Página 1
LIBRETTO ISTRUZIONI (Istruzioni Originali) USER HANDBOOK (Translation of the Original Instructions) MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction des Instructions Originales) GEBRAUCHANWEISUNGEN (Übersetzung der Originalanleitungen) INSTRUCCIONES DE MANEJO (Traducción de las Instrucciones Originales)
Página 2
Versione Italiana ..........Pagina 1 English Version ........... Page 11 Version Française ..........Page 21 Deutsche Version ..........Seite 31 Versión Española..........Página 41...
AVVERTENZE E SICUREZZE Il costruttore ha ragionevolmente previsto ogni sicurezza possibile onde garantire l’incolumità degli utilizzatori, ma le svariate condizioni di installa- zione e/o movimentazione possono creare situazioni incontrollabili o non prevedibili; per cui è necessario valutare sempre eventuali rischi residui e tenere in considerazione i seguenti suggerimenti: •...
Página 4
dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. • È sconsigliabile l’uso di adattatori prese multiple e/o prolunghe. • È obbligatorio il collegamento di messa a terra, nonché la rispondenza dell’impianto con le normative vigenti nel paese di installazione. •...
AVVERTENZE FONDAMENTALI • Non toccare l’apparecchio con mani umide o bagnate. • Non usare l’apparecchio a piedi nudi. • Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa. • Non esporre la macchina agli agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc.). •...
IMPORTANZA DEL MANUALE Il manuale è destinato all’utilizzatore e/o manutentore della macchina ed è considerato parte integrante della stessa. II presente manuale ha la funzione di fornire informazioni per uso corretto della macchina ed un’appropriata manutenzione, nonché di tutelare la sicu- rezza dell’operatore.
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 1 - Coperchio contenitore 2 - Contenitore per caffè in grani 3 - Linguetta apertura/ chiusura contenitore per caffè in grani 10 - Coperchio dosatore 4 - Pomello regolazio- ne macinatura 9 - Gruppo dosatore 8 - Forcella porta filtro 7 - Manopola di regolazione dosi 6 - Leva dosatore...
Página 9
BLOCCAGGIO CONTENITORE Prima di avviare il funzionamento, è necessario montare il contenitore (2) del caffè in grani. • Inserire il contenitore (2) nella relativa sede, posizionandolo con il foro in asse con la vite posta nella parte posteriore dell’apparecchio. • Avvitare la vite di bloccaggio. ISTRUZIONI D’USO PREMESSA •...
Página 10
REGOLAZIONE MACINATURA E DOSI Per regolare la macinatura, agire sul pomello di regolazione (4), ruotandolo in senso orario per fare la polvere più fine o in senso antiorario per aumentarne la grana come riportato sul pomello. La regolazione è senza punti di fermo; deve essere effettuata gradualmente, macinando un po' di caffè...
PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE Disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica prima di effettuare qual- siasi operazione di pulizia e manutenzione. ATTENZIONE Non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica. PULIZIA La pulizia è...
PRECAUTIONS AND SAFETY FEATURES Machine design has taken into account all reasonable user safety precau- tions; nevertheless, particular conditions of installation and/or handling may create unforeseen situations beyond the installer’s control which will require case-by-case evaluation of residual risks. We recommend keeping the fol- lowing in mind: •...
• The ground wire must be connected; the electrical system must meet the standards set by local safety laws and regulations. • The machine must be installed only by authorized, qualified personnel. • Check that the machine components have suffered no damage during shipping; in the case defects or anomalies are found, interrupt installation and request replacement. APPLICATIONS AND USE • This grinder dispenser has been devised for professional use by trained personnel.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS • Never touch the machine with damp or wet hands. • Never use the machine when barefoot. • Never attempt to unplug the machine by pulling the power cord or the machine itself. • Do not expose the machine to atmospheric agents (sun rain, etc..). • Never allow the machine to be used by children or by irresponsible persons. •...
IMPORTANT INFORMATION This manual is designed for use by the user of the machine and/or by those performing maintenance on the machine and must be considered an inte- gral part of the machine itself. This manual provides information concerning correct use and appropriate maintenance of the machine, as well as useful indications for ensuring user safety. This manual must be preserved for the entire working life of the machine and must be transferred, together with the machine, to future users or owners. The information contained in this manual must not be construed as substituting the safety prescriptions and the technical data regarding installation and operation carried on the machine itself and on the packing...
GENERAL INFORMATION MANUFACTURER: NUOVA SIMONELLI - Via M. d'Antegiano, 6 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italy COFFEE GRINDER MODEL: MDJ TECHNICAL DATA MODEL DESCRIPTION Voltage (V) 220/240 Frequency (Hz) Power consumption (W) 1090 1080 Productivity (Kg/h) Weight when...
