Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BR 652, BR 752, BR 752C
Instructions for use
05/2010 Revised 03/2018
(D)
9098684000
Model No.:
9087260020, 9087261020, 9087262020,
9087263020 (9087264020, 9087265020 discontinued)
Instrucciones de uso
Οδηγιες χρησης
Istruzioni d'uso
Original instructions
Instruções de uso
Español
Ελληνικά
Italiano
Português
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nilfisk ecoflex BR 652

  • Página 1 BR 652, BR 752, BR 752C Instructions for use Instrucciones de uso Οδηγιες χρησης Istruzioni d’uso Original instructions Instruções de uso Español 05/2010 Revised 03/2018 Ελληνικά Italiano 9098684000 Português Model No.: 9087260020, 9087261020, 9087262020, 9087263020 (9087264020, 9087265020 discontinued)
  • Página 2 EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366 EC EMC Directive 2014/30/EU EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2 Nilfisk S.p.A. a socio unico Производителя / Výrobce / Hersteller / Fabrikanten / Fabricante / Tootja / Fabricant / Valmistaja / Manufacturer Strada Comunale della Braglia, 18 - 26862 - GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY / Kατασκευαστή...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 ÍNDICE INTRODUCCIÓN ................................2 FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ........................... 2 DESTINATARIOS .................................... 2 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ..............................2 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................. 2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN ................................. 2 OTROS MANUALES DE REFERENCIA ............................2 PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ..........................
  • Página 4: Introducción

    Para cualquier necesidad inherente al uso, mantenimiento y reparación, consultar al personal calificado o los Centros de asistencia Nilfisk. Usar siempre piezas de repuesto y accesorios originales. Para la asistencia o para pedir piezas de repuesto y accesorios acudir a Nilfisk, especificando siempre el modelo, el código del producto y el número de serie de la máquina.
  • Página 5: Modificaciones Y Mejoras

    Revisión 03/2018 MODIFICACIONES Y MEJORAS Nilfisk está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente. Sólo Nilfisk puede aprobar y efectuar cualquier modificación y/o instalación de accesorios.
  • Página 6: Símbolos Que Aparecen En El Manual

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Revisión 03/2018 SÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL MANUAL ¡PELIGRO! Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador. ¡ATENCIÓN! Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas. ¡ADVERTENCIA! Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil.
  • Página 7 – Tener mucho cuidado cuando se utiliza cerca de niños. – No usar con finalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Usar sólo los accesorios recomendados por Nilfisk. – Controlar con cuidado la máquina antes de usarla, siempre comprobar que se hayan montados correctamente todos los componentes antes de usarla.
  • Página 8: Descripción De La Máquina

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Revisión 03/2018 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA Volante con panel de control y mandos (véase el párrafo 11. Paragolpes siguiente) 12. Filtro de la solución detergente Palanca de ajuste de la altura del volante 13.
  • Página 9: Estructura De La Máquina (Sigue)

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA (Sigue) 21. Placa número de serie/datos técnicos/marcación de 33. Ruedas de apoyo de la boquilla conformidad 34. Empuñaduras de fijación de la boquilla 22. Depósito de la solución detergente 35. Empuñadura de ajuste del equilibrado de la boquilla 23.
  • Página 10: Volante Con Panel De Control Y Mandos

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Revisión 03/2018 VOLANTE CON PANEL DE CONTROL Y MANDOS 51. Palanca de activación/desactivación marcha atrás 69. Palanca de activación/desactivación EcoFlex (*) 52. LED de activación marcha atrás 70. LED sistema EcoFlex (*): 53. Pulsador de ajuste del flujo de detergente en el agua de •...
  • Página 11: Accesorios/Opciones

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 ACCESORIOS/OPCIONES Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/ opciones, según el uso específico: – Baterías GEL/AGM – Luz intermitente – Cargador de batería electrónico –...
  • Página 12: Esquema Eléctrico

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ESQUEMA ELÉCTRICO Leyenda Códigos color Baterías de 24 V Negro Luz intermitente (opcional) Azul Freno electromagnético Marrón Avisador acústico de marcha atrás/bocina Verde Conector de las baterías Gris Conector principal del cargador de baterías Anaranjado Conector secundario del cargador de baterías Rosado Conector del cabezal portacepillos Rojo...
  • Página 13 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ESQUEMA ELÉCTRICO (Sigue) (**) P100361 9098684000 - BR 652, BR 752, BR 752C 12/2010...
  • Página 14: Uso/Funcionamiento

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO USO/FUNCIONAMIENTO ¡ATENCIÓN! En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican: – PELIGRO – ATENCIÓN – ADVERTENCIA – CONSULTAS Leyendo este Manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas. (Véase el párrafo Símbolos visibles en la máquina).
  • Página 15: Instalación De Las Baterías Y Ajuste Del Tipo De Baterías (Wet O Gel/Agm)

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL/AGM) Instalación de las baterías Abrir la tapa (20) y controlar que el depósito del agua de recuperación (19) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (24).
  • Página 16: Antes De La Puesta En Marcha De La Máquina

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Revisión 03/2018 ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA ¡ATENCIÓN! Cada vez que se enciende la máquina, controlar que no hay cuerpos extraños entre el cabezal (10 o 28) y la máquina o entre la boquilla (30) y la máquina, que puedan obstaculizar el levantamiento del cabezal o de la boquilla.
  • Página 17 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 Tipos de cepillos disponibles y guía para su aplicación (sólo sugerencias) Modelos MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX Limpieza general: Hormigón Suelo terraza Baldosas de cerámica/de cantera Mármol Baldosas de vinilo Baldosas de caucho Lustrado: Baldosas de caucho...
  • Página 18 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Revisión 03/2018 Tipos de cepillos cilíndricos disponibles y guía para su aplicación (sólo sugerencias) Modelos MAGNA GRIT 46 DYNA GRIT 80 MIDLITE GRIT 180 PROLENE PROLITE UNION MIX Limpieza general: Hormigón Suelo terraza Baldosas de cerámica/de cantera Mármol Baldosas de vinilo Baldosas de caucho...
  • Página 19: Puesta En Marcha Y Parada De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA Puesta en marcha de la máquina Preparar la máquina como indicado en el párrafo antecedente. Colocar la llave de encendido (58) en la posición “I” y pisar el pedal de marcha (4). Controlar si el LED verde de carga de las baterías (62) se enciende.
  • Página 20: Máquina En Función (Lavado/Secamiento)

