartiment du filtre avec de l'eau après 15 à 30 jours d'utilisation. La durée de vie maximale du filtre HEPA est de 3 mois. I. Replacer les éléments du filtre dans le bac à poussière Remarque : 1.
ENTRETIEN DES ACCESSOIRES / RÉSERVOIR D’EAU ET TAMPON DE NETTOYAGE 1. Retirer le réservoir 4. Nettoyer le tampon d'eau 5. Séchage 2. Retirer le tampon 6. Sécher 3. Vider le réservoir manuellement ou d'eau naturellement le réservoir d'eau...
Página 46
ENTRETIEN DES ACCESOIRES / BROSSES PRINCIPALE ET BROSSES LATÉRALES 1. Ouvrir le couvercle de la brosse principale 2. Retirer l'arbre de la brosse principale 3. Outil pour enlever les cheveux emmêlés 4. Nettoyage de la brosse principale...
Página 47
ENTRETIEN DES ACCESOIRES / BORNES DU CHARGEUR, SONDES, ROUES MOTRICES ET ROUE UNIVERSELLE Conseil : l'intérieur des bornes du socle de chargement, les sondes et le pare-chocs contiennent tous des composants électroniques sensibles, veuillez utiliser un torchon sec lors du nettoyage et n'utilisez pas de torchon humide pour éviter les dommages causés par l'arrivée d'eau.
Página 48
Si vous n'utilisez pas le robot pendant une longue période, veuillez le charger complètement avant de le stocker. Éteignez le robot et le chargeur ; veillez à l'alimenter tous les 3 mois pour maintenir la durée de vie de la batterie. Si la batterie est trop déchargée ou n'est pas utilisée pendant une longue période, le robot risque de ne pas pouvoir être rechargé.
GUIDE DE DEPANNAGE N° Symptôme Cause possible Solution Roues hors du sol La sonde est bouchée Nettoyez la sonde ou contactez le ou en panne service après-vente Il reste des saletés sur le Le bac à poussière Remettez le bac à poussière sur le n’est pas installé...
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT Éléments Dimensions / Capacités Unités Robot Diamètre 330 mm Hauteur 76mm Poids net 2,7 kg Batterie Tension 14,4 volts Batterie Batterie rechargeable au lithium de 2500 mAh Accessoires Capacité du bac à poussière 600 ml Capacité du réservoir d'eau 350 ml.
Página 51
Réglage de l’APP l'application Téléchargez l'application et inscrivez- vous. 1. Veuillez scanner le code QR ou rechercher « Smart Life » et télécharger l'application. 2. Une fois l'application installée, veuillez suivre les instructions pour enregistrer le compte et vous connecter...
Página 52
GUIDE RAPIDE D’INSTALLATION DE L’APPLICATION Appuyer sur + en haut à droite pour ajouter le dispositif [Figure 6], puis sur Small Home Appliance [Figure sept]. Choisissez Robot Vacuum [Figure 8]. Cliquez sur Confirm, le voyant clignote rapidement [Figure 9]. Saisissez le mot de passe de votre WIFI [Figure 10] et connectez-vous [Figure 11]. Vous avez réussi [Figure 12].
Página 53
GUIDE RAPIDE D’UTILISATION DE L’APPLICATION Renommez votre dispositif, par exemple : Robot SWRC120 [Figure 13]. Commencez à utiliser l’application pour contrôler votre robot [Figure 14]. Figure 11 Figure 12 Figure 13 Figure 14 Figure 15...
Página 54
GUIDE RAPIDE D’UTILISATION DE L’APPLICATION Fonctionnement de l’application Vous pouvez cliquer sur Auto Cleaning, "Recharge mode", "Room cleaning", "Edge cleaning", "Spot cleaning" comme vous voulez pour débuter certains modes de nettoyage [Figure 15] [Figure 16]. Choisissez Cleaning strength pour indiquer la puissance de nettoyage dans l’interface [Figure 17] ; Programmation Choisissez Schedule cleaning pour entrer dans l’interface de programmation et choisissez Add Schedule [Figure 18], puis la durée de travail [Figure 19] et le jour (plusieurs sont possibles)
Página 55
GUIDE RAPIDE D’UTILISATION DE L’APPLICATION 4. Démarrage / Pause / Standby / Veille Presser pour démarrer / mettre en pause le robot [Figure 21] ; Remarque : quand le robot fait une pause plus de dix minutes, il passe en mode de veille ; En mode veille, pressez alors et le robot se met en standby.
Página 56
GUIDE RAPIDE D’UTILISATION DE L’APPLICATION 6. Trouver le robot Il se peut que vous ne sachiez pas où est le robot une fois terminé et arrêté. Appuyez sur Positionning of [Figure 24], vous entendrez alors une sonnerie venant du robot. Figure 26 Figure 27 Figure 28...
Página 57
7. Muet Appuyez sur + pour accéder au réglage dans l’interface [Figure 25]. Si vous activez la fonction, le robot ne sonnera pas et ne vous dérangera pas [Figure 26]. Guide rapide d’utilisation de l’application 8. Prise en charge du contrôle par un tiers Le robot travaille avec Amazon, Alexa, Google Assistant, et d’autres outils de contrôle.
Página 58
électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
DEUTSCH SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bevor Sie dieses Produkt benutzen, lesen Sie bitte die folgenden Sicherheitsanweisungen und befolgen Sie alle Sicherheitsvorkehrungen. Lesen Sie bitte die Anweisungen sorgfältig, bewahren Sie diese Anweisungen bitte auf. Jegliche Handlung, die mit dieser Bedienungsanleitung unvereinbar ist, kann zu einer Beschädigung dieses Produktes führen.
