Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

R18HG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18HG

  • Página 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18HG...
  • Página 2 (EN) Important! This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety. They should be supervised whilst using the appliance.
  • Página 3 (DE) Achtung! Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt oder gereinigt werden, es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten von solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch des Geräts.
  • Página 4 (IT) Attenzione! Questo dispositivo non deve essere utilizzato o pulito da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza l’adeguata conoscienza o esperienza, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’utilizzo sicuro del dispositivo da persone legalmente responsabili della loro sicurezza.
  • Página 5 (PT) Atenção! Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa juridicamente responsável pela respetiva segurança.
  • Página 6 (SV) Observera! Utrustningen är inte avsedd för att användas av personer med nedsatt fysisk, sensibel eller mental förmåga, eller som inte har erfarenhet och kunskap såvida de inte har instruerats gällande säkerhet för utrustningen av någon person som ansvarar för deras säkerhet. De ska övervakas då...
  • Página 7 (NO) Advarsel! Dette apparatet skal ikke brukes eller rengjøres av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som ikke har tilstrekkelig erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de har fått opplæring av en person som er rettslig ansvarlig for deres sikkerhet i hvordan man trygt bruker apparatet.
  • Página 8 (PL) Uwaga! To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania lub czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Takie osoby powinny być...
  • Página 9 (HU) Figyelem! A gépet nem használhatják és nem tisztíthatják csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk vagy tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék biztonságos használatára megtanítja őket. A készülék használata közben megfelelő felügyeletet igényelnek. Gyerekek nem használhatják, tisztíthatják a készüléket és nem játszhatnak vele;...
  • Página 10 (LV) Uzmanību! Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar samazinātu fizisko, sensorisko vai garīgo spēju, vai personām bez pieredzes vai zināšanām, ja vien persona, kura ir juridiski atbildīga par to drošību nav instruējusi par to, kā droši izmantot ierīci. Ierīces izmantošanas laikā viņus ir jāuzrauga. Bērni nedrīkst izmantot, tīrīt vai spēlēties ar ierīci, kad tā...
  • Página 11 (ET) Tähtis! Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme kasutamise ajal järelevalve all olema. Lapsed ei tohi seda seadet kasutada, seda puhastada ega sellega mängida ning seade ei tohi olla nendele kättesaadav.
  • Página 12 (SL) Pomembno! Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb, ki imajo pomanjkljive fizične, čutne ali mentalne zmogljivosti, premalo izkušenj in znanja, razen če so nadzorovane ali so bile ustrezno podučene o varni uporabi naprave s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Med uporabo naprave jih je treba nadzorovati.
  • Página 13 (BG) Важно: Този уред не е предназначен да бъде използван или почистван от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или от лица, които нямат необходимите опит и знания, освен ако същите не са инструктирани относно безопасното използване на този уред...
  • Página 14 (TR) Dikkat! Bu cihaz, fiziksel, duyusal ya da mental fonksiyonları düşük veya deneyimi ya da bilgisi olmayan kişiler tarafından, kendilerine cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimatlar yasal olarak güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından verilmediği sürece kullanılmamalıdır ya da temizlenmemelidir. Bu kişiler cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır. Çocuklar bu cihazı...
  • Página 15 Safety, performance, and dependability have been given ■ Make sure you are always well balanced when using top priority in the design of your heat gun. the heat gun. ■ Ensure that the heat gun is always clean, dry and free INTENDED USE from oil or grease.
  • Página 16 return to your nearest service centre. a) That pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on ■ Do not handle the product or charger with wet hands. charger. ■ The product should be charged in a location where the b) That extension cord is properly wired and in good temperature is more than 10°C but less than 38°C.
  • Página 17 MAINTENANCE Waste electrical products should not be disposed of with household waste. WARNING Please recycle where facilities exist. The product should never be connected to a power Check with your local authority or retailer supply when assembling parts, making adjustments, for recycling advice.
  • Página 18 Votre pistolet thermique a été conçu en donnant priorité à ■ Ne réduisez jamais le débit d'air chaud en obturant ou la sécurité, à la performance et à la fi abilité. en recouvrant la buse. ■ Prenez garde de ne pas toucher la buse car elle devient UTILISATION PRÉVUE extrêmement chaude.