    Se recomienda usar la modalidad silenciosa sólo sobre suelos lisos y sin fugas. NOTA Para un correcto lavado/secamiento de los suelos en los bordes de las paredes, Nilfisk sugiere acercarse con el lado derecho de la máquina como indicado en la figura 3.
  • Página 21 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 Función EcoFlex Levantar la palanca EcoFlex (D, Fig. 4) cuando se requiere provisionalmente una mayor potencia de lavado. Levantando la palanca (D) [LED (F) intermitente] el flujo del solución detergente aumenta, la presión suplementaria de los cepillos se activa y (para máquinas con sistema EcoFlex) aumenta la concentración de detergente en la solución (además si la función de mezcla del detergente está...
  • Página 22: Vaciado De Los Depósitos

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Revisión 03/2018 Trabajo con la función de presión suplementaria de los cepillos (sólo para BR 652, BR 752) En caso de suelo con suciedad muy resistente, es posible trabajar con una presión mayor de los cepillos sobre el suelo pulsando el pulsador (65).
  • Página 23: Después Del Uso De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 Vaciado del depósito de la solución detergente Llevar a cabo los pasos de 1 a 3. Tomar el adaptador (45) que se encuentra en el alojamiento dentro del compartimiento de las baterías. Montar el adaptador (A, Fig. 5) sobre el tubo de aspiración de la boquilla (B), luego introducirlo en el grifo de descarga (C). 10.
  • Página 24: Mantenimiento

    Control o sustitución de las escobillas de carbón del motor del sistema de tracción (1) Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Nilfisk. CONTROL DE LAS HORAS DE TRABAJO DE LA MÁQUINA Introducir la llave de encendido (58) y colocarla en la posición “I”.
  • Página 25: Carga De Las Baterías

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 CARGA DE LAS BATERÍAS NOTA Cargar las baterías cuando se enciende el LED amarillo o rojo (62) o al final de cada trabajo. Si se mantienen las baterías cargadas, su durabilidad aumenta. ¡ADVERTENCIA! No dejar las baterías descargadas durante mucho tiempo, porque su durabilidad podría reducirse. Controlar la carga de las baterías por lo menos una vez por semana.
  • Página 26: Limpieza De La Boquilla

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Revisión 03/2018 LIMPIEZA DE LA BOQUILLA NOTA Para un buen secamiento, la boquilla debe estar limpia y con los cauchos en buenas condiciones. ¡ADVERTENCIA! Durante estas operaciones se aconseja usar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en la boquilla.
  • Página 27: Limpieza De Los Cepillos/Cepillos Cilíndricos

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS/CEPILLOS CILÍNDRICOS ¡ADVERTENCIA! Durante estas operaciones se aconseja usar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en el cepillo. Quitar los cepillos/fieltros de la máquina como indicado en el capítulo Uso/funcionamiento. Limpiar y lavar los cepillos con agua y detergente.
  • Página 28: Control Y Sustitución De Los Flaps Laterales (Sólo Para Br 752C)

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Revisión 03/2018 CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS FLAPS LATERALES (SÓLO PARA BR 752C) Control Llevar la máquina sobre un suelo llano. Colocar la llave de encendido (58) en la posición “0”. En ambos lados de la máquina, aflojar las perillas (A) y quitar los conjuntos flap lateral (B). Lavar y limpiar los flaps.
  • Página 29: Limpieza Del Filtro Del Motor Del Sistema De Aspiración

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 LIMPIEZA DEL FILTRO DEL MOTOR DEL SISTEMA DE ASPIRACIÓN Llevar la máquina sobre un suelo llano. Colocar la llave de encendido (58) en la posición “0”. Abrir la tapa (20) y controlar que el depósito del agua de recuperación (19) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (24).
  • Página 30: Limpieza Del Tanque Del Detergente

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Revisión 03/2018 LIMPIEZA DEL TANQUE DEL DETERGENTE (Para máquinas con sistema EcoFlex) Limpiar el tanque del detergente (42) efectuando el procedimiento siguiente: Llevar la máquina en el área de eliminación designada. Abrir la tapa (20) y controlar que el depósito del agua de recuperación (19) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (24).
  • Página 31: Control/Sustitución De Los Fusibles

    Por lo tanto se recomienda que la sustitución de los fusibles sea efectuada sólo por el personal cualificado. Consultar el Manual de asistencia disponible en los Revendedores Nilfisk. FUNCIONES DE SEGURIDAD La máquina está...
  • Página 32: Eliminación

    – Tubos y componentes de plástico – Componentes eléctricos y electrónicos (*) En particular, para la eliminación de componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Nilfisk. Composición de material de la máquina y reciclabilidad Tipo % reciclable % de peso de la máquina...
  • Página 33 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ αναθεωρήθηκε 03/2018 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ..................................2 ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ......................... 2 ΣΤΟΧΟΣ ......................................2 ΠΩΣ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ .......................... 2 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ................................2 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ................................2 ΛΟΙΠΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ ..............................2 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ...
  • Página 34: Εισαγωγη

    Το παρόν εγχειρίδιο προορίζεται για τους χειριστές και τους τεχνικούς που είναι αρμόδιοι να πραγματοποιούν εργασίες συντήρησης στο μηχάνημα. Οι χειριστές δεν πρέπει να πραγματοποιούν εργασίες που προορίζονται για αρμόδιους τεχνικούς. Η Nilfisk δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη που προκλήθηκε από την αθέτηση της απαγόρευσης αυτής.
  • Página 35: Τροποποιησεισ Και Βελτιωσεισ

    ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΕΙΣ Η Nilfisk βελτιώνει συνεχώς τα προϊόντα της και διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε αλλαγές και βελτιώσεις, σύμφωνα με τη διακριτική ευχέρειά της, χωρίς την υποχρέωση να εφαρμόζει αυτά τα χαρακτηριστικά στα μηχανήματα που έχουν ήδη πωληθεί.
  • Página 36: Συμβολα Που Εμφανιζονται Στο Παρον Εγχειριδιο

