Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ULTIMATE 315 E
ULTIMATE 517 LE
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR
loading

Resumen de contenidos para Garland ULTIMATE 517 LE

  • Página 1 ULTIMATE 315 E ULTIMATE 517 LE Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Introducción Gracias por haber elegido ésta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de ésta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que Iconos de advertencia ésta máquina dispone de la más amplia y experta...
  • Página 3 Español 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE ¡Atención! Sólo preste ésta máquina a personas que estén familiarizadas con éste tipo de máquina y SEGURIDAD conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con la máquina el manual de instrucciones para que Para evitar la manipulación incorrecta de ésta el usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
  • Página 4 Español modificadas y bases coincidentes reducirán el riego Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños. de choque eléctrico. 2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas Asegure que todos los elementos conductores eléctricas y refrigeradores.
  • Página 5 Español ésta máquina. Cuando utilice un prolongador de No dirija el chorro de esta máquina objetos que cable asegúrese que tiene una sección mínima puedan tener sustancias nocivas para la salud. de 1,5 mm , no más de 25 metros de longitud y que es adecuado para uso exterior.
  • Página 6 Español Utilice sólo mangueras de presión, acoplamientos y Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación demás accesorios del fabricante o recomendados antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de por el fabricante. Estos elementos son importantes accesorios, o de almacenar ésta máquina. Tales para la seguridad.
  • Página 7 Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. Peligro y Atención. Lea el manual de instrucciones y siga las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Página 8 Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para bombear agua a alta presión a temperaturas entre 5º C y 40º C. Se recomienda trabajar a temperaturas entre + 5º C y 45º C, a una humedad inferior al 50 %. 4.2.
  • Página 9 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Hidrolavadora Hidrolavadora eléctrica eléctrica Marca Garland Garland Modelo Ultimate 315 E Ultimate 517 LE Potencia (w) 2.000 2.500 Voltaje (V) Frecuencia (Hz) Clase de protección Grado de protección (IP) Presión nominal (bar) 110 (11 MPa) 130 (MPa) Presión máxima (bar)
  • Página 10 Español el cable de alimentación insertándolo en la ranura y 5. INSTRUCCIONES PARA LA empujando hacia abajo. PUESTA EN SERVICIO 4. Soporte de lanza 5.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Coloque el soporte en el lado opuesto al soporte del cable. Ésta máquina incluye los siguientes elementos que Para ello inserte el soporte en la usted encontrará...
  • Página 11 Español Verifique la máquina y busque piezas sueltas (tornillos, lanza. Si la bomba funciona sin el circuito interno con tuercas, carcasas, etc..) y daños. Apriete, repare o agua (funcionamiento en seco) se producirán daños remplace las piezas que usted haya encontrado en en la bomba o su gripaje.
  • Página 12 Español No utilice accesorios en ésta máquina salvo los conexiones entre manguera de alta presión y máquina o conexión entre manguera de lata presión y pistola. recomendados por nuestra empresa ya que su uso podría provocar daños severos al usuario, a las Si usted detecta pérdidas de agua revise las personas próximas a la máquina y a la misma máquina.
  • Página 13 Español 5. Conecte de nuevo la máquina poniendo el La lanza estándar produce un abanico de agua a alta interruptor en “1”. presión que es regulable. 6. Vuelva a presionar el gatillo de la pistola para que Para regular el ángulo del la hidrolavadora expulse todo el agua que haya abanico gire la punta de en su interior.
  • Página 14 Español 8. DETECCIÓN E IDENTIDICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. Problema Causa Solución La máquina no está conectada Enchufar la máquina a corriente. a corriente. Pruebe en otro enchufe.
  • Página 15 Español Limpie el depósito de detergente antes de almacenar 9. TRANSPORTE la máquina. Antes de transportar la hidrolavadora, retire siempre Siempre antes de almacenar la máquina respete los el enchufe de la clavija de corriente y desconecte la puntos del capítulo de mantenimiento. máquina del agua.