  • Página 19 ■ Assurez-vous que le pistolet thermique ne peut pas se ■ En cas de non-utilisation de l'appareil pendant une mettre en marche de façon accidentelle. Si le pistolet période prolongée, la batterie doit être retirée. thermique s’arrête en cours d’utilisation, débranchez-le ■...
  • Página 20 saleté et la poussière de carbone. MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ ■ Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces produits AVERTISSEMENT chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
  • Página 21 Pièces détachées et accessoires vendus séparément Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
  • Página 22 Bei der Konzeption Ihres Heizluftgebläses wurde auf von brennbaren Materialien oder brennbaren Gasen. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit größter Wert ■ Versuchen Sie niemals den Heißluftstrom zu blockieren gelegt. indem Sie die Düse blockieren oder abdecken. ■ Achten Sie darauf, die Düse nicht zu berühren, da sie BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG sehr heiß...
  • Página 23 Sie sie nicht verwenden. Stellen Sie sicher, dass das und sicher entsorgt werden. Heißluftgebläse nicht versehentlich gestartet kann. ■ Wenn das Gerät gelagert oder für längere Zeit nicht Wenn das Heißluftgebläse während der Benutzung benutzt wird, sollten die Akkus entfernt werden. stoppt, trennen Sie es von der Stromquelle und lassen ■...
  • Página 24 Einschalten, schwere Verletzungen verursachen könnte. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU ■ Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original WARNUNG Ryobi Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von durch einen Kurzschluss verursachte anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Gefahr eines Brandes,...
  • Página 25 Heiße Oberfl äche! Nicht berühren! Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis Teile oder Zubehör getrennt erhältlich...
  • Página 26 La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos con ningún material durante o justo después de su primordiales para el diseño de su pistola de calor. utilización. ■ Utilice siempre protección ocular cuando quite pintura USO PREVISTO en zonas altas. ■...
  • Página 27 medicación que pueda adormecerle. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca use un producto inalámbrico en presencia ■ Nunca utilice el decapador junto con disolventes. de una llama expuesta. Si una batería explotase ■ Tras su uso, eliminar cualquier resto de pintura o barniz podría despedir desechos y productos químicos.
  • Página 28 gasolina, productos derivados del petróleo, aceites ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen ADICIONAL sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico. ADVERTENCIA ■ La limpieza y mantenimiento a realizar por el usuario no debe ser realizada por niños sin supervisión.
  • Página 29 PELIGRO Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
  • Página 30 La progettazione della sua pistola a caldo è stata effettuata ■ Indossare sempre occhiali di protenzione quando si dando massima priorità a criteri di sicurezza, prestazioni rimuove la vernice dal soffitto. e affi dabilità. ■ Quando si utilizza la pistola a caldo, non indossare indumenti ampi o gioielli.
  • Página 31 solventi. mai prodotti senza cavi in presenza di una fiamma viva. In caso di esplosione le batterie perderanno liquidi e ■ Dopo l'utilizzo rimuovere eventuali residui di vernici o potranno scagliare in aria parti. Nel caso di contatto con smalti dall'ugello e dagli utentili. Potrà prendere fuoco. il liquido delle batterie, lavarsi immediatamente.
  • Página 32 TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO SIMBOLI SUL PRODOTTO Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle norme e regolamentazioni locali e nazionali. Indicazioni sicurezza Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da Conformità CE eventuali terzi.
  • Página 33 Bij het ontwerp van uw warmtepistool hebben veiligheid, ■ Wees voorzichtig en raak het mondstuk niet aan prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit aangezien dit uiterst warm wordt. gekregen. ■ Zorg ervoor dat het mondstuk niet in contact komt met materiaal tijdens of net na het gebruik.
  • Página 34 geautoriseerd onderhoudscentrum. ■ Onder extreme gebruiks- of temperatuuromstandigheden is het mogelijk dat de accu lekt. Als vloeistof in contact ■ Laat u niet afleiden van uw werk en gebruik uw gezonde komt met de huid, dan wast u deze tenminste 10 verstand tijdens gebruik van het product.