Página 19
LOCKING THE CONTAINER Before operating the appliance, it is necessary to fit the coffee bean container (2). • Insert the container (2) into its seat, positioning it so that the hole lines up with the screw on the back part of the appliance. •...
Página 20
GRINDING AND DOSE SETTING Set grinding by means of the adjusting knob (4), by rotating it clockwise to make powder finer or anticlockwise to increase the size of its grain as shown on the knob. Setting is step- less; it is to be gradually performed, by grinding some coffee every two notches maximum. When knob is rotated of a turn with stationary motor, the appliance may stop.
CLEANING AND MAINTENANCE ATTENTION Unplug the appliance before performing any cleaning and maintenance operation. ATTENTION Do not pull the power cable or the appliance itself to disconnect the plug from the power supply socket. CLEANING Cleanliness is a basic aspect for the proper functioning of the coffee grinder with a dos- ing unit.
Página 23
• Avant d'installer ou de régler la machine, l’opérateur doit avoir lu et com- pris toutes les prescriptions de sécurité contenues dans ce manuel. • Nuova Simonelli ne répond pas des dommages aux personnes ou aux choses dérivant du non respect des prescriptions de sécurité, d'installa- tion ou d'entretien contenues dans ce manuel.
Página 24
placer la prise par une nouvelle du type adapté par un technicien qualifié. En particulier, ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de l’installation soit bien adaptée à la puissance absorbée de l'appareil. • Il est interdit d'utiliser des adaptateurs, des prises multiples et des rallonges. •...
Página 25
REMARQUES FONDAMENTALES • Ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. • N'utilisez pas l’appareil pieds nus. • Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation ou sur l'appareil pour débran- cher la fiche de la prise de courant. •...
Si ce dispositif se met en marche, n'essayez pas d'effectuer des manœuvres mais débranchez la machine du réseau d'alimentation et vérifiez avant de remettre la machine en marche que toutes les ano- malies aient été résolues. IMPORTANCE DU MANUEL Ce manuel est destiné à l’utilisateur et/ou au préposé à l’entretien de la machine et il est considéré...
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 - Couvercle récipient 2 - Récipient pour café en grains 3 - Languette ouver- ture/fermeture récipient pour café en grains 10 - Couverture doseur 4 - Pommeau de réglage de la mouture 9 - Groupe doseur 8 - Fourche porte-filtre 7 - Molette de réglage de la dose...
Página 29
BLOCAGE RECIPIENT Avant de faire démarrer la machine, il est nécessaire d'installer le récipient (2) du café en grains. • Introduisez le récipient (2) dans son siège, en le positionnant avec le trou dans l'axe de la vis située sur la partie arrière de l'appareil. •...
Página 30
REGLAGE MOUTURE ET LES DOSES Pour régler la mouture, agir sur le pommeau de réglage (4), en le tournant vers la droite pour faire la poudre plus fine et vers la gauche pour augmenter le grain comme reporté sur le pommeau. Le réglage est sans cran d'arrêt; il doit être effectué graduellement, en mou- lant un peu de café...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION Débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique avant d'entreprendre toute opération de nettoyage et d'entretien. ATTENTION Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation ou sur l'appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant. NETTOYAGE Le nettoyage est un aspect fondamental pour le bon fonctionnement du moulin-doseur. Un moulin-doseur négligé...
RECHERCHES PANNES Contacter un technicien spécialisé.
Página 33
WARNHINWEISE UND SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Der Hersteller hat im Rahmen des Möglichen alle Sicherheitsmaßnahmen getroffen, um die Unversehrtheit des Benutzers zu gewährleisten. Durch unterschiedliche Installations- und/oder Beförderungsbedingungen kön- nen jedoch unkontrollierbare und unvorhersehbare Situationen eintreten. Eventuelle Restrisiken müssen daher jederzeit in Betracht gezogen wer- den.
Página 34
nete Ausführung ersetzen. Das beauftragte Personal muss insbeson- dere sicher stellen, dass der Kabelquerschnitt der Steckdose für die Leistungsaufnahme des Geräts ausreichend ist. • Von der Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder Kabelverlängerungen wird abgeraten. • Das Vorhandensein eines Erdleiters ist zwingend vorgeschrieben, eben- so wie die Übereinstimmung der Elektroanlage mit den einschlägigen Vorschriften des Installationslands.
mindestens 1000 Stunden ausgelegt und hergestellt. • Die Standzeit ist von geeigneter Reinigung und Wartung abhängig. WICHTIGE WARNHINWEISE • Fassen Sie das Gerät nicht an, wenn Sie nasse Hände oder Füße haben. • Das Gerät nicht barfuß betreiben. • Ziehen Sie nicht am Versorgungskabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Sollte diese Schutzeinrichtung nicht ansprechen, nicht versuchen, den Schaden selbst zu beheben, sondern die Stromversorgung der Maschine unterbrechen und vor dem Wiedereinschalten sicherstel- len, dass die Störung behoben wurde. BEDEUTUNG DES HANDBUCHS Dieses Handbuch ist für den Benutzer und/oder den Wartungstechniker der Maschine bestimmt und ist als wesentlicher Bestandteil derselben zu betrachten.