Página 60
7. Verbiegen Sie die Drähte nicht übermäßig, oder platzieren Sie keine schweren oder scharfen Gegenstände auf der Maschine. 8. Dieses Produkt ist für die Haushaltsnutzung geeignet. Benutzen Sie es nicht im Freien. 9. Setzen Sie sich nicht auf das Produkt. 10.
Página 61
bevor das Produkt entsorgt wird. 19. Vergewissern Sie sich bitte, dass das Produkt nicht bestromt wird, wenn Sie den Akku entnehmen. 20. Recyceln Sie bitte sicher die entsorgten Akkus. 21. Das Stromkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss das Ladegerät entsorgt und ersetzt werden.
Página 62
das Gerät nicht an. 27. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallengelassen wurde, wenn offensichtliche Anzeichen einer Beschädigung sichtbar sind und wenn eine Leckage vorliegt. 28. Halten Sie bitte diese Anleitung griffbereit und geben Sie diese an den künftigen Besitzer des Gerätes im Falle der Übergabe weiter.
Página 63
stockenden Boden zu benutzen. Es ist untersagt, jegliche Gegenstände, wie z.B. Steine oder Altpapier, mit dem Produkt aufzusaugen, da es verstopfen kann. Es ist untersagt, jegliche entflammbare Stoffe, wie z.B. Benzin, Toner oder Toner für Drucker und Kopiergeräte mit dem Produkt aufzusaugen. Es ist auch untersagt, das Produkt in sauberen Bereichen mit entflammbaren Gegenständen zu benutzen.
Página 64
Benutzen Sie keine beschädigte Ladestation. Sogar wenn das Produkt stark beschädigt wurde, darf es nicht verbrannt werden, da dies zu einer Explosion vom Akku des Produkts führen kann.
Página 67
Staubbehälter Ladestation Wasserbehälter und Mopp-Baugruppe Wasser-Injektionsport Wasserbehälter Mopp...
Página 68
PRODUKTUNUTZUNG / VORBEREITUNG Den Schutz entfernen Bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen, entfernen Sie das Schutzband von dem Gerät und die Schutzfolie von der Ladestation. Entfernen Sie das Schutzband PRODUKTNUTZUNG/ AUFLADEN DER GRUNDLAGE 1. Platzieren und Aufladen: Die Ladestation befindet sich an der Wand und steht auf einer flachen Ebene.
Página 69
Laden: Platzieren Sie die Grundlage auf der Ladestation zum Laden (Während des Ladevorgangs wird die Lichtanzeige blinken. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird die Lichtanzeige andauernd leuchten. Die Ladezeit beträgt ca. 5 Stunden.) Während der Reinigung kann die Grundlage merken, dass die Akkuladung zu niedrig ist und automatisch in den „Nachlade-Modus“...
Página 70
auf der Fernbedienung gedrückt wird, wird das Gerät die Reinigung automatisch starten. Um den extra starken Saugbetrieb zu betreten, drücken Sie noch einmal. „Ein-Zimmer“ Reinigung: Anwendungsbereich: Zum Reinigen eines Zimmers Einstellverfahren: klicken Sie auf die „Modus-Schalter“ Taste auf der Fernbedienung, um den „Ein-Zimmer“...
Página 71
„Grundlage“-Taste länger gedrückt. Wenn die Lichtanzeige des Staubsaugers ausgeht, bedeutet das, dass der Staubsauger abgeschaltet ist. *Wenn der Staubsauger seine Funktion beendet, wird es empfohlen, diesen nicht abzuschalten, sondern ihn für die bessere Leistung im Ladezustand zu halten. PRODUKTNUTZUNG / ZEITEINSTELLUNG Zeiteinstellung: Drücken Sie kurz auf die Taste „Zeiteinstellung“...
Página 72
KOMPONENTENWARTUNG / STAUBBEHÄLTER A. Drücken Sie auf die Staubbehälter-Taste, um den Staubbehälter rauszunehmen B. Öffnen Sie die Staubbehälter- Seitenabdeckung C. Entfernen Sie den Staub. D. Öffnen Sie den HEPA-Filter...
Página 73
E. Öffnen Sie die HEPA-Filter-Abdeckung, entnehmen Sie den HEPA-Filter und den Hauptfilter, es wird nicht empfohlen, den HEPA-Filter mit Wasser abzuspülen. Klopfen Sie den Filter vorsichtig aus, um den Staub zu entfernen. F. Spülen Sie den Hauptfilter ab. G. Der Staubbehälter kann mit einem Spültuch geschrubbt werden.
Página 74
H. Trocknen Sie den Staubbehälter und die Filter- Baugruppe und bewahren Sie diese trocken auf, um Ihre Lebensdauer zu gewährleisten. Hinweis: Es wird empfohlen, den Hauptfilter mit Wasser nach 15-30 Tagen Nutzung zu reinigen. Die maximale Lebensdauer des HEPA-Filters beträgt 3 Monate.
Página 75
KOMPONENTENINSTANDHALTUNG / WASSERBEHÄLTER UND UND MOPP. 1.Entnehmen Sie die 4.Klumpen reinigen Wasserbehälter- Baugruppe 2. Entnehmen Sie den 5.Lüften Mopp 6. Trocknen Sie den 3.Entleeren Sie den Wasserbehälter ab Wasserbehälter oder lassen Sie diesen trocknen...