  • Página 35 met kunststof onderdelen. Deze chemicaliën bevatten EXTRA WAARSCHUWINGEN namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen, BATTERIJVEILIGHEID verzwakken of aantasten. ■ Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen WAARSCHUWING worden uitgevoerd die niet onder toezicht staan. ■ Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en door kortsluiting en dompel het gereedschap, de...
  • Página 36 GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. WAARSCHUWING Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. LET OP Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige...
  • Página 37 No design da sua pistola quente demos prioridade à com nenhum material durante ou mesmo após a sua segurança, ao desempenho e à fi abilidade. utilização. ■ Utilize sempre protecção ocular quando tirar pintura em UTILIZAÇÃO PREVISTA zonas altas. ■ Ao utilizar a pistola quente, não utilize peças de A pistola quente destina-se a ser utilizada por adultos vestuário largas ou bijutaria.Use calçado antideslizante...
  • Página 38 medicação que possa adormece-lo. graves pessoais, nunca utilize qualquer aparelho com bateria na presença de uma chama acesa. Uma bateria ■ Nunca utilize a pistola de calor com dissolventes. que tenha explodido pode libertar detritos e químicos. ■ Após o seu uso, eliminar qualquer resto de pintura ou Em caso de exposição, lave imediatamente com água.
  • Página 39 TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO SÍMBOLOS NO PRODUTO Transporte a bateria em conformidade com as disposições e os regulamentos locais e nacionais. Alerta de segurança Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de Conformidade CE baterias por terceiros.
  • Página 40 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ■ Bær ikke løst tøj eller smykker under brug af designet af din varmepistol. varmepistolen. Brug skridsikkert fodtøj og et hårnet for at beskytte og beholde hår. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Sørg for altid at være i god balance, når du bruger varmepistolen.
  • Página 41 risikoen for elektrisk stød. ■ Kontrollér, at kablet er positioneret, så ingen træder på det eller falder over det, eller på anden måde udsættes ■ Dette produkt må kun benyttes til det tilsigtede formål - for skade og belastning. som beskrevet i denne brugsanvisning. ■...
  • Página 42 2. Start-stopknappens oplåsningsknap 3. Kontaktudløser Ukrainsk overensstemmelsesmærke 4. Håndtag, isoleret gribeflade 5. LED-lampe 6. Deflektordyse 7. Reduktionsdyse Varm overfl ade! må ikke berøres! 8. Batteriåbning VEDLIGEHOLDELSE Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med ADVARSEL husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med Produktet må...
  • Página 43 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet eller smycken. Använd halkfria skor och hårnät för att vid utformningen av din värmepistol. skydda och bevara håret. ■ Se till att alltid vara välbalanserad när du använder ANVÄNDNINGSOMRÅDE värmepistolen. ■ Försäkra dig om att värmepistolen alltid är rengjord, torr Värmepistolen är endast avsedd för vuxna användare och fri från olja och smörjmedel.
  • Página 44 produkten ökar risken för elektriska stötar. ingen snubblar på den och kabeln inte på något annat sätt utsätts för påfrestningar. ■ Använd produkten enbart för det som beskrivs i manualen. ■ Förlängningskabel ska inte användas om det kan undvikas. Användning av felaktig förlängningskabel ■...
  • Página 45 4. Handtag, isolerad greppyta 5. LED-lampa Varm yta! Rör ej! 6. Deflektormunstycke 7. Koncentratormunstycke 8. Batteriport Gamla elektroniska produkter ska inte UNDERHÅLL kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren VARNING för att få återvinningstips. Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när produkten inte används.
  • Página 46 Turvallisuus, suorituskyky luotettavuus ovat ■ Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja lämpöpistoolia lämpöpistoolimme tärkeimpiä ominaisuuksia. käyttäessäsi. Käytä liukastumattomia jalkineita ja hiusverkkoa hiusten suojaamiseksi ja kokoamiseksi. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Varmista, että seisot tasapainossa lämpöpuhallinta käyttäessäsi. Lämpöpistoolia saavat käyttää vain aikuiset, jotka ovat ■...
