Cargador de voltaje múltiple m12/m18 baterías de iones de litio m12 y m18 (16 páginas)
Resumen de contenidos para Milwaukee RCA 7224 MB
Página 1
RCA 7224 MB Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço Upute o upotrebi Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Bruksanvisning Kasutamisjuhend Käyttöohje...
Página 2
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC- Declaration of Conformity, Mains connection, Batteries, Characteristics, Please read and save ENGLISH these instructions! Maintenance, Symbols Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Akkus, Merkmale, Wartung, Bitte lesen und DEUTSCH Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux FRANÇAIS prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Accus,...
Página 3
(flashing yellow lamp), charging will begin automatically once Do not dispose of used battery packs in the household refuse the battery reaches the correct charging temperature or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve (5°C...45°C). old batteries to protect our environment.
Página 4
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Wechselakku in das Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Ladegerät eingesetzt wird (gelbe LED blinkt), beginnt der Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt- Aufladevorgang automatisch, sobald der Wechselakku die Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren korrekte Aufladetemperatur erreicht hat (5°C...45°C).
Página 5
être échangé par une station de service après-vente appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne d’Milwaukee étant donné qu’un outillage est nécessaire à cet jamals exposer à la pluie. effet. Les bornes des accus du chargeur sont sous tension. Ne pas Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces...
Página 6
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di Il tempo standard di ricarica è di ca. 47 min. (batteria da 1.4 casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero AH). Il tempo di ricarica varia secondo la temperatura della batterie usate.
Página 7
Protéjalos de la humedad en todo Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en momento. un Servicio Oficial de Milwaukee, ya que es preciso utilizar herramientas especiales. Use los aparatos de carga solo en interiores, protéjalo de la lluvia.
Página 8
A máquina descrita devem ser substituídos num serviço de assistência só deve ser reparada por um técnico especializado. técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/ moradas dos serviços de assistência técnica). UTILIZAÇÃO AUTORIZADA A pedido e mediante indicação da referência de dez números...
Página 9
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen. Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het uit de wandkontaktdoos nemen.
Página 10
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Nettilslutningen tilføres ved ladeapparatets batterikontakter. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure (kortslutningsfare). garanti/kundeserviceadresser). Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående Ved opgivelse af type nr.
Página 11
Beskyttes mot fuktighet. Når nettledningen er skadet må den skiftes ut av Merk følgende symbol på typeskiltet på laderen: kundeservice for Milwaukee, fordi det er nødvendig med Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det må ikke spesialverktøy.
Página 12
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA SYMBOLER Laddaren laddar Milwaukee-batterier från 7,2 V - 24 V, och har följande fördelar. Maskinen får endast användas för angiven tillämpning. Laddarens batteriskena är strömförande. Den får inte vidröras med strömförande föremål.
Página 13
HUOLTO joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara). Vaurioituneen liitosjohdon vaihto on suoritettava valtuutetussa Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain Milwaukee huoltoliikkeessä, sillä työn suorittaminen vaatii kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta. erikoistyökaluja. Latauslaitteita saa käyttää vain kuivissa tiloissa. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia.
Página 15
Milwaukee KULLANIM Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir. Hızlı şarj cihazı Milwaukee’nun 7,2 V ... 24 V kartuş akülerini şarj eder. SEMBOLLER Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
Página 16
(bliká svítí LED), počne nabíjení až když akumulátor dosáhne správné teploty (5°C...45°C). Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte Normální doba nabíjení je cca 47min. (pro 1,4Ah). Doba se u vašeho obchodníka s nářadím.
Página 17
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa dosiahne správnu nabíjaciu teplotu (5°C...45°C). alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s Normálna doba nabíjania trvá cca 47 min (pri 1,4 Ah ochranou životného prostredia;...
Página 18
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM SYMBOLE Ładowarka szybkoładująca ładuje wymienne akumulatory Milwaukee systemu Accu 3000 od 9,6 V ... 24 V. Urządzenie to można użytkować wyłącznie zgodnie z Na klemach ładowarki występuje napięcie. Nie przeznaczeniem. chwytać urządzenia przy pomocy przedmiotów przewodzących prąd.
Página 19
Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag KARBANTARTÁS száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell. A sérült hálózati csatlakozókábelt az illetékes Milwaukee Kövesse a töltő típustábláján látható jelzéseket: szervízzel kell kicseréltetni, miután a cseréhez speciális A készülék kizárólag zárt térben történő használatra szerszám szükséges.
Página 20
Zaščitite jih pred mokroto. Če je omrežni priključek poškodovan, ga mora zamenjati Upoštevajte naslednji simbol na tipski ploščici polnilne Milwaukee servisna služba, ker je za to potrebno posebno naprave: orodje. Naprava je primerna samo za uporabo v prostorih, Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee naprave ne izpostavljajte dežju.
Página 21
Obratite pažnju na slijedeći simbol na pločici učinka uređaja Ako je vod priključka struje oštećen, onda ovaj mora od strane za punjenje: jedne Milwaukee servisne službe biti zamijenjen, jer je u svezi Aparat je prikladan samo za korištenje u prostorijama, toga potreban specijalan alat.
Página 22
SIMBOLI labot tikai speciālists. NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS Akumulātora skavas lādētājā atrodas zem tīkla Ar ātro lādētāju var uzlādēt firmas Milwaukee Accu 3000 sprieguma. Nelikt lādētājā elektrovadošus sistēmas akumulātorus, kuru spriegums ir 9,6 V...24 V. priekšmetus. Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem.
Página 23
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje tinklo įtampa. Nekiškite į prietaisą elektrai laidžių daiktų. esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos tuoj pat arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, pakeiskite. D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.
Página 24
Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage Kui võrguühendusjuhe on kahjustatud, siis tuleb see välja vah neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest. etada Milwaukee klienditeeninduspunktis, kuna selleks on Pidage silmas järgmist sümbolit laadija andmesildil: nõutavad eritööriistad. Seade sobib ainult ruumides kasutamiseks, ärge jätke Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee seadet vihma kätte.
Página 25
íîâûì. äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðîâåðüòå èíñòðóìåíò, êàáåëü è âèëêó íà Bàøèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric ïðåäìåò ïîâðåæäåíèé èëè óñòàëîñòè ìàòåðèàëà. Ðåìîíò ìîæåò Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî óïîëíîìî÷åííûìè Ñåðâèñíûìè...
Página 26
Уредът е подходящ за използване само в помещения. Да Ако кабелът за свързване към мрежата е повреден, той трябва не се излага на дъжд. да бъде сменен от сервиз на Milwaukee, защото за това са необходими специални инструменти. На клемите за акумулаторните батерии на зарядното устройство...