  • Página 16 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 16/96...
  • Página 17 Los exámenes de la CE de las Directivas comunitarias han sido realizados por los siguientes Organismos Notificados y sus números de Certificado son: • 2006/42/CE, Certificado número: AM 50177577 0001 (Ultimate 315 E), AM 50188627 0001 (Ultimate 517 LE) • TÜV Rehinland •...
  • Página 18 English ÍNDEX 1. INTRODUCTION Thank you for choosing this Garland high pressure Introduction washer. We are sure that you will appreciate the Security precautions and normative quality and service that this machine will provide to you for many years to come. Please remember that...
  • Página 19 English understands it. This machine is dangerous in non 2. SECURITY PRECAUTIONS AND experienced hands. NORMATIVE 2.2. PERSONAL SECURITY To avoid the incorrect use of this machine, read all the instruction manual before using the machine Be alert and vigilant when using this machine for the first time.
  • Página 20 English 2.3. SECURITY IN THE WORKING AREA Do not expose this machine to rain or humid conditions. The water that could enter the machine Make sure that all electrical conductors are could increase the risk of electric shock. protected against water. Those elements not protected could cause a short circuit of the system Do not overstretch the cable.
  • Página 21 English Do not high pressure wash any other liquid that is Place the electric extension so that it does not hook itself on branches and other obstacles and ensuring not water or water with soap. Do not high pressure that it is not in the working area. The cable extension solvents, petrol or any other flammable products should always be behind the user.
  • Página 22 English correct job will guarantee a better job as well as a safe use. If you stop work for a prolonged time, disconnect the machine from the mains. Service the machine adequately. Check the high pressure hose, the gun and other security devices and ensure that these do not have any defects prior to use as these will cause underperformance as well as possible security problems.
  • Página 23 English 3. WARNING SYMBOLS The warning symbols on the machine and in the instruction manual provide the necessary information for a secure and adequate use of the machine. Danger and attention. Read the instruction manual. Follow the instructions and security warnings. Risk of electric shock.
  • Página 24 English 4. MACHINE DESCRIPTIONS 4.1. USAGE CONDITIONS This machine is designed for domestic use and is designed to pump water at a high pressure at a temperature between 5º C and 40º C and humidity conditions below 50%. 4.2. DETAILED DESCRIPTION OF THE MACHINE On/Off switch Transport wheel Trigger...
  • Página 25 Electric high Electric high pressure pressure washer washer Brand Garland Garland Model Ultimate 315 E Ultimate 517 LE Power (w) 2.000 2.500 Voltage (V) Frequency (Hz) Protection class Degree of protection (IP) Nominal pressure (bar) 110 (11 MPa) 130 (MPa)
  • Página 26 English Place the electric support on the side of the machine 5. START UP INSTRUCTIONS where the electric cable is by inserting and pushing downwards. 5.1. LIST OF MATERIALS 4. Lance support. This machine includes the following elements that you Place the lance support on the will find included in the box: opposite side to that of the cable...
  • Página 27 English damages. Tighten, repair or replace the pieces that Start up: you have noticed not to be in a perfect working order. Do not use the machine if it has lose or damaged Place the switch in position ¨1¨. pieces. Remove the blocking security On/Off switch 5.3.1.
  • Página 28 English NOTE: This machine has a thermal sensor that 6. USAGE OF THE MACHINE protects the engine in case of an overload. If the thermal sensor is activated, the machine will stop and Use this machine only for its proposed work. The will only start again after a few minutes.
  • Página 29 English Soaping: 7. MAINTENANCE AND SERVICE Fill the detergent deposit with a neutral soap. Place The removal of security devices, inappropriate the standard lance in the maintenance or the substitution of parts by non open low pressure position original parts could cause severe injuries. and action the trigger.
  • Página 30 English 8. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms, the possible cause of the problem and its solution can be implemented. Cause Solutión Problem Machine not connected to mains. Connect to mains. Try another switch. If the engine Mains switch in bad state. does not start, take to nearest service agent.