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ αναθεωρήθηκε 03/2018 ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Υποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση με κίνδυνο θανάτου για το χειριστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Υποδεικνύει πιθανό κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμού σε ανθρώπους ή ζημιάς σε αντικείμενα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Υποδεικνύει επισήμανση προσοχής ή ένα σχόλιο που σχετίζεται με σημαντικές ή χρήσιμες λειτουργίες. Δώστε μεγάλη...
  • Página 37 – Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο αξεσουάρ που συνιστώνται από τη Nilfisk. – Να ελέγχετε το μηχάνημα προσεκτικά πριν από κάθε χρήση και να ελέγχετε πάντα ότι όλα τα εξαρτήματα...
  • Página 38: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ αναθεωρήθηκε 03/2018 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΔΟΜΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Τιμόνι με πίνακα ελέγχου (βλ. ακόλουθη παράγραφο) 11. Τροχός προφυλακτήρα Μοχλός ελέγχου ύψους τιμονιού 12. Φίλτρο διαλύματος Κλειδί μίζας 13. Σωληνοειδής βαλβίδα Πεντάλ οδήγησης 14. Βαλβίδα ανοίγματος/κλεισίματος διαλύματος Ρύθμιση ύψους στήριξης πτέρνας 15.
  • Página 39 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ αναθεωρήθηκε 03/2018 ΔΟΜΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (συνέχεια) 21. Πινακίδα αύξοντα αριθμού/τεχνικά στοιχεία/πιστοποίηση 33. Τροχοί στήριξης μάκτρων συμμόρφωσης 34. Τροχοί χειρός στερέωσης μάκτρου 22. Κάδος διαλύματος 35. Τροχός χειρός ρύθμισης ισορροπίας μάκτρου 23. Λαιμός γεμιστήρα κάδου διαλύματος/καθαρού νερού με 36. Μοτέρ συστήματος αναρρόφησης αποσπώμενο...
  • Página 40: Τιμονι Με Πινακα Ελεγχου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ αναθεωρήθηκε 03/2018 ΤΙΜΟΝΙ ΜΕ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ 51. Μοχλός ενεργοποίησης/απενεργοποίησης όπισθεν 69. Μοχλός ενεργοποίησης/απενεργοποίησης EcoFlex (*) 52. LED όπισθεν 70. LED συστήματος EcoFlex (*): 53. Κουμπί ελέγχου ροής απορρυπαντικού (*) • Λυχνία LED αναμμένη - Σύστημα EcoFlex 54. LED ενεργοποίησης ελέγχου ροής απορρυπαντικού ενεργοποιημένο...
  • Página 41: Αξεσουαρ / Προαιρετικα Εξαρτηματα

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ αναθεωρήθηκε 03/2018 ΑΞΕΣΟΥΑΡ / ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Εκτός των στάνταρ εξαρτημάτων, ανάλογα με τη συγκεκριμένη χρήση του μηχανήματος, αυτό μπορεί να εξοπλιστεί με τα ακόλουθα αξεσουάρ/εξαρτήματα: – Μπαταρίες GEL/AGM – Φως που αναβοσβήνει – Ηλεκτρικός φορτιστής μπαταριών – Κιτ...
  • Página 42: Διαγραμμα Καλωδιωσησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ Κλειδί Κωδικός χρωμάτων Κουτί μπαταρίας 24 V Μαύρο Προβολέας που αναβοσβήνει (προαιρετικό) Μπλε Ηλεκτρομαγνητικό φρένο Καφέ Προειδοποιητικός βομβητής/κλάξον όπισθεν Πράσινο Βύσμα μπαταρίας Γκρι Κύριο βύσμα φορτιστή μπαταριών Πορτοκαλί Δευρετεύον βύσμα φορτιστή μπαταριών Ροζ Συνδετήρας φορέα βούρτσας Κόκκινο...
  • Página 43 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ (συνέχεια) (**) P100361 9098684000 - BR 652, BR 752, BR 752C 12/2010...
  • Página 44: Χρηση/Λειτουργια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΧΡΗΣΗ/ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σε μερικά σημεία του μηχανήματος υπάρχουν ορισμένες αυτοκόλλητες πινακίδες: – ΚΙΝΔΥΝΟΣ – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΠΡΟΣΟΧΗ – ΣΥΜΒΟΥΛΗ Ο χειριστής καθώς διαβάζει το εγχειρίδιο αυτό, θα πρέπει να δίνει ιδιαίτερη προσοχή στα σύμβολα που εμφανίζονται στις πινακίδες. (Δείτε...
  • Página 45: Εγκατασταση Μπαταριασ Και Ρυθμιση Τυπου Μπαταριασ (Wet Ή Gel/Agm)

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΥΠΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (WET Ή GEL/AGM) Τοποθέτηση μπαταριών Ανοίξτε το κάλυμμα (20) και ελέγξτε ότι ο κάδος νερού ανάκτησης (19) είναι άδειος. Διαφορετικά, αδειάστε τον με τη βοήθεια του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης (24). Κλείστε το κάλυμμα (20). Ανυψώστε...
  • Página 46: Πριν Απο Την Εκκινηση Του Μηχανηματοσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ αναθεωρήθηκε 03/2018 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σε κάθε εκκίνηση του μηχανήματος, ελέγξτε ότι δεν υπάρχει ξένο υλικό μεταξύ του φορέα (10 ή 28) και του μηχανήματος ή μεταξύ του μάκτρου (30) και του μηχανήματος που μπορεί να εμποδίζει την ανύψωση του φορέα και...
  • Página 47 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ αναθεωρήθηκε 03/2018 Διαθέσιμες βούρτσες και οι αντίστοιχοι οδηγοί εφαρμογής τους (υποδείξεις μόνο) Μοντέλα MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX Γενικός καθαρισμός: Τσιμεντένιο δάπεδο Μωσαϊκό δάπεδο Κεραμικά πλακάκια/Πέτρινο δάπεδο Μάρμαρο Δάπεδο βινυλίου Ελαστικό δάπεδο Γυάλισμα: Ελαστικό...
  • Página 48 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ αναθεωρήθηκε 03/2018 Διαθέσιμες κυλινδρικές βούρτσες και οι αντίστοιχοι οδηγοί εφαρμογής τους (υποδείξεις μόνο) Μοντέλα MAGNA GRIT 46 DYNA GRIT 80 MIDLITE GRIT 180 PROLENE PROLITE UNION MIX Γενικός καθαρισμός: Τσιμεντένιο δάπεδο Μωσαϊκό δάπεδο Κεραμικά πλακάκια/Πέτρινο δάπεδο Μάρμαρο Δάπεδο...
  • Página 49: Εκκινηση Και Διακοπη Μηχανηματοσ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ αναθεωρήθηκε 03/2018 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Εκκίνηση μηχανήματος Προετοιμάστε το μηχάνημα ακολουθώντας τις οδηγίες της προηγούμενης παραγράφου. Θέστε το κλειδί στη μίζα (58) στη θέση «I» χωρίς να πατήσετε το πεντάλ οδήγησης (4). Ελέγξτε αν ανάβει η πράσινη λυχνία LED μπαταρίας...
  • Página 50: Λειτουργια Μηχανηματοσ (Καθαρισμοσ/Στεγνωμα)

