Página 1
Guide d’utilisation Page 13 - 23 IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Pagina 24 - 34 IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar. Instruction manual Guide d’utilisation Manual de instrucciones HL 850 E...
2 ELECTRICAL SAFETY Contents a) Power tool plugs must match the General safety rules outlet. Never modify the plug in any Planer Safety rules way. Do not use any adapter plugs Technical data with earthed (grounded) power tools. Symbols Unmodifi ed plugs and matching outlets will Functional description reduce risk of electric shock.
d) Remove any adjusting key or wrench cutting edges are less likely to bind and are before turning the power tool on. A wrench easier to control. or a key left attached to a rotating part of g) Use the power tool, accessories and the power tool may result in personal injury.
1.7 Supplementary handle / cutting depth adjustment 1.8 Parking device Use for intended purpose The HL 850 E planer together with the available Festool accessories is designed for processing wood, soft plastics and similar materials. The user shall be liable for damages...
Electrical connec- tion and operation The supply voltage must comply with the volt- age given on the ratings plate. The switch (1.2) is used as an on/off switch. For your safety this is equipped with a switch- on interlock (1.1 ). In order to run the planer the switch-on interlock must fi...
temperature monitoring device is fi tted to provide protection against overheating (burn- ing-out of the motor). The electronic safety device switches off the motor before a critical motor temperature is reached. After a cooling period of approx. 3-5 minutes, the machine is once again ready for use at full load.
Planer heads and spi- ral cutters Use only cutters which are sharp and undamaged. Blunt cutters increase the danger of kick-back and reduce the planing quality obtained. The planer is equipped with planer head HK 82 SD as standard series. The planer head has inclined, fi...
(7.3) via the left- hand or right- hand ejector aperture. Both these ejector apertures allow the fi tting of either a chip collection bag SB-HL or a Festool 36 mm dia. suction hose. The chip collection bag SB-HL is connected by means of an adapter (7.5).
The following basic rule applies for planing wood: Optimum surface quality will be ob- tained by pressing on the front planer platen when starting to plane and on the rear planer platen (end of workpiece) when continuing or fi nishing planing. If the parking device should be found ob- structive during special planing work it can be swung back out of the way and locked in...
"Systainer". This provides protection and storage for the tool and accessories. The Systainers are stackable and can be interlocked together. They also can be interlocked atop Festool CT 12.3 dust extractors. - Place one systainer on top of the other.
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR You are entitled to a free extended warranty A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY (1 year + 2 years = 3 years) for your Festool LIMITED TO THE DURATION OF THREE power tool. Festool shall be responsible for YEARS.
plosion et où se trouvent des liquides, Table des matières des gaz ou poussières infl ammables. Les Régles de sécurité générales outils électroportatifs génèrent des étincelles Régles de sécurité pour rabot risquant d’enfl ammer les poussières ou les Caractéristiques techniques vapeurs.
Página 14
3 SECURITE DES PERSONNES 4 UTILISATION ET EMPLOI SOI- GNEUX DE L’OUTIL ELECTROPOR- a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant TATIF l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’ap- a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez pareil lorsque vous êtes fatigué ou après l’outil électroportatif approprié...
d’autres fi ns que celles prévues peut entraîner Certaines poussières créées des situations dangereuses. par le ponçage mécanique, le sciage, le meu- lage, le perçage et autres activités reliées à 5 SERVICE la construction contiennent des substances a) Ne faites réparer votre outil électro- chimiques connues (dans l’État de la Ca- portatif que par un personnel qualifi...
1.7 Poignée supplémentaire / réglage de la pro fondeur de coupe 1.8 Protège-pied Utilisation conforme Le rabot HL 850 E avec les outils de travail de Festool est destines a traiter du bois, des matières plastiques tendres et des matériaux ressemblant au bois.
Longueur totale 50 100 150 rallonge (pieds) Section du câble (AWG) Remarque: plus le numéro A.W.G. est petit, plus la section du câble est grande. Réglage électronique Les appareils sont équipés d‘une électronique ayant les fonctions suivantes: Démarrage progressif Le démarrage progressif assure un démarrage sans à-coups.
Réglage de la pri- se de copeaux En impliquant une pression vers l‘arrière, on effectue le déverrouillage (2.2) et en tournant la poignée supplémentaire (2.3), on règle la prise de copeaux progressivement entre 0 mm et 3.5 mm. Le réglage est à lecture directe sur la fenêtre graduée (2.1).