  • Página 31 English Clean the detergent deposit before storing the 9. TRANSPORT machine. Before transporting the machine, remove the electric Before storing always do the maintenance work as per cable from the mains switch and disconnect the the maintenance section. machine. Always transport the machine with the engine turned off.
  • Página 32 - Failures that turn out because of an incorrect use THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK of the product, Garland will not be responsible if YOU TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY the replaced parts of the machine are not from AND CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
  • Página 33 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Ultimate 315 E (YLQ25SC-150), Ultimate 517 LE (YLQ25SG-170) with serial number of year 2013 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine with nozzles or other speed-increasing openings which allow water, also with admixtures, to emerge as a free jet.
  • Página 34 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Página 35 Français 2.2. SECURITE PERSONNELLE 2. NORMES DE SECURITE Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train Pour ne pas manipuler incorrectement la de faire. machine, lisez les instructions du manuel avant de l’utiliser pour la première fois. Toute information inclus Ne pas utiliser cette machine si vous êtes dans ce manuel est importante pour votre sécurité...
  • Página 36 Français 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL risque de choc électrique. Vérifiez que tous les éléments conducteurs de Evitez le contact du corps avec d’autres objets mis courant (prises, interrupteurs, ampoules, etc.) sont à terre comme des tuyaux, radiateurs, cuisines protégés contre les flots d’eau dans l’aire de travail.
  • Página 37 Français prolongateur de câble assurez-vous qu’il ait une Prenez soin lors du nettoyage des véhicules et section minimale de 1,5 mm² et qu’il est conçu spécialement avec les pneus. Le flot de haute pour un usage extérieur. La bonne utilisation d’un pression peut endommager les pneus et les valves prolongateur réduit le risque de choc électrique.
  • Página 38 Français Utilisez que des tuyaux à pression, accouplements changer d’accessoires ou stocker cette machine. et des accessoires du fabricant ou, recommandés Ces mesures préventives de sécurité réduisent le par le fabricant. Ces éléments sont très importants risque de démarrer cette machine accidentellement. pour la sécurité.
  • Página 39 Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine. Danger et Attention. Lisez le manuel de l’utilisateur et suivez les indications et avertissements de sécurité.
  • Página 40 Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est conçue pour un usage domestique et est conçue pour pomper l’eau à haute pression à des températures entre +5ºC et 40ºC. Il est recommandé de travailler à des températures entre +5ºC et 40ºC, avec une humidité...
  • Página 41 Nettoyeur haute pression haute pression électrique électrique Marque Garland Garland Modèle Ultimate 315 E Ultimate 517 LE Puissance (w) 2.000 2.500 Voltage (V) Fréquence (Hz) Class de protection Grade de protection (IP) Pression nominale (bar) 110 (11 MPa) 130 (MPa)
  • Página 42 Français 4. Support du tuyau 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE Placez le support dans le coté opposé au support du câble. Pour cela, insérez le support dans la 5.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS rainure et poussez-le vers le bas. Cette machine inclue les éléments suivants que vous 5.
  • Página 43 Français machine et cherchez des pièces desserrées (écrous, eau dans le circuit interne (fonctionnement à sec) il vis, couvercles, etc.) et dommages. Serrez, réparez ou peut se produire des dommages ou se gripper. remplacez les pièces endommagées. N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou pas bien réglée.
  • Página 44 Français Si vous tenez fermement la machine par les poignées, haute pression, aux connexions entre tuyau de haute pression et machine ou connexion entre tuyau de cela réduira le risque de rebond et augmentera votre haute pression et pistolet. contrôle sur la machine. Si vous observez des fuites d’eau, revérifiez les N’utilisez que des accessoires recommandés par connexions et/ou substituez les parties avec des...
  • Página 45 Français 6. Pressez la gâchette du pistolet à nouveau pour que Le tuyau standard produit un éventail d’eau à haute pression le Nettoyeur Haute Pression laisse sortir toute l’eau réglable. Pour le régler tourner qui reste à l’intérieur. Cette opération dure la pointe du tuyau jusqu’à...