  • Página 47 olosuhteille. Veden joutuminen akullisen laitteen sisälle ole täysin välttämätöntä. Virheellinen jatkojohdon kasvattaa sähköiskun riskiä. käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun vaaran. Jos jatkojohtoa on pakko käyttää, varmista ■ Käytä tätä tuotetta ainoastaan tässä käsikirjassa seuraavat asiat: kuvattuun tarkoitukseen. a) että jatkojohdon pistokkeen tappeja on yhtä monta ■...
  • Página 48 HUOLTO Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne VAROITUS on mahdollisuuksien mukaan pantava Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen irrottaminen pistorasiasta estää...
  • Página 49 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under ■ Påse at du alltid er i god balanse når du bruker konstruksjonen av denne varmepistolen. varmepistolen. ■ Påse at varmepistolen alltid er ren, tørr og fri for olje TILTENKT BRUK eller fett.
  • Página 50 ■ Ikke ta på laderen eller produktet med våte hender. a) At pluggen til skjøteledningen har samme antall, størrelse og form på pins som de på laderens ■ Produktet bør lades på et sted der temperaturen er mer plugg. enn 10°C men mindre enn 38°C. b) At skjøteledningen er koblet riktig og i god elektrisk stand.
  • Página 51 VEDLIKEHOLD Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende ADVARSEL avfallsbehandlingssted. Undersøk hos Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens dine lokale myndigheter eller forhandler du monterer på deler, gjør justeringer, rengjør, utfører for råd om resirkulering. vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk.
  • Página 52 В основе конструкции вашего технического фена лежат материалов или легковоспламеняющихся газов. принципы безопасности, продуктивности и надежности. ■ Не пытайтесь уменьшить поток горячего воздуха, блокируя или закрывая насадку. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Не прикасайтесь к насадке, которая может очень нагреться. Технический фен предназначен для использования только...
  • Página 53 положении ВЫКЛ. из устройства перед зарядкой. ■ Если технический фен не используется, ■ Не следует смешивать батареи различных аккумуляторный блок необходимо извлечь. типов или использовать совместно новые и Убедитесь, что термофен не может включиться использованные батареи. случайно. Если термофен выключается во время ■...
  • Página 54 квалифицированному специалисту для замены. 6. Отражатель 7. Концентратор ■ Не используйте зарядное устройство, если его 8. Гнездо подключения батареи сильно ударили, уронили или повредили каким-либо иным способом, обратитесь к квалифицированному ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ специалисту для ремонта. ■ Не разбирайте зарядное устройство, обратитесь к...
  • Página 55 травме легкой или средней тяжести. Знак Евразийского Соответствия Сертификат Соответствия ВНИМАНИЕ № ТС RU C-DE.PC52.B.00008/18 (Без Символа Тревоги Безопасности) Указывает Срок действия Сертификата ситуацию, которая может кончаться повреждением Соответствия По 25.12.2023 собственности. Орган по сертификации продукции Общества с ограниченной ответственностью <<Региональный центр оценки...
  • Página 56 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Página 57 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania ona bardzo mocno. zakupionej przez Państwa opalarki były bezpieczeństwo, ■ Nie należy dopuścić do kontaktu dyszy z materiałami wydajność i niezawodność. podczas lub zaraz po zakończeniu pracy. ■ W przypadku usuwania farby na wysokości większej niż PRZEZNACZENIE głowa, należy stosować...
  • Página 58 oddać do autoryzowanego punktu serwisowego. pomoc medyczną. ■ Podczas pracy z produktem zawsze skupiać się na ■ Z baterii wydobywa się wodór w postaci gazowej i może wykonywanym zadaniu i posługiwać się zdrowym eksplodować w obecności źródła zapłonu, np. palnika rozsądkiem.
  • Página 59 zabrudzenia i pył węglowy czystymi szmatkami. AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA ■ wolno dopuścić kontaktu plastikowych DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Substancje OSTRZEŻENIE te zawierają produkty chemiczne, które mogłyby uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik. Aby uniknąć...
  • Página 60 Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego narzędzia. NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, spowoduje śmierć lub poważne urazy ciała. OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować...