(7.2) et peut être au choix le côté gauche ou le côté droit. On peut fi xer aux deux côtés soit un sac récupérateur de copeaux SB-HL soit un tuyau d‘aspiration Festool de 36 mm de diamètre. La fi xation du sac récupérateur de copeaux...
tateur (7.5). L‘adaptateur (fourni avec le SB- HL) est accroché par sa patte (7.4) au bord inférieur de l‘ouverture d‘éjection des copeaux et fi xé avec la vis (7.6) dans le trou taraudé (7.1). Le tuyau d‘aspiration de 36 mm de diamètre peut être monté...
Après usinage, le capot se met automatique- ment dans sa position initiale. Chanfreiner Pour réaliser un chanfrein sur une arête, la semelle avant du rabot est équipée d‘une rainure en V de 90° (9.3). Cette rainure a une profondeur de 2 mm. Ainsi, en prise de copeaux réglée à...
Systainer De nombreux produits Festool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "Systai- ner". Celle-ci permet de protéger et de ranger des outils et des appareils complémentaires. Les Systainer sont empilables et peuvent être solidarisés. En outre, il se fi xent sur les aspirateurs CT Festool.
PONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS sième années, les coûts devront être assumés OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLI- par le client. Festool paiera les frais de retour CITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE de l’outil au client par service de livraison ter- CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE restre UPS.
herramientas eléctricas producen chispas que Contenido pueden llegar a infl amar los materiales en Normas generales de seguridad polvo o vapores. Reglas de seguridad para cepillos c) Mantenga alejados a los niños y otras Datos técnicos personas de su puesto de trabajo al Símbolos emplear la herramienta eléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica si b) No utilice herramientas con un inte- estuviese cansado, ni tampoco después rruptor defectuoso. Las herramientas que de haber consumido alcohol, drogas o no se puedan conectar o desconectar son medicamentos. El no estar atento durante peligrosas y deben hacerse reparar.
– Utilice bridas u otro método similar Para reducir el contacto con estas para asegurar y sujetar la pieza de sustancias químicas: trabaje en un trabajo sobre una plataforma estable. área con buena ventilación y traba- Si sujeta la pieza con la mano o la apoya je con equipo de seguridad aproba- contra el cuerpo, la pérdida de equilibrio do, como mascarillas para el polvo...
Uso conforme a la destinación El cepillo HL 850 E está apropiado para ela- borar madera, plásticos blandos y materiales parecidos a la madera con las herramientas que ofrece Festool. En caso de daños y accidentes debidos a una utilización inadecuada o inco- rrecta la responsabilidad será...
Con la máquina en marcha (marcha sin carga), el tiempo de refrigeración se reduce enormemente. No utilizar el HL 850 E cuando la electrónica sea defectuosa, dado que esto podría dar lu- gar a una velocidad de giro ex cesiva. Los fallos de la electrónica se manifi...
Ajuste del espe- sor de la viruta Después de quitar el bloqueo (2.2) pulsando hacia atrás, se puede ajustar el espesor de la viruta girando el mango adicional (2.3) sin escalonamiento entre 0 mm y 3.5 mm. El espesor de la viruta ajustado puede verse en la mirilla de la escala (2.1).
b) Cambio de la cuchilla helicoidal Afl oje con la llave de espiga hexagonal tama- 4.3 4.4 ño (4.1) alojada en el mango adicional, los tres tornillos de sujeción (4.5) de la cabeza del cepillo hasta que pueda extraer la cuchilla helicoidal.
En ambas rendijas puede colocarse una bolsa de recogida de virutas SB-HL o bien un tubo de aspiración Festool de 36 mm Ø. La fi jación de la bolsa de recogida de viru- tas SB-HL se realiza mediante un adaptador (7.5).
Rebajar El cepillo tiene una cabeza de cepillo situada lateralmente. Por esta razón se puede lograr un rebaje ilimitado. Para ello hay que quitar la caperuza protectora (9.2). Esto se logra presionando la palanca (9.1) primero hacia adelante y luego hacia atrás. De esta forma se desplaza la caperuza protectora por encima de la cabeza del cepillo hasta el cuerpo del aparato, quedando así...
- Fije el tope de profundidad de corte con el botón giratorio (11.1) del orifi cio roscado (11.3). Systainer De nombreux produits Festool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "Systai- ner". Celle-ci permet de protéger et de ranger des outils et des appareils complémentaires.
“partes que se desgastan” como accesorios y herramientas se encuentran en cepillos de carbón, laminillas de herramientas su catálogo Festool o en la dirección de In- de aire, collarines de hule y sellos, discos y ternet www.festool-usa.com. cojines de lijado, y baterías.
Página 35
Festool. en EE.UU. y de provincia a provincia en Ca- nadá.