  • Página 46 Français 8. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Cause Action Problème La machine n’est pas branchée Branchez la machine à la prise Essayez dans une autre prise. Si le Prise ou base de connexion en moteur ne démarre pas, emmenez mauvais état...
  • Página 47 Français Avant de stocker la machine respectez les points du 9. TRANSPORT chapitre d’entretien. Avant de transporter la machine, débranchez-la de la 11. RECYCLAGE prise et déconnectez la machine de l’eau. Transportez toujours la machine avec le moteur arrêté. Débarrassez-vous de votre appareil de façon Prenez en compte le poids de la machine si vous écologique.
  • Página 48 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Página 49 Les examens de la CE des Directives communautaires ont été réalisés par les Organismes notifiés suivants et leurs numéros de Certificat sont: • 2006/42/CE, Numéro certificat: AM 50177577 0001 (Ultimate 315 E), AM 50188627 0001 (Ultimate 517 LE) • TÜV Rehinland •...
  • Página 50 Italiano ÍNDICE 1. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questa macchina Garland. 1. Introduzione Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le 2. Norme e precauzioni di sicurezza prestazioni di questa macchina che faciliterà il compito per un lungo periodo di tempo. Ricorda 3.
  • Página 51 Italiano 2. NORME E PRECAUZIONI DI Attenzione! Solo dare questa macchina per la gente che hanno familiarità con questo tipo di SICUREZZA macchina e sanno come usarlo. Sempre dare con le istruzioni all’utente per leggere attentamente e Per evitare un uso improprio di questa macchina capire.
  • Página 52 Italiano Evitare il contatto del corpo con superfici a terra Salvare di utensili elettrici non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. come tubi, radiatori, cucine e frigoriferi. Vi è un aumento del rischio di scosse elettriche se il tuo corpo 2.3.
  • Página 53 Italiano uso esterno. Sia la presa come la base per questa veicoli e soprattutto le gomme. Il getto di alta prolunga deve essere impermeabile e non deve pressione possono danneggiare i pneumatici e le essere immerso. Utilizzando una prolunga adatta valvole del veicolo, un fatto che può...
  • Página 54 Italiano Il fabbricante non deve essere in alcun modo 2.6. SERVIZIO responsabile per eventuali danni causati da abuso o uso improprio di questa macchina. Si prega di rivedere periodicamente la vostra macchina elettrica per un servizio di assistenza Non utilizzare la macchina a temperature inferiori a specializzato e solo impiegando pezzi identici.
  • Página 55 Italiano 3. ICONI DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e / o nel manualeindicano le informazioni necessarie per l’uso sicuro di questa macchina. Pericolo e avvertimento. Leggere il manuale di istruzioni e seguire le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
  • Página 56 Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. TERMINI DI UTILIZZO Questa macchina è per uso domestico ed è progettata per pompare acqua ad alta pressione a temperature tra 5° C e 40 ° C. Si consiglia di lavorare a temperature comprese tra + 5 ° C e 45 ° C con umidità inferiore al 50%. 4.2.
  • Página 57 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Lavatrice Lavatrice elettrica elettrica Segna Garland Garland Modello Ultimate 315 E Ultimate 517 LE Potenza (w) 2.000 2.500 Voltaggio (V) Frequenza (Hz) Classe di protezione Grado di protezione (IP) Pressione nominale (bar) 110 (11 MPa) 130 (MPa)
  • Página 58 Italiano 4. Sostegno lancia 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO Posizionare il supporto sul lato opposto del supporto del cavo. Per fare questo inserire il 5.1. DISIMBALLAGGIO E DISTINTE MATERIALI supporto nell’alloggiamento e spingere verso il basso Questa macchina include i seguenti, che si trovano all’interno della scatola: 5.