    Προτείνεται να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία σίγασης μόνο σε λεία δάπεδα χωρίς αρμούς. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για σωστό πλύσιμο/στέγνωμα των δαπέδων στα πλαϊνά των τοίχων, η Nilfisk προτείνει να πλησιάσετε τους τοίχους με τη δεξιά πλευρά του μηχανήματος όπως απεικονίζεται στο σχήμα 3.
  • Página 51 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ αναθεωρήθηκε 03/2018 Λειτουργία EcoFlex Σηκώστε το μοχλό EcoFlex (D, Σχήμα 4) όποτε απαιτείται ισχυρή πλυστική ισχύς. Όταν σηκώνετε το μοχλό (D) (LED (E) αναβοσβήνει), η ροή διαλύματος αυξάνει, η λειτουργία πρόσθετης πίεσης ενεργοποιείται και (για μηχανήματα με σύστημα EcoFlex), η συγκέντρωση απορρυπαντικού στο διάλυμα αυξάνεται (ωστόσο, αν η λειτουργία ανάμιξης απορρυπαντικού...
  • Página 52: Αδειασμα Καδου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ αναθεωρήθηκε 03/2018 Εργαζόμενοι με ενεργοποιημένη τη λειτουργία πρόσθετης πίεσης της βούρτσας (μόνο για BR 652, BR 752) Αν το δάπεδο είναι ιδιαίτερα δύσκολο να καθαριστεί, είναι δυνατό να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία πρόσθετης πίεσης των βουρτσών/υποδοχέων δίσκου πιέζοντας το κουμπί (65). Για...
  • Página 53: Μετα Απο Τη Χρηση Του Μηχανηματοσ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ αναθεωρήθηκε 03/2018 Άδειασμα κάδου διαλύματος Εκτελέστε τα βήματα 1 έως 3. Αφαιρέστε τον προσαρμογέα (45) από το περίβλημά του μέσα στο διαμέρισμα μπαταρίας. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα (A, Σχήμα 5) στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης μάκτρου (B) και μετά στερεώστε το στην κάνουλα...
  • Página 54: Συντηρηση

    αναρρόφησης Έλεγχος ή αλλαγή του καρβουνακιού του μοτέρ συστήματος κίνησης (1) Αυτή η διαδικασία συντήρησης πρέπει να διεξάγεται από εξουσιοδοτημένο κέντρο της Nilfisk. ΕΛΕΓΧΟΣ ΩΡΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Εισάγετε το κλειδί της μίζας (58) και στρέψτε το στο «I». Στα πρώτα 2 δευτερόλεπτα της λειτουργίας του μηχανήματος, στην οθόνη (71) εμφανίζεται ο συνολικός αριθμός ωρών...
  • Página 55 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ αναθεωρήθηκε 03/2018 ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Φορτίστε τις μπαταρίες όταν ανάψει η κίτρινη ή κόκκινη λυχνία LED (62) ή στο τέλος κάθε κύκλου εργασίας. Οι μπαταρίες διαρκούν περισσότερο, αν τις διατηρείτε φορτισμένες. ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν οι μπαταρίες αποφορτιστούν, φορτίστε τις ξανά το συντομότερο δυνατό, επειδή η αφόρτιστη κατάσταση μειώνει...
  • Página 56: Καθαρισμοσ Μακτρου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ αναθεωρήθηκε 03/2018 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΑΚΤΡΟΥ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το μάκτρο πρέπει να είναι καθαρό και τα λάστιχά του πρέπει να βρίσκονται σε καλή κατάσταση προκειμένου να γίνει καλό στέγνωμα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Συνιστάται να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν καθαρίζετε το μάκτρο επειδή μπορεί να υπάρχουν αιχμηρά σκουπίδια.
  • Página 57: Καθαρισμοσ Βουρτσασ/Κυλινδρικησ Βουρτσασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ αναθεωρήθηκε 03/2018 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ/ΚΥΛΙΝΔΡΙΚΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Συνιστάται να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν καθαρίζετε τις βούρτσες επειδή μπορεί να υπάρχουν αιχμηρά σκουπίδια. Βγάλτε τις βούρτσες/δίσκους, όπως περιγράφεται στην ενότητα «Χρήση/Λειτουργία». Καθαρίστε και πλύντε τις βούρτσες με νερό και απορρυπαντικό. Ελέγξτε...
  • Página 58: Ελεγχοσ Και Αλλαγη Πλαϊνου Πτερυγιου (Μονο Για Br 752C)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ αναθεωρήθηκε 03/2018 ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑΓΗ ΠΛΑΪΝΟΥ ΠΤΕΡΥΓΙΟΥ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ BR 752C) Έλεγχος Οδηγήστε το μηχάνημα σε επίπεδο δάπεδο. Γυρίστε το κλειδί της μίζας (58) στο «0». Και στις δύο πλευρές του μηχανήματος, ξεβιδώστε τη λαβή (A) και αφαιρέστε τις διατάξεις πλαϊνού πτερυγίου (B). Πλύντε...
  • Página 59: Καθαρισμοσ Φιλτρου Μοτερ Συστηματοσ Αναρροφησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ αναθεωρήθηκε 03/2018 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΜΟΤΕΡ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ Οδηγήστε το μηχάνημα σε επίπεδο δάπεδο. Γυρίστε το κλειδί της μίζας (58) στο «0». Ανοίξτε το κάλυμμα (20) και ελέγξτε ότι ο κάδος νερού ανάκτησης (19) είναι άδειος. Διαφορετικά, αδειάστε τον με τη βοήθεια του...
  • Página 60: Καθαρισμοσ Δοχειου Απορρυπαντικου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ αναθεωρήθηκε 03/2018 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΔΟΧΕΙΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ (Για μηχανήματα με σύστημα EcoFlex) Καθαρίστε τον κάδο απορρυπαντικού (42) ως εξής: Οδηγήστε το μηχάνημα στην καθορισμένη περιοχή απόρριψης. Ανοίξτε το κάλυμμα (20) και ελέγξτε ότι ο κάδος νερού ανάκτησης (19) είναι άδειος. Διαφορετικά, αδειάστε τον με τη βοήθεια του...
  • Página 61: Ελεγχοσ/Αλλαγη Ασφαλειασ