Página 76
KOMPONENTENINSTANDHALTUNG / HAUPTBÜRSTE UND SEITENBÜRSTE 1. Öffnen Sie die Abdeckung der Hauptbürsten- Baugruppe. 2. Entnehmen Sie die Hauptbürstenwelle. 3. Ein Werkzeug, um aufgewickelte Haare zu entfernen 4. Die Hauptbürste reinigen...
Página 77
KOMPONENTENINSTANDHALTUNG / LADESÄULEN, BODENSENSOR, ANTRIEBSRÄDER UND DAS UNIVERSALE RAD Kleine Erinnerung: die Innenseiten der Ladesäulen, die Bodensensoren und die vordere Stoßstange beinhalten alle empfindliche elektronische Komponente. Bitte benutzen Sie einen trockenen Mopp, um die obenerwähnte Komponente zu reinigen, benutzen Sie keinen feuchten Mopp, um eine Beschädigung durch den Wasserzufluss zu vermeiden.
Página 78
Wenn Sie das Produkt für eine längere Zeit nicht benutzen, laden Sie dieses bitte vor der Lagerung vollständig auf. Schalten Sie die Grundlage aus und laden Sie das Gerät jede 3 Monate auf, um der Gefahr der Tiefentladung des Akkumulators wirksam vorzubeugen.Wenn der Akku tief entladen ist oder für eine längere Zeit nicht benutzt wird, kann es passieren, dass das Produkt nicht mehr laden wird.
Página 79
FEHLERSUCHE Ansage Fehlerursache Lösung Die Räder sind vom Boden abgehoben. Montieren Sie den Der Staubbehälter Staubbehälter in die Der Staubbehälter ist wurde entnommen Grundlage und drücken sie nicht installiert. und nicht installiert. erneut auf die Reinigungstaste. Kontaktieren Sie den After- Abnormale Akkuausfall Sales Service, um den Akku...
Página 80
PRODUKTPARAMETER Klassifikation Projekte Parameter Durchmesser 330 mm Höhe 76mm Strukturelle Klasse Netto Gewicht 2.7 kg Spannung 14.4 Volt Akku 2500 mah aufladbarer Lithium- Akku Ionen-Akku Staubbehälter-Kapazität 600 ml Wasserbehälter-Kapazität 350 ml Automatische Aufladung / Ladetyp manuelle Aufladung Parameter Auto/ Ein Zimmer/ Ränder/ Reinigungsmodus Mopp Primary Ladezeit...
Página 81
APP Einstellung instuction Die App herunterladen und anmelden 1. Scannen Sie bitte den QR Code ein oder suchen Sie nach...
Página 82
ANLEITUNG FÜR DIE APP NUTZUNG Tippen Sie auf + in der oberen rechten Ecke, um ein Gerät hinzuzufügen [Abb. 6]; Tippen Sie auf „Kleines Haushaltsgerät“ [Abb. 7]; Wählen Sie „Staubsaugerroboter“ [Abb.8]; Klicken Sie auf „Bestätigen“, die Anzeige wird schnell blinken [Abb. 9]; Tippen Sie Ihr WLAN Passwort ein [Abb.
Página 83
ANLEITUNG FÜR DIE APP NUTZUNG Benennen Sie Ihr Gerät um, z.B. Roboter SWRC120 [Abb. 13]; Fangen Sie an, die App zu nutzen, um Ihren Roboter zu bedienen [Abb. 14]. Abb 11 Abb 12 Abb 13 Fig 14 Fig 15...
Página 84
ANLEITUNG FÜR DIE APP NUTZUNG 2. APP Bedienung Sie können auf “Auto-Reinigung” „Lademodus“, „Ein-Zimmer-Modus“, „Rände-Reinigung“, „Punkt-Reinigung“ klicken, wenn Sie einen bestimmten Reinigungsmodus starten möchten [Abb. 15] [Fig 16]; Wählen Sie „Reinigungskraft“, um die Saugkraft-Einstellungen zu betreten [Abb. 17]; 3. Zeitplan Wählen Sie “Zeitplan”, um die Zeiteinstellungen zu betreten und tippen Sie auf „Zeitplan hinzufügen“...
Página 85
ANLEITUNG FÜR DIE APP NUTZUNG 4. Start / Pause/ Standby/ Schlafmodus Drücken Sie auf “ ” / “ ” um den Roboter zu starten oder anzuhalten [Abb 21]; Hinweis: Wenn der Roboter für mehr als 10 Minuten angehalten wird, wird dieser den Schlafmodus betreten;...
Página 86
ANLEITUNG FÜR DIE APP NUTZUNG 6. Den Roboter finden Es kann passieren, dass Sie nicht wissen, wo der Roboter ist, wenn dieser die Reinigung abschließt und anhält. Drücken Sie dann auf „Positionierung von [Abb 24]; es wird ein „Ding Dong“ Ton ertönen, so dass Sie den Roboter finden können. Abb 26 Abb 27 Abb 28...
Página 87
7. Mute Tippen Sie auf “Mehr”, um die Schnittstelle der Mute-Funktion zu betreten [Abb 25]; Wenn die Mute-Funktion aktiv ist, werden die Ansagen annuliert, so dass diese nicht stören können [Abb 26]. Anleitung für die App Nutzung 8. Unterstützte Kontrolle durch Dritte Der Roboter arbeitet mit Amazon Alexa, Google Assistant und manchen anderen Steuergeräte.