  • Página 59 Italiano in cattive condizioni. Non utilizzare la macchina se è Accensione della macchina: danneggiata o non regolamentata. Posizionare l’interruttore in posizione “1” 5.3.1 . VERIFICA DEL COLLEGAMENTO ELETTRICO Rilasciare il pulsante di sicurezza Interruptor On/Off Verificare che la connessione al database e il cavo di della pistola e premette il estensione sono in buone condizioni e rispondere alle grilletto.
  • Página 60 Italiano Mentre si lavora sempre tenere la pistola con 6. UTILIZZO DELLA MACCHINA entrambe le le mani. Se si mette in pausa la pulizia o lo shampoo più di 2 minuti spegnere il motoredella Usare la macchina solo per gli usi per i quali è stato vostra lavatrice mettere l’interruttore in posizione “O”.
  • Página 61 Italiano 8. Scollegare il cavo di alimentazione. La regolazione della pressione è impostato su: 9. Raccogliere e mettere in pressione il supporto - Pulizia ad alta pressione. del cavo di alimentazione, tubo e pistolaper evitare - Bassa pressione per incidenti. sapone.
  • Página 62 Italiano 8. RILEVAMENTO E IDENTIFICAZIONE DI ERRORE A seconda dei sintomi che si osserva se è in grado di rilevare la probabile causa e risolvere il problema. Problema Causa Solución La macchina non è collegato Collegare la macchina all’alimentazione all´alimentazione Provare un’altra presa.
  • Página 63 Italiano Pulire il serbatoio di detergente prima di riporre la 9. TRASPORTO macchina. Prima di trasportare la lavatrice, rimuovere sempre Sempre prima di immagazzinare la macchina la spina dalla presa di alimentazione e scollegare la conforme con punti del capitolo della manutenzione. macchina dall’acqua.
  • Página 64 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 65 Gli esami della CE delle Direttive comunitarie sono stati effettuati dai seguenti Organismi Notificati ed i loro numeri di Certificato sono: • 2006/42/CE, Certificato numero: AM 50177577 0001(Ultimate 315 E), AM 50188627 0001 (Ultimate 517 LE) • TÜV Rehinland. • Norma armonizzata: EN 60335-1 :2002+A1 +A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-79:2009; EN 62233:2008.
  • Página 66 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Obrigado por escolher este Garland máquina. Introdução Temos a certeza que vai apreciar a qualidade eo Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Ícones de aviso...
  • Página 67 Português 2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE Atenção! So empreste esta máquina as pessoas que estão familiarizados com este tipo de máquina SEGURANÇA e sabem como usá-la. Sempre entregue este manual de instruções da máquina para o usuário Para evitar a manipulação inadequada da máquina a quem empreste para que leia com atenção e leia todas as instruções contidas neste manual antes entenda.
  • Página 68 Português 2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO tais como canalizaçoes, radiadores, fogões e geladeiras. Há um aumento do risco de choque Assegurar que todos os elementos de transporte elétrico se a máquina esta em contacto com a terra. de corrente (fichas, interruptores, lâmpadas, etc.) Estão protegidos contra gotas de água na área de Não exponha este aparelho à...
  • Página 69 Português para uso ao ar livre. Tanto cabo de extensão como danificar os pneus e as válvulas do veículo, fato que a base em que se conecte, ambos devem ser pode causar risco de vida quando você usa o seu impermeáveis e não deve ser imersos.
  • Página 70 Português Não use esta máquina com temperaturas abaixo 2.6. SERVIÇO de 0 º C. Por favor, reveja periodicamente sua máquina Não force a máquina. Use esta máquina para a elétrica com um serviço de reparação qualificados aplicação certa.Usando a máquina certa para o tipo usando apenas peças de reposição idênticas.
  • Página 71 Português 3. ICONES DE AVISO Os ícones de aviso nas etiquetas que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso seguro deste equipamento. Perigo e atenção. Leia o manual de instruções e siga as instruções e avisos de segurança.