    αυτόματα. Οι ασφάλειες ενεργοποιούνται μόνο σε περίπτωση σοβαρής ζημιάς. Συνιστάται οι ασφάλειες να αντικαθίστανται από αρμόδιο προσωπικό μόνο. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο συντήρησης, το οποίο διατίθεται σε οποιονδήποτε πωλητή λιανικής της Nilfisk. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με τις ακόλουθες λειτουργίες ασφάλειας.
  • Página 62: Αποσυρση

    Μπαταρίες – Βούρτσες – Πλαστικοί εύκαμπτοι σωλήνες και εξαρτήματα – Ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (*) Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο Nilfisk ιδιαίτερα όταν αποσύρετε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα. Σύνθεση υλικών μηχανήματος και ανακυκλωσιμότητα Τύπος Ανακυκλώσιμο Ποσοστό βάρους μηχανήματος ποσοστό Αλουμίνιο 100 % Ηλεκτρικά...
  • Página 63 ISTRUZIONI D’USO ITALIANO revised 03/2018 INDICE INTRODUZIONE ................................2 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ............................2 DESTINATARI ....................................2 CONSERVAZIONE DEL MANUALE ..............................2 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................... 2 DATI DI IDENTIFICAZIONE ................................2 ALTRI MANUALI DI RIFERIMENTO ..............................2 PARTI DI RICAMBIO E MANUTENZIONE ............................
  • Página 64: Introduzione

    Per qualsiasi necessità inerente l’uso, la manutenzione e la riparazione, rivolgersi a personale qualificato o direttamente ai Centri di assistenza Nilfisk. Utilizzare sempre parti di ricambio e accessori originali. Rivolgersi a Nilfisk per l’assistenza o per ordinare ricambi e accessori, specificando sempre il modello, il codice del prodotto e il numero di matricola.
  • Página 65: Modifiche E Migliorie

    03/2018 MODIFICHE E MIGLIORIE Nilfisk mira a un costante perfezionamento dei propri prodotti e si riserva il diritto di eseguire modifiche e migliorie quando lo reputa necessario, senza l’obbligo di modificare le macchine precedentemente vendute. Resta inteso che qualsiasi modifica e/o aggiunta di accessori deve essere esplicitamente approvata e realizzata da Nilfisk.
  • Página 66: Simboli Utilizzati Sul Manuale

    ITALIANO ISTRUZIONI D’USO revised 03/2018 SIMBOLI UTILIZZATI SUL MANUALE PERICOLO! Indica un pericolo con rischio, anche mortale, per l’operatore. ATTENZIONE! Indica un potenziale rischio di infortunio per le persone o di danni alle cose. AVVERTENZA! Indica un’avvertenza o una nota su funzioni chiave o su funzioni utili. Prestare la massima attenzione ai blocchi di testo indicati da questo simbolo.
  • Página 67 – Prestare particolare attenzione quando utilizzata nelle vicinanze di bambini. – Non utilizzare per scopi diversi da quelli indicati in questo Manuale. Utilizzare solo gli accessori raccomandati da Nilfisk. – Ispezionare attentamente la macchina prima di usarla, verificare sempre di aver montato correttamente tutti i componenti prima del suo utilizzo.
  • Página 68: Descrizione Della Macchina

    ITALIANO ISTRUZIONI D’USO revised 03/2018 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA STRUTTURA DELLA MACCHINA Volante con pannello di controllo e comandi (vedere 11. Rullo paracolpi paragrafo successivo) 12. Filtro soluzione detergente Leva di regolazione altezza volante 13. Elettrovalvola Chiave di avviamento 14. Rubinetto apertura/chiusura soluzione detergente Pedale di marcia 15.
  • Página 69 ISTRUZIONI D’USO ITALIANO revised 03/2018 STRUTTURA DELLA MACCHINA (Continua) 21. Targhetta matricolare/dati tecnici/marcatura di conformità 33. Ruote di appoggio tergitore 22. Serbatoio soluzione detergente 34. Volantini di fissaggio tergitore 23. Bocchettone di riempimento serbatoio soluzione 35. Volantino di regolazione bilanciamento tergitore detergente con tubo estraibile per caricamento 36.
  • Página 70: Volante Con Pannello Di Controllo E Comandi

    ITALIANO ISTRUZIONI D’USO revised 03/2018 VOLANTE CON PANNELLO DI CONTROLLO E COMANDI 51. Leva attivazione/disattivazione retromarcia 69. Leva disattivazione/attivazione EcoFlex (*) 52. Led attivazione retromarcia 70. Led sistema EcoFlex (*): 53. Pulsante di regolazione flusso detersivo all’acqua di • Led acceso - EcoFlex in funzione lavaggio (*) •...
  • Página 71: Accessori/Optional

    ISTRUZIONI D’USO ITALIANO revised 03/2018 ACCESSORI/OPTIONAL Oltre ai componenti presenti nella versione standard la macchina può essere equipaggiata con i seguenti accessori/optional, in base allo specifico utilizzo della macchina: – Batterie GEL/AGM – Gomme del tergitore di differente materiale rispetto a –...
  • Página 72: Schema Elettrico

    ITALIANO ISTRUZIONI D’USO SCHEMA ELETTRICO Legenda Codici colore Batterie da 24 V Nero Luce lampeggiante (opzionale) Azzurro Freno elettromagnetico Marrone Avvisatore acustico retromarcia/avvisatore acustico Verde Connettore batterie Grigio Connettore principale caricabatteria Arancione Connettore secondario caricabatteria Rosa Connettore testata spazzole Rosso Caricabatteria (opzionale) Viola Scheda elettronica funzioni...
  • Página 73 ISTRUZIONI D’USO ITALIANO SCHEMA ELETTRICO (Continua) (**) P100361 9098684000 - BR 652, BR 752, BR 752C 12/2010...
  • Página 74: Utilizzo/Funzionamento

    ITALIANO ISTRUZIONI D’USO UTILIZZO/FUNZIONAMENTO ATTENZIONE! Su alcuni punti della macchina sono applicate targhette adesive, indicanti: – PERICOLO – ATTENZIONE – AVVERTENZA – CONSULTAZIONE Durante la lettura di questo Manuale, l’operatore deve comprendere attentamente il significato dei simboli raffigurati nelle targhette. (Vedere il paragrafo Simboli visibili sulla macchina).
  • Página 75: Installazione Delle Batterie E Impostazione Del Tipo Di Batterie (Wet O Gel/Agm)

    ISTRUZIONI D’USO ITALIANO INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE E IMPOSTAZIONE DEL TIPO DI BATTERIE (WET O GEL/AGM) Installazione delle batterie Aprire il coperchio (20) e controllare che il serbatoio acqua di recupero (19) sia vuoto, altrimenti svuotarlo tramite il tubo di scarico (24). Chiudere il coperchio (20).
  • Página 76: Prima Dell'avviamento Della Macchina