Página 39
VERRIEGELUNG DES BEHÄLTERS Bevor das Gerät in Betrieb genommen werden kann, muss der Kaffeebohnenbehälter (2) montiert werden. • Den Behälter (2) in seine Aufnahme einsetzen, wobei die Öffnung mit der Schraube auf der Rückseite des Geräts gefluchtet sein muss. • Die Feststellschraube anziehen. BETRIEBSANLEITUNG EINFÜHRUNG •...
Página 40
EINSTELLUNG DER MAHLFEINHEIT Zur Einstellung der Mahlfeinheit am entsprechenden Handknopf (4) drehen. Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird das Mahlgut feiner, bei Drehen gegen den Uhrzeigersinn gröber, wie auch auf dem Handknopf selbst markiert ist. Die Einstellung erfolgt stufenlos. Es empfiehlt sich, höchstens bei jeder 2.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG ACHTUNG Bevor Reinigungs- und Wartungsarbeiten vorgenommen werden, muss die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden. ACHTUNG Ziehen Sie nicht am Versorgungskabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Stromsteckdose zu ziehen. REINIGUNG Die Sauberkeit ist eine wesentliche Voraussetzung für die einwandfreie Funktion der Dosiermühle.
Página 42
STÖRUNGSSUCHE Kontakt mit Fachpersonal aufnehmen.
ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD El fabricante ya ha previsto todos los dispositivos de seguridad posibles para garantizar la incolumidad de los usuarios, pero las diferentes condicio- nes de instalación y/o desplazamiento pueden crear situaciones incontro- lables o imprevisibles; por esto es necesario evaluar siempre los posibles riesgos residuales y tener en consideración las siguientes sugerencias: •...
absorbida por el aparato. • Se desaconseja el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o alargadores. • Es obligatoria la toma de tierra así como que la instalación cumpla con las normas vigentes en el país de instalación. • La instalación de la máquina debe ser efectuada exclusivamente por personal autorizado y cualificado.
ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES • No tocar el aparato con las manos húmedas o los pies mojados. • No usar el aparato si se está descalzo. • No tirar del cable de alimentación o del aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente. •...
Si dicho dispositivo se dispara, no intentar efectuar ninguna manio- bra sino que hay que desconectar la máquina de la red de alimenta- ción y asegurarse, antes de volver a poner en marcha la máquina, de que todas las anomalías se hayan resuelto. IMPORTANCIA DEL MANUAL El manual está...
BLOQUEO DEL CONTENEDOR Antes de poner en marcha, es necesario montar el contenedor (2) del café en grano. • Introducir el contenedor (2) en su alojamiento, colocándolo con el orificio alineado con el tornillo ubicado en la parte trasera del aparato. •...
REGULACIÓN MOLIENDA y DOSIS Para regular la molienda, maniobrar el pomo de regulación (4), girándolo en sentido horario para obtener un polvo más fino o en sentido antihorario para aumentar el tamaño como figura en el pomo. La regulación no es mediante sistema de resorte; deberá efectuarse gradualmente, moliendo un poco de café...
LIMPIEZA y MANTENIMIENTO ATENCIÓN Desconectar la máquina de la red de alimentación eléctrica antes de efectuar cual- quier operación de limpieza y mantenimiento. ATENCIÓN No tirar del cable de alimentación o del aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente eléctrica. LIMPIEZA La limpieza es un aspecto fundamental para el buen funcionamiento del molinillo-dosifi- cador.
Via M. D’Antegiano, 6 - 62020 Belforte del Chienti (MC) – ITALY Dichiariamo sotto la nostra responsabilità, che il prodotto: Declare under our responsibility that the product: MACINADOSATORE PER CAFFÈ MODELLI MODELLO: MDJ COFFEE GRINDER MODELS MODEL: MDJ VERSIONE: 220-230-240V/50Hz; 220-240V/60Hz; 110V-127V/60Hz VERSION: 220-230-240V/50Hz;...
Página 54
LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Ferdale, WA Macerata Italy Tel. +1.360.3662226 Tel. +39.0733.9501 Fax +1.3603664015 Fax +39.0733-950242 videoconf.+1.360.3188595 www.nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it E-mail: [email protected][email protected] La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics by: “ Type Engineering S.r.l.”...