  • Página 72 Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina é para uso doméstico e esta projetado para ser usada como bomba de alta pressão, a água deve ter as temperaturas entre 5 º C e 40 ° C. É recomendado para trabalhar a temperaturas entre + 5 ° C e 45 ° C e umidade abaixo de 50%.
  • Página 73 4.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Lavador Lavador elétrico elétrico Marca Garland Garland Modelo Ultimate 315 E Ultimate 517 LE Potência (w) 2.000 2.500 Voltagem (V) Frequência (Hz) Classe de protecção Grau de proteção (IP) Pressão nominal (Bar) 110 (11 MPa) 130 (MPa) Pressão máxima (Bar)
  • Página 74 Português 4. Coloque lança suporte de apoio no lado oposto ao 5. INSTRUÇÕES PARA COLOÇÃCAO suporte de cabo. Para fazer isso inserir o soporte no surco e empurre-o para baixo 5. Monte a mangueira de engate 5.1. DESEMBALAR E LISTA DE MATERIAS rápido.
  • Página 75 Português e danos. Aperte, repare ou substituia as peças que Ligar a máquina: encontre em más condições. Não utilize a máquina se estiver danificada ou mal regulada. Coloque a chave na posição “1” 5.3.1. VERIFICAÇÃO CONEXÃO ELÉTRICA Solte o botão de segurança a Interruptor On/Off pistola e puxou o gatilho.
  • Página 76 Português perto da máquina e da própria máquina. Se você detectar vazamentos de água verifique as conexões e / ou substituia as peças com problemas. Enquanto estiver a trabalhar sempre segure a pistola com ambas as mãos. 6. USO DA MÁQUINA Se você...
  • Página 77 Português máquina de lavar libere toda a água do interior. O bico produz uma gama de água de alta pressão padrão Esta operação dura apenas alguns segundos é ajustável. Para ajustar o escassos. Não segure o gatilho por mais tempo, ângulo do ventilador virar a pois pode danificar a bomba da máquina.
  • Página 78 Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e corrigir o problema. Problema Causa Solução Começa a máquina, mas não havia A máquina não está ligada a corrente água Tente outra tomada. Se o motor não Interruptor ou a ficha em mau estado arrancar leve a sua máquina para o serviço tecnico...
  • Página 79 Português Sempre antes de guardar a máquina veja se cumprio 9. TRANSPORTE com todos os pontos de capítulo de manutenção. Se vai transportar uma lavadora de alta pressão na horizontal, deve retirar completamente a água que 11. INFORMAÇÕES SOBRE A possa existir no interior dos circuitos.
  • Página 80 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
  • Página 81 Os testes referentes às Directivas Comunitárias foram realizados pelos seguintes Organismos Certificados e os seus números de Certificado são: • 2006/42/CE, Certificado número: AM 50177577 0001 (Ultimate 315 E), AM 50188627 0001 (Ultimate 517 LE) • TÜV Rehinland • Norma armonizada: EN 60335-1 :2002+A1 +A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-79:2009; EN 62233:2008...
  • Página 82 ελληνικά ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Αναγνώριση συμβόλων Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης και ακολουθήστε τις προειδοποιήσεις και Περιγραφή της συσκευής τις οδηγίες ασφαλείας. Κανόνες ασφαλείας Κίνδυνος και προσοχή. Συναρμολόγηση Ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Ελπίζουμε ότι κατά τη διάρκεια της Χρήση...
  • Página 83 ελληνικά ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Διακόπτης ON/OFF Πιστολέτο (ψεκαστήρας) Τροχός Λάστιχο υψηλής πίεσης Πιστολέτο (με κλειστή ασφάλεια) 8(a) Ντεπόζιτο απορρυπαντικού Καλώδιο ρεύματος Στήριγμα καλωδίου Εργαλείο καθαρισμού εκτοξευτήρα Φίλτρο εισόδου νερού (5a) Ταχυσύνδεσμος παροχής νερού Μανιβέλα καρουλιού Ακροφύσιο (Εκτοξευτήρας) Λαβή Σύνδεση ακροφυσίου Τα...