    ITALIANO ISTRUZIONI D’USO revised 03/2018 PRIMA DELL’AVVIAMENTO DELLA MACCHINA ATTENZIONE! Ad ogni accensione della macchina, controllare che non siano presenti corpi estranei tra la testata (10 e 28) e la macchina oppure tra il tergitore (30) e la macchina, che possano ostacolare l’eventuale sollevamento della testata e del tergitore.
  • Página 77 ISTRUZIONI D’USO ITALIANO revised 03/2018 Tipi di spazzole disponibili e guida alla loro applicazione (solo suggerimenti) Modelli MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX Pulizia generale: Calcestruzzo Pavimentazione terrazzo Piastrelle di ceramica/di cava Marmo Piastrelle di vinile Piastrelle di gomma Lucidatura: Piastrelle di gomma Marmo...
  • Página 78 ITALIANO ISTRUZIONI D’USO revised 03/2018 Tipi di spazzole a rullo disponibili e guida alla loro applicazione (solo suggerimenti) Modelli MAGNA GRIT 46 DYNA GRIT 80 MIDLITE GRIT 180 PROLENE PROLITE UNION MIX Pulizia generale: Calcestruzzo Pavimentazione terrazzo Piastrelle di ceramica/di cava Marmo Piastrelle di vinile Piastrelle di gomma...
  • Página 79: Avviamento E Arresto Della Macchina

    ISTRUZIONI D’USO ITALIANO revised 03/2018 AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA Avviamento della macchina Preparare la macchina come indicato al paragrafo precedente. Portare la chiave di avviamento (58) su “I”, senza azionare il pedale di marcia (4). Controllare se il led verde di carica delle batterie (62) si accende.
  • Página 80: Macchina In Lavoro (Lavaggio/Asciugatura)

    Si suggerisce di utilizzare la modalità silenziosa solo su pavimenti lisci e privi di fughe. NOTA Per un corretto lavaggio/asciugatura dei pavimenti ai bordi delle pareti, Nilfisk suggerisce di avvicinarsi con il lato destro della macchina come rappresentato in figura 3.
  • Página 81 ISTRUZIONI D’USO ITALIANO revised 03/2018 Funzione EcoFlex Sollevare la leva EcoFlex (D, Fig. 4) ogni qualvolta si necessiti temporaneamente di una maggiore potenza di lavaggio. Sollevando la leva (D) [led (E) lampeggiante] si ottiene un incremento di flusso di soluzione detergente, l’attivazione della pressione supplementare delle spazzole e (per macchine con sistema EcoFlex) un incremento di concentrazione di detersivo nella soluzione (inoltre se la funzione di miscelazione detersivo è...
  • Página 82: Svuotamento Dei Serbatoi

    ITALIANO ISTRUZIONI D’USO revised 03/2018 Lavoro con la funzione di pressione supplementare delle spazzole (solo per BR 652, BR 752) In caso di pavimento con sporco particolarmente resistente, è possibile lavorare con una pressione supplementare sul pavimento delle spazzole premendo il pulsante (65). Per ritornare al lavoro con pressione normale, premere nuovamente il pulsante (65).
  • Página 83: Dopo L'uso Della Macchina

    ISTRUZIONI D’USO ITALIANO revised 03/2018 Svuotamento del serbatoio della soluzione detergente Eseguire i punti da 1 a 3. Prendere l’adattatore (45) alloggiato nella sua sede all’interno del vano batterie. Montare l’adattatore (A, Fig. 5) al tubo aspirazione tergitore (B), quindi inserirlo al rubinetto di scarico (C). 10.
  • Página 84: Manutenzione

    Controllo o sostituzione dei carboncini del motore dell’impianto di trazione (1) Manutenzione di competenza di un Centro di assistenza autorizzato Nilfisk. CONTROLLO DELLE ORE DI LAVORO DELLA MACCHINA Inserire la chiave di avviamento (58) e portarla su “I”.
  • Página 85: Carica Delle Batterie

    ISTRUZIONI D’USO ITALIANO revised 03/2018 CARICA DELLE BATTERIE NOTA Caricare le batterie quando il led giallo oppure il rosso di carica delle batterie (62) si accende, oppure ad ogni fine lavoro. Mantenere le batterie cariche allunga la loro vita utile. AVVERTENZA! Quando le batterie sono scariche, fare in modo che non rimangano a lungo in tale condizione per non ridurre la vita delle batterie stesse.
  • Página 86: Pulizia Del Tergitore

    ITALIANO ISTRUZIONI D’USO revised 03/2018 PULIZIA DEL TERGITORE NOTA Per ottenere una buona asciugatura, il tergitore deve essere pulito e con le gomme in buone condizioni. AVVERTENZA! Si consiglia l’uso di guanti da lavoro durante la pulizia del tergitore per la possibile presenza di detriti taglienti. Portare la macchina su un pavimento pianeggiante.
  • Página 87: Pulizia Delle Spazzole A Disco O A Rullo

    ISTRUZIONI D’USO ITALIANO revised 03/2018 PULIZIA DELLE SPAZZOLE A DISCO O A RULLO AVVERTENZA! Si consiglia l’uso di guanti da lavoro durante la pulizia delle spazzole per la possibile presenza di detriti taglienti. Rimuovere le spazzole/feltri dalla macchina come indicato nel capitolo Utilizzo/funzionamento. Pulire e lavare le spazzole con acqua e detersivo.
  • Página 88: Controllo E Sostituzione Dei Flap Laterali (Solo Per Br 752C)

    ITALIANO ISTRUZIONI D’USO revised 03/2018 CONTROLLO E SOSTITUZIONE DEI FLAP LATERALI (SOLO PER BR 752C) Controllo Portare la macchina su un pavimento pianeggiante. Portare la chiave di avviamento (58) su “0”. Su entrambi i lati della macchina, allentare il pomello (A) e rimuovere i gruppi flap laterale (B) Lavare e pulire i flap.
  • Página 89: Pulizia Del Filtro Del Motore Dell'impianto Di Aspirazione

    ISTRUZIONI D’USO ITALIANO revised 03/2018 PULIZIA DEL FILTRO DEL MOTORE DELL’IMPIANTO DI ASPIRAZIONE Portare la macchina su un pavimento pianeggiante. Portare la chiave di avviamento (58) su “0”. Aprire il coperchio (20) e controllare che il serbatoio acqua di recupero (19) sia vuoto, altrimenti svuotarlo tramite il tubo di scarico (24).
  • Página 90: Pulizia Della Tanica Del Detersivo