Página 88
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 89
NEDERLANDS VEILIGHEIDSREGELS Voor u gebruik maakt van het product dient u eerst de volgende veiligheidsinstructies en alle voorzorgsmaatregelen te lezen en te volgen. Lees alle instructies zorgvuldig door.en bewaar deze ook. Gebruik wat niet overeenkomt met deze gebruikershandleiding kan schade aan het product veroorzaken.
kwetsbare items (bijv. glazen, lampen, etc.) van de vloer te verwijderen alsook items (bijv. kabels, papieren, gordijnen) die vast kunnen komen zitten in de zijborstels en de luchtinlaat. 12. Zet dit product niet op een plek waar deze makkelijk kan vallen (Bijv op bureaus of stoelen). 13.
Página 91
worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er toezicht is. 24. Houd het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. 25. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de standaard veiligheids-instructies worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schokken en/of verwondingen te voorkomen.
Página 92
Laat geen haar, kleding, vingers en of andere delen openingen en bewegende delen van het apparaat benaderen. Gebruik dit product niet op een natte ondergrond. Laat dit product geen dingen verzamelen, zoals stenen en papier, die de boel kunnen blokkeren. Laat dit product geen dingen verzamelen die brandbaar zijn, zoals benzine, printerinkt of inkt.
Página 96
GEBRUIK VAN HET PRODUCT / VOORBEREIDING Verwijder bescherming Voor het gebruik van de robot dient u de beschermende strip van de tobot te halen alsook de beschermende folie van het laadhouder. Verwijder de beschermende strip...
Página 97
GEBRUIK PRODUCT / OPLADEN ROBOT 1. Plaatsing en opladen: De laadhouder wordt tegen de muur op een vlakke ondergrond geplaatst. Plaats geen items binnen een afstand van 0,5m links en 1,5m rechts van het laadstation. 2. Sluit de stroomtoevoer aan. 3.
Página 98
Opletten bij het laden: 1. De laadhouder kan niet gebruikt worden in omgeving met sterke reflecties, zoals direct zonlicht en spiegels. Als er objecten zijn met een sterke reflectie, bedek dan de onderste 7cm ervan af. 2. Om zeker te zijn dat de robot zijn schema kan aanhouden, dient u deze helemaal op te laden voor gebruik.
Página 99
Enkele kamer schoonmaakmodus: Toepasbaar scenario: Om één kamer schoon te maken Instelmethode: Druk op de “Moduskeuze”-knop op de afstandsbediening om de Enkele kamer schoonmaakmodus te laten beginnen. Vriendelijke herinnering: Als een bepaalde kamer nodig schoongemaakt dient te worden, sluit dan de deur en de robot focust zich op deze kamer. Als deze kamer geen laadhouder heeft, gaat de robot na zijn taak terug naar zijn originele startpunt.
Página 100
(alle lampen op de robot gaan uit). U kunt de robot laten ontwaken door de robotknop eerst in te drukken, en vervolgens nogmaals de robotknop of de knoppen of de afstandsbediening of APP om verder te gaan. Uitschakelen: Als de robot gestopt is met werken, druk dan langdurig op de robotknop. Als de indicator op de robot uit is, betekent dat dat de robot is uitgeschakeld.
Página 101
GEBRUIK VAN HET PRODUCT / WATERTANK Gebruik de dweilfunctie niet op tapijten. Na het dweilen van de vloer dient u elke keer de watertank te legen en de dweil te verwijderen. Voeg water toe Installatie van de watertank Installatie dweildoek Begin met dweilen van vloer...
Página 102
ONDERHOUD ONDERDELEN / STOFBAK A. Druk op de knop van de stofbak B. Open de zijafdekking van de stofbak C. Verwijder het vuil haal de stofbak eruit D. vuil haal de stofbak eruit...
Página 103
E. Op het efficiënte filter en haal het efficiënte filter en het standaard filter eruit, het wordt niet aanbevolen het efficiënte filter schoon te maken met water. Klop voorzichtig om stof te verwijderen. F. Spoel het standaard filter schoon G. De stofbak mag schoon geveegd worden met een vaatdoek.
Página 104
H. Droog de stofbak en de filterbehuizing en houd deze droog om de levensduur te vergroten. Opmerking: Het wordt aangeraden het standaard filter na elke 15 - 30 dagen gebruik met water te wassen. De maximale gebruiksduur van het efficiënte filter is 3 maanden. I.
ONDERHOUD ONDERDELEN / WATERTANK EN DWEILDOEK 1. Haal de watertank 4. Schoonmaakdoek eruit 2. Verwijder de 5. Luchten dweildoek 6. Droog de watertank 3. Leeg de watertank of laat deze opdrogen...
ONDERHOUD ONDERDELEN / HOOFDBORSTEL EN ZIJBORSTELS 1. Open de afdekking van de hoofdborstel 2. Haal de hoofdborstel eruit 3. Hulpmiddel om verstrikt haar te verwijderen 4. Schoonmaken hoofdborstel...
ONDERHOUD ONDERDELEN / OPLAADDELEN, ONDERSTE SENSOREN, WIELEN EN HET UNIVERSELE WIEL Vriendelijke herinnering: De binnenkant van de oplaaddelen, onderste sensoren en de bumper bevatten allemaal gevoelige elektrische onderdelen, gebruik een droge vaatdoek bij het schoonmaken, gebruik geen natte vaatdoek, om schade van binnendringend water te voorkomen.
Página 108
Als u het product langere tijd niet gebruikt, zet hem dan volledig opgeladen weg. Schakel de robot uit en laad hem elke 3 maanden op om de levensduur van de accu hoog te houden. Als de accu te ver ontlaadt of langere tijd niet gebruikt wordt, kan het product mogelijk niet meer opladen.