  • Página 84 ελληνικά ελληνικά • Μην κατευθύνετε το νερό υπό πίεση προς ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άλλα άτομα ή τον εαυτό σας για καθαρισμό ρούχων ή παπουτσιών. ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Αποσυνδέετε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πριν την εκτέλεση εργασιών Εξοικειωθείτε με το εγχειρίδιο χρήσης πριν να συντήρησης.
  • Página 85 ελληνικά ελληνικά φθαρμένο, το σέρβις του διανομέα θα πρέπει ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΝΕΡΟΥ να το αντικαταστήσει. • Η ηλεκτρική σύνδεση θα πρέπει να • Χρησιμοποιείτε μόνο νερό χωρίς ακαθαρσίες. πραγματοποιείται από πιστοποιημένο Εάν υπάρχει κίνδυνος το νερό να περιέχει ηλεκτρολόγο και να είναι σύμφωνη με τα άμμο...
  • Página 86 ελληνικά ελληνικά Στρίψτε τον ταχυσύνδεσμο για το σωλήνα Χρήση παροχής νερού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το πιστολέτο έχει μια ασφάλεια που όταν είναι Βεβαιωθείτε πριν να σφίξετε τον ταχυσύνδεσμο ενεργοποιημένη το ακροφύσιο (εκτοξευτήρας) δε ότι έχει τοποθετηθεί το φίλτρο (5a). Αυτό λειτουργεί. το φίλτρο τοποθετείται για να φιλτράρει τις ακαθαρσίες...
  • Página 87 ελληνικά ελληνικά Η ρύθμιση της πίεσης γίνεται με την περιστροφή Αποσυνδέστε το καλώδιο παροχής ρεύματος. του στομίου του ακροφυσίου: - Υψηλή πίεση για καθαρισμό. Κλείστε τη βρύση. - Χαμηλή πίεση για σαπούνισμα. Πατήστε τη σκανδάλη του πιστολέτου για να ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ εκτονωθεί...
  • Página 88 ελληνικά ελληνικά Το ακροφύσιο και οι σωλήνες μπορούν ν’ πρόκλησης ζημιών στις βαλβίδες της αντλίας. αποθηκευτούν μαζί με τη μηχανή. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΠΕΚ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ!: Πάντα να αποσυνδέετε Αν το μπεκ είναι μπλοκαρισμένο, θα το καλώδιο παροχής ρεύματος πριν να δημιουργήσει...
  • Página 89 ελληνικά ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σύμπτωμα Αιτία Προτεινόμενη δράση - Δεν είναι στην πρίζα - Βάλτε το μηχάνημα στην πρίζα - Ελαττωματικό βύσμα - Δοκιμάστε άλλο βύσμα Το μηχάνημα δεν ξεκινά - Καμένη ασφάλεια - Αλλάξτε την ασφάλεια - Καλώδιο σε κακή κατάσταση - Δοκιμάστε...
  • Página 90 ελληνικά ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Περιγραφή ΥΔΡΟΠΛΥΣΤΙΚΟ ΥΔΡΟΠΛΥΣΤΙΚΟ Μάρκα Garland Garland Μοντέλο Ultimate 315 E Ultimate 517 LE 2.000 2.500 Ισχύς εισόδου Τάση (Hz) Συχνότητα Κλάση προστασίας Τύπος προστασίας (IP) (Bar) 110 (11 MPa) 130 (MPa) Ονομαστική πίεση (Bar) 150 (15 MPa) 170 (MPa) Μέγιστη...
  • Página 91 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Página 92 Glasswelt SL , με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Ultimate 315E (YLQ25SC-150), Ultimate 517 LE (YLQ25SG-170) με αύξοντα αριθμό του έτους 2013 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του...
  • Página 93 ελληνικά ελληνικά NOTAS 93/96 93/96...
  • Página 94 ελληνικά NOTAS 94/96...
  • Página 95 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Este manual también es adecuado para:

Ultimate 315 e