    ITALIANO ISTRUZIONI D’USO revised 03/2018 PULIZIA DELLA TANICA DEL DETERSIVO (Per macchine con sistema EcoFlex) Pulire la tanica del detersivo (42) operando come segue: Portare la macchina nella zona di smaltimento designata. Aprire il coperchio (20) e assicurarsi che il serbatoio acqua di recupero (19) sia vuoto, altrimenti svuotarlo tramite il tubo di scarico (24).
  • Página 91: Controllo/Sostituzione Dei Fusibili

    Si raccomanda pertanto di fare eseguire una eventuale sostituzione dei fusibili solamente da personale qualificato. Fare riferimento al Manuale di assistenza disponibile presso i rivenditori Nilfisk. FUNZIONI DI SICUREZZA La macchina è dotata delle seguenti funzioni di sicurezza.
  • Página 92: Rottamazione

    – Tubi e parti in materiale plastico – Parti elettriche ed elettroniche (*) In particolare, per la rottamazione delle parti elettriche ed elettroniche, rivolgersi alla sede Nilfisk di zona. Composizione di materiale della macchina e riciclabilità Tipo % riciclabile % di peso della macchina...
  • Página 93 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 ÍNDICE INTRODUÇÃO ................................. 2 OBJETIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ............................2 DESTINATÁRIOS .................................... 2 CONSERVAÇÃO DO MANUAL ............................... 2 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ............................2 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ................................. 2 OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA ............................2 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO ..........................
  • Página 94: Introdução

    Antes de efectuar qualquer operação na máquina, os operadores e os técnicos qualificados devem ler cuidadosamente as instruções contidas no presente Manual. Em caso de dúvidas sobre a correta interpretação das instruções, contacte a Nilfisk para obter os esclarecimentos necessários.
  • Página 95: Modificações E Melhorias

    03/2018 MODIFICAÇÕES E MELHORIAS A Nilfisk procura constantemente aperfeiçoar os produtos e reserva-se o direito de efetuar modificações e melhorias, quando necessário, sem a obrigação de modificar as máquinas vendidas anteriormente. Fica estipulado que qualquer modificação e/ou acréscimo de acessórios deve ser explicitamente aprovada e realizada pela Nilfisk.
  • Página 96: Símbolos Utilizados No Manual

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO revisão 03/2018 SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL PERIGO! Indica um perigo com risco, até mortal, para o operador. ATENÇÃO! Indica um risco potencial de acidente para as pessoas ou de danos para os objetos. ADVERTÊNCIA! Indica uma advertência ou uma nota sobre funções chave ou sobre funções úteis. Preste a máxima atenção aos blocos de texto indicados com esse símbolo.
  • Página 97 – Preste em particular atenção quando a utilizar com crianças por perto. – Não utilize para fins diferentes dos que são indicados neste Manual. Utilize apenas os acessórios recomendados pela Nilfisk. – Inspecione atentamente a máquina e verifique sempre se montou corretamente todos os componentes antes da utilização.
  • Página 98: Descrição Da Máquina

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO revisão 03/2018 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ESTRUTURA DA MÁQUINA Volante com painel de controlo e comandos (ver parágrafo 11. Rolo pára-choques seguinte) 12. Filtro da solução de detergente Alavanca de regulação da altura do volante 13. Eletroválvula Chave de ignição 14.
  • Página 99: Estrutura Da Máquina (Continuação)

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 ESTRUTURA DA MÁQUINA (Continuação) 21. Placa do número de série/dados técnicos/marca de 33. Rodas de apoio do limpador conformidade 34. Volantes de fixação do limpador 22. Reservatório da solução de detergente 35. Volante de regulação do balanceamento do limpador 23.
  • Página 100: Volante Com Painel De Controlo E Comandos

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO revisão 03/2018 VOLANTE COM PAINEL DE CONTROLO E COMANDOS 51. Alavanca de ativação/desativação da marcha-atrás 69. Alavanca de desativação/ativação EcoFlex (*) 52. LED de activação da marcha-atrás 70. Led do sistema EcoFlex (*): 53. Botão de regulação do fluxo detergente à água de •...
  • Página 101: Acessórios / Opcionais

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 ACESSÓRIOS / OPCIONAIS Além dos componentes existentes na versão padrão, a máquina pode ser equipada com os seguintes acessórios/opcionais, com base na utilização específica da mesma: – Baterias GEL/AGM – Borrachas do limpador de diferente material em relação ao –...
  • Página 102: Diagrama Elétrico

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO DIAGRAMA ELÉTRICO Legenda Código das cores Baterias de 24 V Preto Luz rotativa intermitente (opcional) Azul-claro Travão eletromagnético Castanho Avisador sonoro de marcha-atrás/sinalizador sonoro Verde Conectores das baterias Cinzento Conector principal do carregador de bateria Cor de laranja Conector secundário do carregador de bateria Rosa Conector da cabeça das escovas...
  • Página 103 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ESQUEMA ELÉCTRICO (Continuação) (**) P100361 9098684000 - BR 652, BR 752, BR 752C 12/2010...
  • Página 104: Utilização/Funcionamento

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO UTILIZAÇÃO/FUNCIONAMENTO ATENÇÃO! Em alguns pontos da máquina encontram-se aplicadas autocolantes que indicam: – PERIGO – ATENÇÃO – ADVERTÊNCIA – CONSULTA O operador, durante a leitura deste Manual, deve compreender perfeitamente o significado dos símbolos presentes nas placas. (Ver o parágrafo “Símbolos visíveis na máquina”).
  • Página 105: Instalação Das Baterias E Definição Do Tipo De Baterias (Wet Ou Gel/Agm)

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS INSTALAÇÃO DAS BATERIAS E DEFINIÇÃO DO TIPO DE BATERIAS (WET OU GEL/AGM) Instalação das baterias Abra a tampa (20) e certifique-se de que o reservatório da água de recuperação (19) está vazio. Caso contrário, esvazie-o através do tubo de descarga (24). Feche a tampa (20).
  • Página 106: Antes De Colocar A Máquina Em Funcionamento