PROBLEEMOPLOSSING Gehoord geluid Oorzaak van probleem Oplossing Wielen van de grond Stofbak verwijderd en Plaats de stofbak terug op de robot Stofbak niet geplaatst niet teruggeplaatst en druk op schoonmaken De accu laadt niet Contacteer klantenservice voor een Accuprobleem normaal op accutest Controleer of het wiel vastzit door Controleer of er een...
Página 110
PRODUCTSPECIFICATIES Classificatie Onderdelen Specificatie Diameter 330 mm Afmetingen Hoogte 76mm Netto Gewicht 2.7 kg Spanning 14,4 volt Accu Accu 2500 mAh herlaadbare lithium accu Inhoud stofbak 600 ml Watertankcapaciteit 350 ml Automatisch opladen / handmatig Oplaadtype opladen parameters Auto / enkele kamer / randen / vloer Schoonmaakmodus dweilen Standaar laadtijd...
Página 111
instructies Download de APP en registreer u 1. Scan de QR-code of zoek naar "Smart Life”en download de APP. Als de APP geïnstalleerd is, volg dan de instructies in de APP om u te registreren en in te loggen...
Página 112
SNELLE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK VAN DE APP Druk op + rechtsboven om een apparaat [Fig 6]; toe te voegen. Druk op Klein huishoudelijk apparaat [Fig 7]; Kies robotstofzuiger [Fig 8]; Klik op bevestig en de indicator knippert [Fig 9]; Type het WIFI-wachtwoord in [Fig 10]; en start de verbinding met het apparaat [Fig 11]; Toevoeging gelukt [Fig 12].
Página 113
SNELLE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK VAN DE APP Geef uw apparaat een andere naam, bijv. Robot SWRC120 [Fig 13]; Gebruik de app om uw robot te bedienen [Fig 14]. Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15...
Página 114
SNELLE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK VAN DE APP 2. APP-gebruik U kunt kiezen uit "Automatisch schoonmaken”, "Oplaadmodus”, "Kamer schoonmaken”, "Randen vegen”, "Plaatselijk schoonmaken” als u wilt schoonmaken [Fig 15] [Fig 16]; Kies de schoonmaaksterkte door de zuigsterkte in te stellen [Fig 17]; 3.
Página 115
SNELLE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK VAN DE APP 4. Start / Pauze / Stand-by / Slaapmodus Druk op “ ” / “ ” om de robot te starten / pauzeren [Fig 21]; Opmerking: Als de robot 10 minuten pauzeert, gaat hij in de slaapmodus; In de slaapmodus drukt u op “...
Página 116
SNELLE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK VAN DE APP 6. Zoek robot Mogelijk weet u niet waar de robot het schoonmaken heeft afgerond en is gestopt. Druk dan "Plaats van ” [Fig 24]; dan klinkt er een "Dingdong”-geluid zodat u de robot kunt vinden.
Página 117
7. Gedempt Druk op "Meer" om de gedempte instellingen te komen [Fig 25]; Als de gedempte functie afctief is, spreekt de robot niet meer en valt hij u dus ook niet meer lastig [Fig 26]. SNELLE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK VAN DE 8.
Página 118
Zorg ervoor dit product milieuvriendelijk verkoop voor recycling. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 01...
ESPANOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar este robot aspirador, lea las instrucciones de seguridad a continuación y tome las precauciones básicas mínimas para garantizar su seguridad. Lea todas las instrucciones detenidamente. Guarde este manual de instrucciones. Cualquier operación que incumpla las instrucciones en este manual puede provocarle daños al robot.
Página 120
interiores. No lo use a la intemperie. 9. No se siente sobre el robot. No utilice este robot en ambientes húmedos (por ejemplo, dentro del baño). Antes de usar el robot, retire del suelo todos los objetos frágiles (espejuelos, gafas, lámparas, etc.), así como cualquier artículo que pueda obstruir los conductos de aspiración o enredar los cepillos laterales (alambres, papel, cortinas, etc.).
Página 121
fabricante, su agente de servicios o un técnico calificado para evitar riesgos. Este robot puede ser utilizado por niños con al menos 8 años de edad, siempre que sean supervisados, hayan recibido instrucciones para el seguro del aparato estén plenamente conscientes de los peligros involucrados.
Página 122
Advertencias: Use solamente la batería recargable original y la estación de carga proporcionada por el fabricante. El uso de baterías no recargables está estrictamente prohibido; consulte las "Especificaciones Técnicas” para más información sobre la batería. Se prohíbe el uso del robot en áreas con llamas abiertas o artículos frágiles.
Página 123
robot o recoger la estación de carga. No use el cable de alimentación como asa. Nunca sujete el cable en la rendija de la puerta. No deje que el cable cuelgue por bordes o esquinas afiladas. Se prohíbe el uso del robot con el cargador enchufado.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / CONTENIDO DEL PAQUETE Cuerpo del Robot Estación de carga Tanque de agua Cepillos laterales Depósito de polvo Escobilla auxiliar Cable de Fregona Filtro HEPA (Alta alimentación eficiencia) Manual de Instrucciones...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES Parte Superior del Robot Botón de Inicio/Pausa Cubierta superior Lente omnidireccional Botón de liberación del Tanque de agua/Depósito de polvo Base del Robot Sensores de nivel Cepillos laterales Ruedas motrices Depósito de polvo Bornes de carga de la batería Ruedita universal Batería...