  • Página 61 Při návrhu této horkovzdušné pistole byl kladen obzvláštní ■ Při používání horkovzdušné pistole nenoste volný důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. oděv a šperky. Používejte protiskluzovou obuv a síťku na vlasy k jejich ochraně a uchycení. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Ujistěte se, že jste vždy dobře v rovnováze při používání...
  • Página 62 bateriovým napájením zvyšuje riziko úrazu elektrickým požáru, úrazu elektřinou nebo poranění osob. proudem. ■ Pro snížení nebezpečí poškození základny nabíječky ■ Tento výrobek používejte jen pro určené použití, jak je a kabelu vytahujte při odpojování nabíječky raději za popsáno v tomto manuálu. zástrčku než...
  • Página 63 nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých Stejnosměrný proud krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé nebo baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové Euroasijská značka shody společnosti na další radu. Před spuštěním přístroje si řádně SEZNAMTE SE S VÝROBKEM přečtěte pokyny. Viz strana 88.
  • Página 64 A hőlégfúvó tervezése során elsődleges szempont volt a ■ A hőlégfúvó használatakor ne viseljen laza ruházatot biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. vagy ékszereket. Viseljen csúszásmentes lábbelit, és a haját fogja hátra és védje hajhálóval. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Ügyeljen rá, hogy mindig megfelelő egyensúlyt tartson a hőlégfúvó...
  • Página 65 áramütés kockázatát. ■ A töltőház és a kábel károsodása veszélyének csökkentése érdekében a töltő hálózatból való ■ A terméket csak rendeltetése szerint, a kézikönyvben kihúzásakor inkább a dugaszt húzza, és ne a kábelt. leírtaknak megfelelően használja. ■ Ügyeljen rá, hogy a kábel úgy legyen elvezetve, hogy ■...
  • Página 66 információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző Egyenáram céggel. Eurázsiai megfelelőségi jelzés ISMERJE MEG A TERMÉKET 88. oldal. A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatót. 1. A hőlégfúvó fúvókája 2. Ravasz kireteszelő gomb 3. Be - ki kapcsológomb Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat 4.
  • Página 67 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit devine foarte fierbinte. principalele noastre preocupări la proiectarea pistolului ■ Asiguraţi-vă că duza nu intră în contact cu materialele dvs. cu aer cald. în timpul sau după operaţie. ■ Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi atunci când DOMENIU DE APLICAŢII desprindeţi vopsea deasupra capului.
  • Página 68 medicamente care provoacă somnolenţă. Dacă a explodat, spălaţi imediat cu apă. ■ Nu folosiţi niciodată pistolul cu aer cald în combinaţie ■ Ar putea avea loc electrocutare dacă bateria este cu solvenţi. încărcată în exterior pe suprafeţe umede. ■ După utilizare, îndepărtaţi orice reziduu de vopsea sau ■...
  • Página 69 TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU SIMBOLURILE DE PE PRODUS Transportaţi bateria în conformitate cu prevederile şi reglementările locale şi naţionale. Alertă de siguranţă Urmaţi toate cerinţele speciale de pe ambalaj şi etichete atunci când transportaţi acumulatorii la o parte terţă. Conformitate CE Asiguraţi-vă...
  • Página 70 Radot jūsu celtniecības fēnu, drošībai, veiktspējai un vai rotaslietas. Valkājiet neslīdošus apavus un matu uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. tīkliņu, lai aizsargātu un savāktu matus. ■ Pārliecinieties, ka vienmēr atrodaties stabilā pozīcijā, PAREDZĒTĀ LIETOŠANA kad tiek lietota karstā gaisa pistole. ■...
  • Página 71 apstākļiem. Ūdens, kas iekļuvis akumulatoru produktā ■ Pārliecinieties, ka vads atrodas vietā kur tam neuzkāps, palielina elektrotraumu risku. aiz tā nepaklups, vai netiks nodarīti jebkādi citi bojājumi. ■ Izmantojiet šo ierīci tikai mērķiem, kas norādīti šajā ■ Ja ir iespējams, tad vēlams izvairīties no pagarinātāju instrukcijā.
