Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Citterio
39739xx1
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Citterio 39739 1 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Citterio 39739xx1...
  • Página 2 Technical Information Recommended water pressure 15 - 75 psi Max. water pressure 145 psi Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate - showerhead 2.5 gpm Flow rate - handshower 2.5 gpm *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • Protection against back flow is provided by check valves. • To prevent scald injury, the maximum output tem- perature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum out- put temperature can be no higher than 112° F. • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
  • Página 3 2.5 gpm Capacité nominale - douchette 2.5 gpm Caudal máximo - teleducha 2.5 gpm * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Para obtener mejores resultados, la instalación mande que ce produit soit installé par un plom- debe estar a cargo de un plomero profesional bier professionnel licencié. matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant • Antes de comenzar la instalación, lea estas de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener poser de tous les outils et du matériel nécessaires las herramientas y los insumos necesarios para pour l’installation. completar la instalación. • La protection contre le retour d’eau est fournie • La protección contra flujo inverso se proporciona...
  • Página 4 7¾" 7¾" 2⅜" 2⅜" ¾" ¾" 30° 30° 4⅝" 4⅝" 4½" 4½" ⅞" ⅞" 5⅞" 5⅞" 6⅜" 5⅜" 6⅜" 5⅜" 3⅛" 3⅛" 11⅝" 11⅝" 4½" 4½" Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 24 mm 30 mm 3 mm ¼"...
  • Página 5 Installation Suggestion...
  • Página 6 English Rough in Install ½" NPT female fittings, recessed ³⁄₁₆" behind ³⁄₁₆" the surface of the finished wall, for the hot and cold water supplies. The fittings should be 5⅞" apart on center. For proper operation of the thermo- static mixer, the hot supply must be on the left and the cold supply must be on the right. Install the finished wall. Make sure that the wall is watertight. Installation Wrap the inlet threads on the s-unions with teflon tape. Screw the s-unions into the female fittings. The s-unions should be 5⅞" apart on center and min.
  • Página 7 Français Español Pièce intérieure Piezas interiores Installez deux raccords femelles filetés NPT de ½ po Instale dos conexiónes hembras NPT de ½", NPT, encastré à ³⁄₁₆ po à l’intérieur de la surface du embutidan ³⁄₁₆" detrás de la superficie de la pared plafond fini. acabada. Les raccords devraient être à 5⅞ po part sur le Los conexiónes quedan una distancia de 5⅞" del centre. centro. Pour l’opération correcte de la Para la operación apropiada de la robinet thermostatique, la provi- válvula termostática, el suministro sion chaude doit être sur la gauche caliente debe estar a la izquierda et la provision froide doit être sur la y el suministro frío debe estar a la...
  • Página 8 English Make sure that the unions are level. Seal the wall around the s-unions with waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to water damage. Install the escutcheons. Position the valve over the s-unions. Secure the valve to the unions by rotating the nuts clockwise. 30 mm...
  • Página 9 Français Español S’assurez que les unions sont niveau. Aségurese de que los adaptadores son planos. Scellez le mur autour des raccords à Selle la pared alrededor des juntas l’aide d’un agent d’étanchéité. con un sellador impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau Si no se sella la pared, pueden pro- pourrait éventuellement causer des ducirse daños por acción del agua.
  • Página 10 English Install the support on the shower arm. Install the shower arm on the riser. Install the riser on the valve. Make sure that the riser is level. Mark the positions of the screw holes.
  • Página 11 Français Español Installez la bride sur le bras de douche. Instale el brazo de ducha y la brida en la tubería de subida. Installez le bras de douche et la bride sur la colonne montante. Installez la colonne montante sur le robinet. Instale la tubería de subida en la válvula. Assurez-vous que la colonne montante est au niveau. Asegúrese de que la tubería de subida quede nivelada. Marquez la position du trou de vissage. Marque la posición del orificio para el tornillo.
  • Página 12 English Remove the riser assembly. Remove the mounting piece. Protect the valve.
  • Página 13 Français Español Retirez la colonne montante. Retire la tubería de subida. Retirez la bride. Retire la brida. Protegez le robinet. Proteja la válvula.
  • Página 14 English Drill the screw holes. Install the anchors. Seal the wall around the anchors with waterproof sealant. Failure to seal the wall may result in water damage. Install the mounting piece. ¼" Install the riser on the valve. Push the shower arm assembly over the mounting 3 mm piece. Tighten the screw using a 3 mm Allen wrench.
