Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
H 45FRV
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Demolition Hammer
Marteau de demolitio
Martillo
1
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki H 45FRV

  • Página 1 Model Demolition Hammer H 45FRV Modèle Marteau de demolitio Modelo Martillo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Página 2 English CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..3 ASSEMBLY ............ 10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....3 OPERATION ..........11 SAFETY ............4 APPLICATIONS ......... 11 GENERAL SAFETY RULES ......4 PRIOR TO OPERATION ......11 SPECIFIC SAFETY RULES AND HOW TO USE THE DEMOLITION SYMBOLS ..........
  • Página 3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Página 5 English (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. (5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
  • Página 6 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2.
  • Página 7 English 13. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 14.
  • Página 8 English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Página 9 Switch Tool Holder Dial Housing Tail Cover Brush Cap (Under the Tail Cover) Fig. 1 SPECIFICATIONS Model H 45FRV Motor Single-Phase, Series Commutator Motor Power Source Single-Phase, 120 V AC 60 Hz Current 8.3 A Full-load Impact Rate 1600-3000/min. Weight...
  • Página 10 English ASSEMBLY CAUTION: To prevent accidents, make Tool Shank sure to turn the switch off and disconnect the plug from the receptacle. NOTE: When using tools such as bull points, Front Cap cutters, etc., make sure to use the genuine parts designated by our company.
  • Página 11 English OPERATION APPLICATIONS Demolishing concrete, chiseling concrete, grooving, bar cutting, and driving piles. Application examples: Installation of piping and wiring, sanitary facility installation, machinery installation, water supply and drainage work, interior jobs, harbor facilities and other civil engineering work. PRIOR TO OPERATION 1.
  • Página 12 English This machine has an electronic controlled circuit built-in, enabling stepless regulation of the number of strikes. Make the most of this machine by adjusting the dial according to the working contents; chiseling, demolishing, or the quality of the material to be chiseling or demolishing.
  • Página 13 English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the tool Since use of a dull tool will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the tool as soon as abrasion is noted.
  • Página 14 English (2) How to replace grease CAUTION: Before replacing the grease, turn the power off and pull out the plug from the receptacle. 1 Disassenble the crank cover and thorougly Crank Cover wipe off the old grease inside. 2 Supply 1.3 oz (40 g) (the standard volume to cover the connecting rod) of Hitachi Electric Hammer Grease A in the crank case.
  • Página 15 English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 16 English Asphalt Cutting (1) Cutter Overall Length 12" (300 mm) Width 1-1/2" (38 mm) 2" (50 mm) Code No. 985384 985385 Scooping Work (1) Scoop Overall Length 18" (455 mm) Code No. 985386 Hammer Grease A 70 g (in a tube) (Code No. 981840) 30 g (in a tube) (Code No.
  • Página 17 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 18 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents.
  • Página 19 Français (3) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que le l’interrupteur d’alimentation est sur la position d’arrêt avant de brancher la machine. Transporter l’appareil avec les doigts sur l’interrupteur d’alimentation ou brancher un outil avec l’interrupteur sur la position marche invite aux accidents. (4) Retirer les clefs d’ajustement ou les commutateurs avant de mettre l’outil sous tension.
  • Página 20 Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opérations où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
  • Página 21 Français 11. Garder propres les évents d’air du moteur. Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment. 12. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale. Utiliser l’outil motorisé...
  • Página 22 Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à...
  • Página 23 Molette Carter Couvercle arrière Tête porte-charbon (sous le courvercle arrière) Fig. 1 SPECIFICATIONS Modèle H 45FRV Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé Courant 8,3 A Nombre de percussions à pleine charge 1600-3000/min.
  • Página 24 Français ASSEMBLAGE PRECAUTION : Pour éviter tout risque d’accident, s’assurer que Queue d’outil l’outil est éteint et débranché du secteur. REMARQUE: Lorsqu’on installe des outils, par exemple des pointes à béton, des couteaux, etc., Capuchon avant bien veiller à utiliser les pièces d’origine Porte-outil conçues par notre société.
  • Página 25 Français FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Broyage du béton, burinage, rainurage, coupe de barres, et enfoncement de pieux. Exemples d’application: Installation de tuyautage et de câblage, installation de facilités sanitaires, de machinerie, d’alimentation d’eau et de drainage, travaux intérieurs, facilités de port et autres travaux de génie civil.