Página 126
Depósito de Polvo Filtro HEPA Cubierta del filtro HEPA Filtro colador primario Cubierta lateral del depósito Placa metálica del depósito de polvo Lámina conductora del depósito de polvo/ Tanque de agua Estación de carga LED indicador Entrada de corriente directa Polos de carga Tanque de agua y fregona Orificio de entrada de agua...
MANIPULACIÓN DEL PRODUCTO / PREPARACIÓN Retirada del material protector Antes de usar el robot aspirador por primera vez, retire la cinta protectora del cuerpo principal del robot y la película que protege la estación de carga. Retirar la cinta protectora INSTRUCCIONES DE USO / RECARGA DE LA BATERIA 1.
Página 128
4. Recarga: coloque el robot sobre la estación de carga, acoplando los bornes de la base del robot en los polos de la estación. El LED de la estación parpadeará mientras la batería se carga; y se mantendrá encendido cuando la batería se cargue completamente. El tiempo para carga completa es aproximadamente 5 horas.
Página 129
Para activar el modo “Aspiración intensa” sólo presione el botón del robot una vez más. Modo habitación simple Aplicación: para mantener al robot limpiando en una sola habitación. Configuración: presione el botón “Modo” en el control remoto para seleccionar el modo de limpieza en habitación simple y empezar la operación.
Página 130
INSTRUCCIONES DE USO/ PAUSA, SUSPENSO Y APAGADO Pausa: con el robot en operación, presione el botón Inicio/Pausa del robot o el botón en el control remoto para pausar el robot momentáneamente. Suspenso: si el robot se mantiene inactivo por más de 10 minutos, entrará automáticamente en el modo suspenso (todas las luces del robot se apagan).
Página 131
INSTRUCCIONES DE USO/ TANQUE DE AGUA No use el robot en modo trapeador encima de alfombras sobre el piso. Después de trapear el piso, siempre vacíe el tanque de agua y retire la fregona. 1. Llenar el tanque con agua. 3.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO / DEPOSITO DE POLVO A. Pulse el botón del depósito de polvo para liberarlo y luego retírelo del robot. B. Abra la cubierta lateral del depósito de polvo. C. Bote la basura del depósito de polvo. D. Abra la cubierta superior que protege el filtro HEPA.
Página 133
E. Saque el filtro HEPA y el filtro colador primario. No se recomienda lavar el filtro HEPA con agua, sólo sacúdalo para eliminar el polvo. F. Enjuague el filtro colador primario con agua común. G. Puede limpiar el depósito de polvo con un paño suave.
Página 134
I. Recoloque el filtro colador primario y el filtro HEPA en el depósito de polvo. Nota: Antes de montar los filtros, asegúrese de que ambos estén bien secos. No exponga el filtro HEPA ni el filtro colador primario a la luz directa del sol. J.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO/ TANQUE DE AGUA Y FREGONA 1. Retire el tanque de 4. Lave bien la fregona agua fuera del cuerpo con agua corriente. del robot. 2. Desmonte la fregona 5. Seque la fregona en la base del tanque. solo al aire libre.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO/ RODILLO Y CEPILLOS LATERALES 1. Abra la tapa del mecanismo del rodillo en la base del robot. 2. Retire el rodillo principal del robot (sale junto con el eje). 3. Use la escobilla auxiliar para cortar y retirar las pelusas enredadas en el rodillo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO/ ESTACIÓN DE CARGA, SENSORES Y RUEDAS Observación: dentro de los polos de carga, sensores de movimiento y defensas, hay componentes electrónicos sensibles. Use apenas un paño seco para limpiar estas partes y nunca un paño mojado. Paños húmedos pueden causar daños por la entrada de agua hacia el interior.
que se descargue demasiado. Si la batería llegó a un nivel muy bajo de carga o no usó el robot aspirador durante mucho tiempo, es posible que no pueda cargarla nuevamente. Acuda el centro de atención al cliente de nuestra empresa para darle mantenimiento al robot.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Clasificación Propiedad Parámetro Dimensiones Diámetro 330 mm Altura 76 mm Peso neto 2,7 kg Batería Tensión de salida 14,4 V Tipo Batería de Litio recargable. Amperaje 2500 mAh Robot aspirador Capacidad del depósito de 600 ml polvo. Capacidad del tanque de 350 ml agua Tipo de carga...
Aplicación Smart Life Descargue la aplicación y regístrese Lea el código QR directamente con su celular o busque "Smart Life" en la Play Store o Google Play y descargue la aplicación. Cuando haya instalado la aplicación, ábrala y siga las instrucciones para crear una cuenta de usuario y entrar.
Página 141
GUÍA RÁPIDA PARA USAR LA APLICACIÓN Toque “+” en la esquina superior derecha para agregar un dispositivo nuevo [Fig. 6]; Toque en “Electrodomésticos pequeños” [Fig. 7]; Elija el Robot Aspirador en la lista de dispositivos [Fig. 8]; Verifique si el LED indicador empieza a parpadear rápidamente y toque “Confirmar” y [Fig. 9]. Entre la contraseña de su WIFI [Fig.
Página 142
GUIA RAPIDA PARA USAR LA APLICACION Puede cambiar el nombre de su robot, por ejemplo, Robot SWRC120 [Fig. 13]; Ahora puede empezar a usar la aplicación para controlar su robot aspirador [Fig. 14]. Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14...
Página 143
GUIA RAPIDA PARA USAR LA APLICACION 2. Uso de la Aplicación Puede clicar en “Limpieza automática”, “Estación de carga”, "Habitación simple”, “Orillas interiores” o “Solo manchas” para iniciar el ciclo de trabajo deseado [Fig. 15] [Fig. 16]; luego clique en “Intensidad de la limpieza” para entrar a la interfaz de configuración de la potencia de succión [Fig.