  • Página 15 Français Español Percez le trou de vissage à l’aide d’une mèche de Perfore el orificio para el tornillo con una broca de ¼ po. ¼". Installez les cheville. Instale los pernos de anclaje. Scellez le mur autour de la cheville à Selle la pared alrededor del perno l’aide d’un agent d’étanchéité. de anclaje con un sellador imperme- able. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des Si no se sella la pared, pueden pro- dommages.
  • Página 16 English Install the shower head. 24 mm Position the handshower holder escutcheon against the wall at the mounting position. Mark the positions of the screw holes. Drill the holes. Do not drill into water lines. ¼"...
  • Página 17 Français Español Installez la pomme de douche. Instale el cabezal de ducha. Placez le support sur l’emplacement souhaité. Coloque el soporte en el lugar deseado. Marquez les positions des trous de vissage. Marque las posiciones de los orificios para tornillos. Percez les trous à l’aide d’une mèche de ¼ po. Perfore los orificios con una broca de ¼". Ne pas entraînez dans les tuyaux No taladre en caños de agua. d’eau.
  • Página 18 English Install the anchors. Seal the wall around the anchors us- ing waterproof sealant. Failure to seal the wall may lead to water damage. Install the escutcheon. Install the handshower holder using a 5 mm Allen wrench. 5 mm Place the hose washer in one end of the handshower hose. Connect this end to the valve. Place the screen washer in the other end of the handshower hose. Connect this end to the handshower. Rest the handshower in the holder.
  • Página 19 Français Español Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Scellez le mur autour des chevilles à Selle la pared alrededor de los l’aide d’un agent d’étanchéité. pernos de anclaje con un sellador impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des Si no se sella la pared, pueden pro- dommages.
  • Página 20 Set the high temperature limit stop, Justify the handle / Réglez la butée de limite d’eau chaude, Réglez la poignée / Fije el tope de límite de alta temperatura, Ajuste la manija 3 mm *Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. *Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la tem- pérature de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder...
  • Página 21 Cleaning / Nettoyage / Limpiar > 1 min...
  • Página 22 Cleaning / Nettoyage / Limpiar...
  • Página 23 Maintenance / Entretien / Mantenimiento 3 mm 30 mm 12 mm...
  • Página 24 Maintenance / Entretien / Mantenimiento 12 mm 3 mm 30 mm 17 Nm...
  • Página 25 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 96179000 98995xx0 95239xx0 95688000 88649000 98187000 (50x2) 95692xx0 30x1.5 16x2.5 98184000 (13x3) 92020000 40916000 39740xx1 97530000 97705xx0 28514xx1 94246000 97716xx0 39525000 28276xx3 98906xx0 94140001 15x2.5 12x2 39398xx1 17x1.5 96467xx0 95041xx0 96922000 94282000 96737000 96157xx0 check valve 96509000...
  • Página 26 User Instructions / Instructions de service / Manejo < 100° F...
  • Página 27 Troubleshooting / Dépannage / Resolución de problemas Problem Possible Cause Solution Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). - Filters (96922000) dirty - Clean the filters - Shower screen washer dirty - Clean screen washer between handshower and hose Crossflow: hot water being forced - Check valves dirty or worn - Clean check valves, replace if into cold water pipe, or vice versa, necessary when mixer is closed Output temperature does not - Handle not justified - Justify the handle correspond with temperature set - Hot water temperature too low - Increase hot water temperature to 120ºF to 140 ºF Temperature regulation not - thermostatic cartridge dirty or worn - Replace thermostatic cartridge possible Instantaneous heater didn't work - Filters are dirty - Clean the filter / replace filter with thermostat - Check valves dirty or worn...
  • Página 28 Problema Causa Solución Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro de la ducha sucio - limpiar filtro entre flexo y ducha (96922000) (96922000) - filtro de la ducha sucio - limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no - termostato no ha sido ajustado - ajustar termostato aumentar corresponde a lo marcado temperatura del agua demasiado temperatura del agua caliente a baja no hay 42º - 65º C. No es posible regular la - termoelemento calcificadat - cambiar termoelemento temperatura Calentador instantáneo no se - no se ha quitado limitador de - quitar limitador de caudal enciende en combinación con el caudal de la teleducha termostato - filtro de la ducha sucio - limpiar/cambiar filtros - válvula anti-retorno cerrada - cambiar válvula anti-retorno La válvula produce ambos caliente - Los suministros de agua caliente y - Corrija la plomería.
  • Página 29 • Components with damaged surfaces must be replaced, otherwise there is a risk of injury. • Damage caused by improper treatment is not covered by our warranty. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes: • On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine.
  • Página 30 • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
  • Página 31 The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Página 32 NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).