  • Página 72 5. LED gaisma 6. Izkliedējošais uzgalis Karsta virsma! nepieskarieties! 7. Koncentrējošais uzgalis 8. Akumulatora savienojuma ligzda Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt APKOPE izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas BRĪDINĀJUMS vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, kā...
  • Página 73 Kuriant orpūtės konstrukciją, didžiausia pirmenybė buvo ■ Dirbdami su techniniu fenu, visada išlaikykite tvirtą skiriama saugai, našumui ir patikimumui. pusiausvyrą. ■ Techninis fenas visada turi būti švarus, sausas, NAUDOJIMO PASKIRTIS nesuteptas alyva ar tepalais. ■ Dirbdami su įrankiu ar jo priedais, niekada nenaudokite Orpūtė...
  • Página 74 vadove. pailginimo laidą, būtina patikrinti, ar: ■ Jeigu prietaisas veikia netinkamai, jį numetus, a) Pailginimo laido kištuko šakučių skaičius, dydis ir pakenkus, palikus atviras dureles arba įmetus į vandenį, forma tokia pat, kaip įkroviklio kištuko. kreipkitės į artimiausią techninio aptarnavimo centrą. b) Pailginimo laido elektros instaliacija tinkama ir ■...
  • Página 75 PRIEŽIŪRA Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra ĮSPĖJIMAS tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo patarimo kreipkitės į savo vietinę šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant savivaldybę...
  • Página 76 Kuumaõhupuhuri juures on peetud esmatähtsaks ohutust, silmakaitsevahendeid. töövõimet ja töökindlust. ■ Ärge kandke kuumaõhupuhuriga töötamise ajal avarat riietust ega ehteid. Kandke mittelibiseva tallaga OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE jalanõusid ja juuste kaitsmiseks juuksevõrku. ■ Kuumaõhupuhuriga töötamisel hoidke end alati hästi Kuumaõhupuhurit tohivad kasutada täiskasvanud, kes on tasakaalus.
  • Página 77 ■ Ärge jätke akutooteid vihma kätte ega hoidke niisketes tõmbepinge alla seada. tingimustes. Akuga tootesse sattuv vesi suurendab ■ Ärge kasutage pikendusjuhet, välja arvatud juhul, elektrilöögi ohtu. kui see on vältimatu. Mittesobiva pikendusjuhtme ■ Kasutage seadet ainult selleks otstarbeks, millele on kasutamine põhjustab tulekahju ja elektrilöögi ohu.
  • Página 78 6. Suunaja otsak 7. Kahandusotsak Kuumad pinnad! ärge puudutage! 8. Aku ühenduspesa HOOLDUS Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia HOIATUS vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal või vastavalt kohaliku kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, omavalitsuse institutsioonilt.
  • Página 79 U dizajnu vašeg pištolja na vrući zrak vodeću ulogu imaju ■ Uvijek nosite zaštitu za oči prilikom skidanja boje iznad sigurnost, performanse i pouzdanost. glave. ■ Prilikom korištenja pištolja na vrući zrak ne nosite NAMJENA lepršavu odjeću ili nakit. Nosite protukliznu obuću i mrežicu za kosu kako biste zaštitili i zadržali kosu na Pištolj na vrući zrak smiju koristiti samo odrasle osobe mjestu.
  • Página 80 ■ Uvijek radite u dobro prozračenom prostoru. Ljuske i ■ Za smanjenje opasnosti od oštećenja na kućištu ostaci boje na bazi olova su visoko otrovni. punjača i kabelu, povlačite za utikač punjača prilikom isključivanja punjača a ne za kabel. ■ Baterijske proizvode ne izlažite kiši ili mokrim vremenskim uvjetima.
  • Página 81 UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 88. Ukrajinska oznaka za sukladnost 1. Mlaznica pištolja na vrući zrak 2. Blokada otponca 3. Sklopka za pokretanje Vruća površina! Ne dodirujte! 4. Drška, izolirana površina za hvatanje 5. LED svjetlo 6. Deflektorska mlaznica 7. Koncentratorska mlaznica Otpadni električni proizvodi ne treba da 8.