  • Página 26 Français L’outil possède un circuit de commande électronique incorporé qui permet de régler le nombre de frappes directement. Pour profiter au maximum des possibilités de l’outil, régler la molette en fonction du travail: burinage, démolition, ou de la qualité du matériau à...
  • Página 27 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Inspection de l’outil Etant donné que l’utilisation d’un outil émoussé réduira le rendement et provoquera éventuellement un manuvais fonctionnement du moteur, aiguiser ouremplacer l’outil dès qu’une abrasion apparaît.
  • Página 28 Français (1) Période de remplacement Contrôler la quantité de graisse en fonction de la durée de remplacement de la brosse de carbone. (Voir l'élément 3 de la section ENTRETIEN ET INSPECTION.) Se procurer la graisse chez l’Agence de Service Autorisée Hitachi la plus proche. Si vous devez changer la graisse vous-même, veuillez respecter les points suivants.
  • Página 29 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 30 Français Coupage d’asphalte (1) Fraise Longueur hors tout 12" (300 mm) Largeur 1-1/2" (38 mm) 2" (50 mm) No. de code 985384 985385 Puisage (1) Scoop Longueur hors tout 18" (455 mm) No. de code 985386 Graisse A pour marteau 70 g (en tube) (No.
  • Página 31 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 32 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes.
  • Página 33 Español (3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerciórese de que la alimentación de la herramienta eléctrica esté desconectada antes de enchufarla en una toma de la red. Si lleva la herramienta eléctrica con el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con dicho interruptor cerrado, es posible que se produzcan accidentes.
  • Página 34 Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor “activo” “activará”...
  • Página 35 Español 12. Utilice las herramientas eléctricas con la tensión de alimentación nominal. Utilice las herramientas eléctricas con las tensiones indicadas en sus placas de características. La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor.
  • Página 36 Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador.
  • Página 37 Cubierta del Tapa de escobilla extremo (debajo de la cubierta del extremo de las escobillas) Fig. 1 ESPECIFICACIONES Modelo H 45FRV Motor Motor conmutador en serie monofásico Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica Corriente 8,3 A Frecuencia de impacto a plena carga 1600-3000/min.
  • Página 38 Español MONTAJE PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, Barrena cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable del tomacorriente. NOTA: Cuando instale herramientas tales como Tapa frontal barrenos, cortadores, etc., cerciórese de Portaherramienta utilizar pieza genuinas diseñads por nuestra compañía. Fig.
  • Página 39 Español OPERACIÓN APLICACIONES Romper hormigón armado, cortar o picar hormigón, hacer ranuras, cortes y colocar pilotes. Ejemplo de aplicación: Instalación de tuberia y artículos sanitarios, instalación de maquinaria, trabajos de suministro de agua y drenaje, trabajos en interiores, instalaciones portuarias y demás trabajos propios de ingenieria civil.
  • Página 40 Español 6. Seleccione el número de golpes (Fig.8) PRECAUCIÓN: No realice ningún ajuste del dial durante la operación. Si sujetase el cuerpo principal con una mano éste podría oscilar y sufrir lesiones. Esta máquina posse un circuito de control electrónico que permite la regulación sin pasos del número de golpes.
  • Página 41 Español 3. Aun cuando el interruptor esté conectado, el motor esté funcionando y la cabeza de la herramienta esté presionada contra la superficie a demoles, podría suceder que el martillo no empiece a funcionar. En tales casos, desconecte la alimentación, vuelva a presionar la cabeza de la herramienta contra la superficie a demoles, y conecte y desconecte el interruptor.
  • Página 42 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspección d la herramienta Ya que la utilización de una herramienta de corte embotada disminuirá la eficiencia de trabajo y podría causar desperfectos en el motor, afilar o cambiar las herramientas de corte tan pronto como se note abrasión en éstas.
  • Página 43 Español (1) Periodo de cambio de grasa Inspeccione la candidad de grasa en el momento de reemplazar las escobillas. (Consulte el ítem 3 de la sección MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN.) Consultar para ello al Agente de Servicio Hitachi autorizado. En caso de tener que cambiar la grasa por sí mismo, hágalo de acuerdo con los puntos siguientes.
  • Página 44 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Página 45 Español Cortadora de asfalto (1) Cargadora Longitud total 12" (300 mm) Ancho 1-1/2" (38 mm) 2" (50 mm) Núm. de código 985384 985385 Trabajos con cuchara (1) Cuchara Longitud total 18" (455 mm) Núm. de código 985386 Grasa A para martillo 70 g (en un tubo) (Núm.
  • Página 48 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.