Página 144
GUÍA RÁPIDA PARA USAR LA APLICACIÓN 4. Inicio/ Pausa/ Espera/ Suspenso Presione los botones “►” o “||” en la pantalla del aplicativo para iniciar o pausar el trabajo del robot, respectivamente [Fig. 21]. Nota: cuando el robot permanezca en pausa durante 10 minutos, entrará en el modo suspenso automáticamente.
Página 145
GUÍA RÁPIDA PARA USAR LA APLICACIÓN 6. Localizar el robot Es posible que no sepa dónde está el robot cuando termine la limpieza y se detenga. Puede clicar en “Localizar robot” para encontrarlo [Fig. 24]; enseguida aparecerá una interfaz y el robot emitirá un sonido “Ding Dong” para que lo encuentre.
Página 146
GUÍA RÁPIDA PARA USAR LA APLICACIÓN 7. Modo silencioso Haga clic en "Más" para ingresar a la interfaz de configuración del modo silencio [Fig. 25]; Si el modo de operación silencioso está activo, el robot cancelará todos los avisos de voz y no lo molestará durante la limpieza [Fig. 26]. 8.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 148
ITALIANO NORME DU SICUREZZA Prima di utilizzare questo apparecchio, si prega di leggere le seguenti istruzioni di sicurezza e seguire tutte le precauzioni di sicurezza di routine. Si prega di leggere attentamente le istruzioni, si prega di conserrvare queste istruzioni. Tutte le operazioni in contrasto con questo manual di istruzioni possono causare danni a questo apparecchio.
Página 149
domestico interno. Non utilizzarlo all'aperto. 9. Non sedersi sull’apparecchio. 10. Non utilizzare questo apparecchio in un ambiente umido (ad es bagno). 11. Prima di utilizzare questo apparecchio, si prega di rimuovere tutti gli elementi vulnerabili (ad esempio, bicchieri, lampade, ecc) dal suolo così come elementi (ad esempio fili, fogli di carta, tende) che possono rimanere impigliati nelle spazzole laterali e nelle bocchette di aspirazione dell'aria.
Página 150
20. Si prega di riciclare le batterie scartate in modo sicuro 21. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, il caricabatterie deve essere eliminato e sostituito. Esso deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza o da un tecnico qualificato per evitare rischi.
Página 151
trasferimento del dispositivo. 29. Il caricabatteria deve essere rimosso dalla presa prima di rimuovere la batteria, la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio Avvertimento: Utilizzare solo la batteria ricaricabile e la sede di ricarica originali fornite dal produttore. Le batterie ricaricabili sono severamente vietate, fare riferimento ai "parametri del apparecchio"...
Página 152
articoli che possono causare incendi. Non posizionare oggetti sulle aperture di aspirazione. Non utilizzare l’apparecchio quando il foro di aspirazione è bloccato. Utilizzare polvere, ovatta, capelli, ecc sull'apertura di aspirazione per verificare che il flusso d'aria di aspirazione sia in funzione. Usare con cautela il cavo di alimentazione per evitare danni.
Página 153
COMPOSIZIONE DEL APPARECCHIO / CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Base di ricarica Serbatoio acqua Spazzola laterale x2 Contenitore polvere Spazzola di pulizia Adattatore Filtro HEPA Manuale di istruzioni...
Página 154
COMPOSIZIONE DELL’APPARECCHIO / NOME PARTI Parte superiore del robot Start/Pausa Pulsante Cover Superiore Lente unidirezionale Contenitore polvere/Pulsante serbatoio acqua Parte inferior del Robot Sensore inferiore Spazzola laterale Ruota girevole Contenitore Polvere Polo di ricarica Ruota universale Batteria Spazzola principale...
Página 155
Contenitore polvere Filtro ad alta efficenza Coperchio ad alta efficenza Filtro primario Copertura laterale Struttura meltallica contenitore polvere contenitore polvere Contenitore polvere/ struttura convogliamento acqua Stazione di ricarica Spia luminosa Connettore di ricarica Connettori di carica Assemblaggio Serbatoio e Pad Foro di aggiunta Acqua Serbatoio cqua USO DELL’APPARECCHIO / PREPARAZIONE...
Página 156
USO DELL’APPARECCHIO / CARICA ROBOT 1. Sistemazione e ricarica: la stazione dicarica va posizionata contro la parete e su una superficie piana. Non posizionare nessun oggettodella gamma di 0,5 m destra e a sinistra e 1,5 m avanti. 2. Collegare alla rete elettrica. 3.
Página 157
Precauzion Ricarica: 1. La stazione di ricarica non può essere utilizzata in ambienti con una forte riflessione come la luce diretta del sole e se ci sono specchi nelle vicinanze. Se ci sono oggetti con forte riflessione, si prega di coprirli a sette centimetri dalla base. 2.
Página 158
Pulizia singola camera: Scenario applicabile: Usato per la pulizia di una camera singola Metodo di impostazione: Fare clic sul pulsante “Mode Switch” sul telecomando per selezionare la modalità Single Room e avviare la pulizia camera singola. Suggerimento: quando una camera singola è bisogno di pulizia, si prega di chiudere la porta e il robot si focalizzerà...
Página 159
USO DELL’APPARECCHIO / IMPOSTAZIONE TEMPORIZZATA Impostazione temporizzata: Premere il pulsante “Programmazione” sul telecomando per un breve periodo di tempo per impostare la programmazione del Robot. Dopo che l'impostazione è stata completata, il robot si attiverà automaticamente all’ora impostata prevista ogni giorno. PS: prima di impostare la pianificazione, è...