  • Página 82 Toplotna pištola je zasnovana za zagotavljanje najvišje ■ Med uporabo toplotne pištole ne nosite ohlapnih oblačil ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. ali nakita. Nosite obutev, ki ne drsi, in mrežo za lase, ki ščiti ter zadržuje lase. NAMEN UPORABE ■...
  • Página 83 poveča nevarnost električnega udara. ■ Podaljševalnega kabla ne uporabljajte, razen če je to nujno potrebno. Uporaba napačnega podaljševalnega ■ Izdelek uporabljajte le za namen, za katerega je kabla lahko povzroči požar in električni udar. Če morate predviden, kot je opisano v teh navodilih. uporabiti podaljšek, poskrbite: ■...
  • Página 84 5. Luč LED 6. Šoba deflektorja Odpadne električne izdelke ne odlagajte 7. Šoba koncentratorja skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. 8. Priklop za bateriji Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne VZDRŽEVANJE oblasti. OPOZORILO SIMBOLI V PRIROČNIKU Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte priključenega na vir napajanja.
  • Página 85 Pri návrhu vašej teplovzdušnej pištole boli maximálnou ■ Pri strhávaní farby nad hlavou vždy používajte chrániče prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. očí. ■ Počas používania teplovzdušnej pištole nenoste voľný ÚČEL POUŽITIA odev ani bižutériu. Používajte nešmykľavú obuv a vlasy si chráňte a zopnite sieťkou. Teplovzdušná...
  • Página 86 ■ Vždy pracujte v dobre vetranom priestore. Šupinky a prúdom. zvyšky farieb na báze olova sú vysoko toxické. ■ Nabíjačku nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom ■ Výrobky napájané batériou nevystavujte účinkom prostredí. dažďa a mokrých podmienok. Voda, ktorá sa dostane ■...
  • Página 87 PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Zhoda CE Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. Napätie Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte Jednosmerný prúd všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte, aby počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými Euroázijská značka zhody akumulátormi ani vodivými materiálmi –...
  • Página 88 Безопасността, работните характеристики и или животни. надеждността имат най-висок приоритет при ■ Никога не използвайте изделието в близост до проектирането на Вашия топлинен пистолет. запалими материали или в присъствието на запалими газове. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ■ Никога на намалявайте горещия въздушен поток чрез...
  • Página 89 неправилна форма, пристягайте обекта в менгеме ■ Не бива да се смесват различни видове батерии или пружинна скоба. или нови с използвани батерии. ■ Уверете се, че превключвателят на инструмента ■ Акумулаторите трябва да се включват с правилна е в позиция „изключено“, преди да поставите полярност.
  • Página 90 ■ Не разглобявайте зарядното устройство, занесете ПОДДРЪЖКА то в упълномощен сервиз, ако е необходим ремонт. Неправилното сглобяване може да доведе до риск от токов удар или пожар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ За да намалите риска от токов удар, изваждайте Продуктът не трябва никога да се включва в кабела...
  • Página 91 Украински знак за съответствие Гореща повърхност! Не докосвайте! Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането към местните власти или разпространителите. СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Забележка Частите или принадлежностите се продават...
  • Página 92 Головними міркуваннями при розробці цього ■ Будьте обережні, не торкайтеся сопла, оскільки промислового фена були безпека, ефективність та воно дуже сильно нагрівається. надійність. ■ Прослідкуйте аби сопло не контактувало з матеріалами під час або після експлуатації. ПРИЗНАЧЕННЯ ■ Завжди одягайте захисні окуляри при знятті фарби над...
  • Página 93 зупиняється під час експлуатації, від'єднайте його ■ Забороняється замикати клеми. від джерела живлення та забезпечте його технічне ■ При надмірному використанні або під дією обслуговування в авторизованому сервісному екстремальних температур може відбутися центрі. витікання кислоти з акумулятора. Якщо рідина ■ Будьте...
  • Página 94 знижує. запасні частини. Використання будь-яких інших деталей може створити небезпеку або спричинити ■ Від'єднуйте зарядний пристрій від джерела пошкодження продукту. живлення, коли він не використовується. ■ Не використовуйте розчинники для очищення ■ Небезпека ураження електричним струмом. Не пластмасових деталей. Більшість пластмас...