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO revisão 03/2018 ANTES DE COLOCAR A MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO ATENÇÃO! Sempre que ligar a máquina, controle que não estão presentes corpos estranhos entre a cabeça (10 ou 28) e a máquina ou entre o limpador (30) e a máquina, que possam dificultar o eventual levantamento da cabeça e do limpador.
  • Página 107 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 Tipos de escovas disponíveis e guia da sua aplicação (apenas sugestões) Modelos MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX Limpeza geral: Betão Piso de terraço Pavimento de azulejos/pedra Mármore Pavimento de vinil Pavimento de borracha Polimento: Pavimento de borracha...
  • Página 108 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO revisão 03/2018 Tipos de escovas com rolo disponíveis e guia da sua aplicação (apenas sugestões) Modelos MAGNA GRIT 46 DYNA GRIT 80 MIDLITE GRIT 180 PROLENE PROLITE UNION MIX Limpeza geral: Betão Piso de terraço Pavimento de azulejos/pedra Mármore Pavimento de vinil Pavimento de borracha...
  • Página 109: Arranque E Paragem Da Máquina

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 ARRANQUE E PARAGEM DA MÁQUINA Arranque da máquina Prepare a máquina como previsto no parágrafo anterior. Coloque a chave de ignição (58) em “I”, sem accionar o pedal de marcha (4). Verifique que o LED verde de carga das baterias (62) se acende.
  • Página 110: Máquina Em Operação (Lavagem/Secagem)

    Sugere-se a utilização da modalidade silenciosa em pavimentos lisos e sem fugas. NOTA Para uma lavagem/secagem correta dos pavimentos nos bordos das paredes, a Nilfisk sugere aproximar-se com o lado direito da máquina como representado na figura 3. Figura 3 P100364 Regulação do limpador...
  • Página 111 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 Função EcoFlex Prima a alavanca EcoFlex (D, Fig. 4) sempre que precisar, momentaneamente, de uma maior potência de lavagem. Levantando a alavanca (D) [led (E) intermitente] obtém-se um aumento do fluxo da solução detergente, a activação da pressão suplementar das escovas e (em máquinas com o sistema EcoFlex) um aumento da concentração de detergente na solução (além disso se a função de mistura de detergente estiver desactivada, é...
  • Página 112: Esvaziamento Do Reservatório

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO revisão 03/2018 Trabalho com a função de pressão suplementar das escovas (apenas para BR 652, BR 752) Se a sujidade do piso for extremamente resistente, é possível trabalhar no piso com uma pressão suplementar das escovas, pressionando o botão (65).
  • Página 113: Após A Utilização Da Máquina

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 Esvaziamento do reservatório da solução detergente Execute os pontos 1 a 3. Prenda o adaptador (45) localizado na respectiva sede no interior do compartimento das baterias. Monte o adaptador (A, Fig. 5) no tubo de aspiração do limpador (B) e, em seguida, insira-o na torneira de descarga (C). 10.
  • Página 114: Manutenção

    Controlo ou substituição dos carvões do motor do sistema de tração (1) Manutenção de competência de um Centro de assistência autorizado Nilfisk. CONTROLO DAS HORAS DE TRABALHO DA MÁQUINA Introduza a chave de ignição (58) e posicione-a em “I”.
  • Página 115: Carregamento Das Baterias

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 CARREGAMENTO DAS BATERIAS NOTA Carregue as baterias quando o led amarelo ou o vermelho de carga das baterias (62) se acender ou no final do trabalho. Manter as baterias carregadas aumenta a duração da vida útil das mesmas. ADVERTÊNCIA! Quando as baterias estão descarregadas, carregue logo que possível, dado que este estado provoca uma redução da vida das mesmas.
  • Página 116: Limpeza Do Limpador

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO revisão 03/2018 LIMPEZA DO LIMPADOR NOTA Para obter uma boa secagem, o limpador deve estar limpo e com as borrachas em boas condições. ADVERTÊNCIA! Durante a limpeza do limpador, aconselha-se o uso de luvas de trabalho devido à possível presença de detritos cortantes.
  • Página 117: Limpeza Das Escovas Com Disco Ou Com Rolo

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 LIMPEZA DAS ESCOVAS COM DISCO OU COM ROLO ADVERTÊNCIA! Durante a limpeza das escovas, aconselha-se o uso de luvas de trabalho devido à possível presença de detritos cortantes. Remova as escovas/feltros da máquina como indicado no capítulo Utilização/funcionamento. Limpe e lave as escovas com água e detergente.
  • Página 118: Controlo E Substituição Dos Flaps Laterais (Apenas Para Br 752C)

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO revisão 03/2018 CONTROLO E SUBSTITUIÇÃO DOS FLAPS LATERAIS (APENAS PARA BR 752C) Controlo Coloque a máquina num pavimento plano. Coloque a chave de ignição (58) em “0”. Em ambos os lados da máquina, aperte o manípulo (A) e remova os grupos do flap lateral (B). Lave e limpe os flaps.
  • Página 119: Limpeza Do Filtro Do Motor Do Sistema De Aspiração

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 LIMPEZA DO FILTRO DO MOTOR DO SISTEMA DE ASPIRAÇÃO Coloque a máquina num pavimento plano. Coloque a chave de ignição (58) em “0”. Abra a tampa (20) e certifique-se de que o reservatório da água de recuperação (19) está vazio. Caso contrário, esvazie-o através do tubo de descarga (24).
  • Página 120: Limpeza Do Bidão Do Detergente

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO revisão 03/2018 LIMPEZA DO BIDÃO DO DETERGENTE (Unicamente para máquinas com sistema EcoFlex) Limpe o bidão do detergente (42) do seguinte modo: Leve a máquina para a zona de despejo específica. Abra a tampa (20) e certificar-se se o reservatório da água de recuperação (19) está vazio. Caso contrário, esvazie-o através do tubo de descarga (24).
  • Página 121: Controlo/Substituição Dos Fusíveis

    Recomenda-se portanto que a eventual substituição dos fusíveis seja exclusivamente realizada por pessoal qualificado. Consulte o Manual de assistência disponível nos revendedores Nilfisk. FUNÇÕES DE SEGURANÇA A máquina possui as seguintes funções de segurança.
  • Página 122: Fim De Vida

    Tubos e peças em material plástico – Partes elétricas e eletrónicas (*) Em particular, para o depósito das partes elétricas e eletrónicas, dirija-se a um centro da Nilfisk local. Composição dos materiais da máquina e nível de reciclagem Tipo % reciclável % de peso da máquina...
  • Página 124 Nilfisk S.p.A. a socio unico Registered office: Via F. Turati 16/18, 20121 Milano Administrative office: Strada Comunale della Braglia n° 18 - 26862 Guardamiglio (Lodi) Phone: +39 0377 451124 - Fax: +39 0377 51443 www.nilfisk.com...

Tabla de contenido