MANUTENZIONE COMPONENTI / CONTENITORE POLVERE A. Premere il tasto contenitore polvere B. Aprire il coperchio laterale del contenitore C. Scaricare rifiuti per estrarlo D. Aprire il filtro ad alta efficienza...
Página 161
E. Aprire l’aloggio ed estrarre il filtro ad alta efficienza e il filtro primario, non è consigliabile per pulire il filtro ad alta efficienza con l'acqua. Toccarlo delicatamente per rimuovere la polvere. F. Risciacquare il filtro primario G. Il contenitore polvere può essere ripulitO con uno strofinaccio.
Página 162
H. Asciugare Accuratamente filtro antipolvere, riposizionarlo, e tenerlo asciutto per assicurare la sua durata. Nota: Si consiglia di lavare il filtro primario con acqua dopo un uso di circa 15 - 30 giorni. La durata massima del filtro ad alta efficienza è di 3 mesi. I.
Página 163
MANUTENZIONE SERBATOIO / PAD 4.Lacarlo 1.Estrarre il serbatoio dell'acqua 5.Asciugarlo 2. Rimuovere il Pad 6. Asciugare il 3.Svuotare il serbatoio serbatoio dell'acqua dell'acqua...
Página 164
MANUTENZIONE COMPONENTI / SPAZZOLE PRINCIPALI E LATERALI 1. Aprire il coperchio della spazzola centrale 2. Estrarre l'albero della spazzola centrale 3. Usare laccessorio per la pulizia dei capelli aggrovigliati 4.Pulire la spazzola centrale...
Página 165
MANUTENZIONE COMPONENTI / PIN DI RICARICA, SENSORE INFERIORE, TRAZIONE INTEGRALE E ROTELLA UNIVERSALE Promemoria: L'interno della stazione di ricarica, il sensore e il paraurti contengono componenti elettronici sensibili, usare un canovaccio asciutto durante la pulizia, e non utilizzare uno strofinaccio bagnato, per prevenire i danni dovuti all'acqua. Pulire la I pin di ricarica Pulire il sensore inferiore Pilire le ruote motrici e la rotella universale...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Ruote da terra Contenitore polvere Rimontare il contenitore della Contenitore polvere rimosso e non polvere sul robot e avviare la non installato installato pulizia ricarica della batteria Guasto della batteria Contattare il servizio post-vendita anormale Si prega di verificare Verificare se la ruota è...
PARAMETRI DELL’APPARECCHIO Classificazione Progetti Parametro Diametro 330 millimetri Altezza 76 millimetri Classe strutturale Peso netto 2,7 kg Voltaggio 14,4 volt Batteria batteria al litio ricaricabile 2500 Batteria Capacità contenitore 600 ml polvere Capacità serbatoio 350 ml acqua ricarica automatica /ri carica Tipo di carico parametro manuale...
Página 168
Istruzioni APP Scaricare l'applicazione e registrarsi...
Página 169
GUIDA VELOCE ALL’UTILIZZO DELL’APP Cliccare + nell'angolo in alto a destra per aggiungere il dispositivo [Fig 6]; Cliccare Small Home Appliance [Fig 7]; Scegliere Robot Vacuum [Fig 8]; Fare clic sull’ Indicatore di conferma, l’indicatore lampeggia rapidamente [Fig 9]; Digita la tua password WIFI [Fig 10] e avvia la connessione del dispositivo [Fig 11]; Aggiunta di un dispositivo riuscita [Fig 12].
Página 170
GUIDA VELOCE ALL’UTILIZZO DELL’APP Rinominareil tuodispositivo,per esempio.RobotSWRC120[Figura13]; Ora è possibile utilizzare l’app per contollare l’apparecchio [Figura14]. Figura11 Figura12 Figura13 Figura14 Figura15...
Página 171
GUIDA VELOCE ALL’UTILIZZO DELL’APP 2. Utilizzo dell’ APP È possibile fare clic su "Pulizia automatica", "Modalità di ricarica", "Pulizia della stanza", "Pulizia dei bordi", "Pulizia zona "quando si desidera avviare una determinata modalità di pulizia [Fig. 15] [Fig. 16]; selezionare la potenza per accedere all'interfaccia di impostazione della potenza di aspirazione [Fig 17];...
Página 172
GUIDA VELOCE ALL’UTILIZZO DELL’APP 4. Avvio / Pausa / Standby / Modalità sospensione Premere “ ” / “ ” per avviare / mettere in pausa il robot [Fig 21]; Nota: quando il robot si ferma per oltre 10 minuti, entrerà in modalità di sospensione; Se è...
Página 173
GUIDA VELOCE ALL’UTILIZZO DELL’APP 6.Trova robot Potresti non sapere dove si trova il robot quando termina la pulizia e si arresta. Quindi premere “Posizionamento ” [Fig 24]; sentirete un suono "Ding Dong" che vi aiuterà a trovare trovare il robot. Figura26 Figura27 Figura28...
Página 174
7. Muto Toccare "More" per accedere all'interfaccia di impostazione della funzione muto [Fig 25]; Se la funzione muto è attiva, il robot annullerà il comando vocale, quindi non ti disturberà [Fig 26]. GUIDA VELOCE ALL’UTILIZZO DELL’APP 8. Controllo di terze parti supportato Il robot funziona con Amazon Alexa, Google Assistant e altri dispositivi di controllo di terze parti.
Página 175
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...