  • Página 95 СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ Примітка Запасні деталі або приналежності продаються окремо Нижчевказані попереджальні слова та символи пояснюють рівень ризику при роботі з цим приладом. НЕБЕЗПЕКА Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм.
  • Página 96 Isı tabancanızın tasarımında emniyet, performans ve ■ Isı tabancasını kullanırken bol elbiseler giymeyin, takı güvenilirliğe öncelik verilmiştir. takmayın. Kaymaz ayakkabılar giyin ve saçlarınızı koruyup tutmak için saç filesi kullanın. KULLANIM AMACI ■ Isı tabancasını kullanırken dengenizi her zaman koruyun. Isı tabancası bu kılavuzdaki talimat ve uyarıları okuyup ■...
  • Página 97 ■ Ürün düzgün çalışmıyorsa, düştüyse, hasar gördüyse, veya elektrik çarpması tehlikesi yaratır. Uzatma kablosu dışarıda bırakıldıysa veya suya düştüyse ürünü size en kullanmanız gerekiyorsa şunlara dikkat edin: yakın servis merkezine gönderin. a) Uzatma kablosunun fişindeki pimler şarj cihazı ■ Şarj cihazı veya ürüne ıslak elle dokunmayın. üzerindeki fişin pimleri ile aynı...
  • Página 98 BAKİM Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa UYARI lütfen geri dönüşüme verin. Geri Parçaları monte ederken, ayar, temizlik, bakım çalışması dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel yaparken veya ürün kullanılmadığı zaman ürünü asla Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. güç...
  • Página 99 Ασφάλεια, απόδοση και αξιοπιστία ήταν οι κορυφαίες ■ Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο δεν έρχεται σε επαφή με προτεραιότητες όταν σχεδιάζαμε το πιστόλι θερμού αέρα. υλικά κατά τη διάρκεια ή αμέσως μετά τη λειτουργία του. ■ Φοράτε πάντα προστατευτικά ματιών όταν αφαιρείτε ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Página 100 που μπορεί να σας προκαλέσουν υπνηλία. η μπαταρία εκραγεί, μπορεί να εκτινάξει υπολείμματα και χημικά. Σε περίπτωση επαφής με αυτά, ξεπλύνετε ■ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το πιστόλι θερμότητας σε αμέσως με νερό. συνδυασμό με διαλύτες. ■ Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν η μπαταρία ■...
  • Página 101 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΛΙΘΙΟΥ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Μεταφέρετε τη μπαταρία σε συμφωνία με τις τοπικές εθνικές διατάξεις και τους κανονισμούς. Προειδοποίηση ασφαλείας Τηρείτε όλες τις ειδικές απαιτήσεις στη συσκευασία και στην ετικέτα κατά τη μεταφορά των μπαταριών από τρίτους. Συμμόρφωση CE Εξασφαλίζετε...
  • Página 106 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Pistola de aire Pistola de Heat gun Pistolet Thermique Heißluftpistole Soffiatore ad aria calda Pistolet Thermique caliente aquecimento Model Modèle Modell...
  • Página 107 Parametry techniczne Produktspecifikationer Produktspecifikationer изделия Varmepistol Värmepistol Lämpöpistooli Varmepistol Opalarka Строительный фен Model Modell Malli Modell Model R18HG Модель Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Напряжение Napięcie Максимальная Maks. temperatur Maximal temperatur Enimmäislämpötila Maksimal temperatur Temperatura maksymalna 470 °C температура...
  • Página 108 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Batería y cargador Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Packs de Batería Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Página 109 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Batteri og lader Akku ja laturi Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker Yhteensopiva akku аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Página 110 & springs, etc. à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station Si le produit doit être réparé, envoyez-le à...
  • Página 111 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Página 112 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Página 113 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Página 114 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 115 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Página 116 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Página 117 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Página 118 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Página 119 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Página 120 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 121 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Página 122 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Página 123 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 124 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...

Este manual también es adecuado para:

R18hg-0