Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DIGITAL INVERTER
GENERATOR
GÉNÉRATRICE NUMÉRIQUE D'INVERSEUR
GENERADOR DEL INVERSOR DE DIGITACES
RYi2200GR/RYi2200GRA
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to
10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol.
TABLE OF CONTENTS
 Important Safety Instructions ............3-4
 Specific Safety Rules ........................... 4
 Symbols ............................................5-7
 Electrical ...........................................8-9
 Features .............................................10
 Assembly ...........................................11
 Operation ......................................12-14
 Maintenance .................................15-17
 Troubleshooting ................................. 18
 Parts Ordering/Service ......... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
AVIS
AVISO
TABLE DES MATIÈRES
 Instructions importantes
concernant la sécurité ......................3-4
 Règles de sécurité particulières ........... 4
 Symboles ..........................................5-7
 Caractéristiques électriques .............8-9
 Caractéristiques ............................10-11
 Assemblage .......................................11
 Utilisation ......................................12-15
 Entretien ........................................15-18
 Dépannage .........................................19
 Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
NEUTRAL FLOATING
FLOTTANTE NEUTRE / NEUTRAL DE FLOTACIÓN
 Instrucciones de seguridad
 Reglas de seguridad específicas ......... 4
 Símbolos ...........................................5-7
 Aspectos eléctricos ..........................8-9
 Características ..............................10-11
 Armado ..............................................11
 Funcionamiento ............................12-15
 Mantenimiento ..............................15-18
 Corrección de problemas .................. 19
 Pedidos de piezas/
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
PARA FUTURAS CONSULTAS
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes .......................................3-4
servicio ............................ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTE MANUAL
Para reducir
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RYi2200GRA

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR DIGITAL INVERTER GENERATOR GÉNÉRATRICE NUMÉRIQUE D’INVERSEUR GENERADOR DEL INVERSOR DE DIGITACES RYi2200GR/RYi2200GRA NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 A - Muffler with spark arrestor screen (silencieux F - Overload reset button (bouton de réarmement J - 120 volt AC 20 Amp receptacles (prises 120 V c.a. 20 A, 120 V de ca 20 A receptáculos) avec écran pare-étincelles, silenciador con manuel, botón de reajuste manual) K - Retractable handle (poignée rétractable, pantalla parachispas)
  • Página 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 10 A - Easy Start dial in COLD START (CHOKE) Fig. 8 position [démarrage facile cadran en position COLD START, CHOKE (DÉMARRER À FROID, VOLET DE DÉPART), arranque fácil selector en la posición COLD START (CHOKE) (ARRANQUE EN FRÍO CEBADOR)] B - Easy Start dial in RUN/RE-START position [démarrage facile cadran en position RUN/...
  • Página 5 Fig. 14 Fig. 12 Fig. 13 A - Vented fuel cap (bouchon de carburant exhalé, tapa del combustible ventilación) A - Screws (vis, tornillos) B - Container (conteneur, recipiente) B - Muffler outlet (recubrimiento del silenciador) C - Spark arrestor (sortie d e silencieux, pare- étincelles, parachispas) D - Wire brush (balai de roue, cepillo de alambre) A - Carburetor drain screw (vis de vidange du...
  • Página 6 To register your Ryobi product, please visit: www.ryobitools.com LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME * Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific home and/or wind conditions may require additional distance.
  • Página 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not allow children or untrained individuals to use this unit. DANGER:  Do not start or operate the engine in a confined space, Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL building, near open windows, or in other unventilated YOU IN MINUTES.
  • Página 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  For power outages, permanently installed stationary section of this manual. Use of any other parts or failure generators are better suited for providing back-up power to follow maintenance instructions may create a risk of to the home. Even a properly connected portable generator shock or injury.
  • Página 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Página 11 SYMBOLS FUEL CAP WARNING Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine and allow the unit to cool at least five minutes. Remove cap slowly to release any pressure built up in the fuel system and to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors.
  • Página 12 ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Página 13 ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY 3. Permit the generator output to stabilize (engine runs smoothly and attached device operates properly). Make sure the generator can supply enough continuous (run- 4. Plug in and turn on the next load. ning) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time.
  • Página 14 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS GENERATOR ENGINE Rated Voltage ............120V AC Engine Type ......80cc Overhead Valve (OHV) Rated Amps ............14.16A AC Spark Plug ......NGK BPR7HS or equivalent Rated Output*............1,700 W Lubricant Fill Volume ...........12 oz Starting Watts ............2,200 W Fuel Volume..............
  • Página 15 ASSEMBLY UNPACKING PACKING LIST This product has been shipped completely assembled. Generator  Carefully remove the product and any accessories from Engine Lubricant (SAE 10W 30) the box. Make sure that all items listed in the packing list Funnel are included. Spark Plug Wrench Operator’s Manual WARNING:...
  • Página 16 OPERATION NOTICE: DANGER: This product is equipped with a spark arrestor that has Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL been evaluated by the USDA Forest Service; however, YOU IN MINUTES. product users must comply with Federal, State, and Generator exhaust contains high levels of carbon local fire prevention regulations.
  • Página 17 OPERATION CHECKING/ADDING FUEL Engine lubricant has a major influence on engine perfor- mance and service life. For general, all-temperature use, See Figure 3. SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor lubricant that meets or exceeds the requirements for API DANGER: service classification SJ.
  • Página 18 OPERATION NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting; STARTING THE ENGINE return it gently to its original place. Initial starting of the See Figures 4 - 6. unit may require additional pulls to prime the fuel pump. NOTICE: ...
  • Página 19 MAINTENANCE CHANGING ENGINE LUBRICANT WARNING: See Figure 10. For best performance, engine lubricant should be changed When servicing, use only recommended or equivalent after every 100 hours or 6 months of operation. replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
  • Página 20 MAINTENANCE DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR  Tighten with wrench to compress washer. If spark plug is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate See Figures 13 - 14. amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the proper washer compression.
  • Página 21 MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool for 30 minutes then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances. 2 months to 1 year  Drain fuel from carburetor.
  • Página 22 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. Easy Start dial is in OFF/STORAGE or Move Easy Start dial to COLD START RUN/RE-START position. position. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel.
  • Página 23 Pour enregistrer votre produit de Ryobi, s’il vous plaît la visite : www.ryobitools.com INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co).
  • Página 24 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit isoler l’alimentation de la génératrice de la source DANGER : d’alimentation de l’appareil et doit répondre à toutes les lois Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur et codes de l’électricité...
  • Página 25 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ immédiatement ou remplacer les pièces endommagées au  Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires besoin. Ne pas utiliser de fiches ou des câbles qui sont recommandées ou équivalentes et suivre les instructions dans la section Entretien de ce manuel.
  • Página 26 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 27 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Página 28 SYMBOLES AVERTISSEMENT AU SUJET DU CAPUCHON DU RÉSERVOIR D’ESSENCE Ne jamais retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement le capuchon afin de relâcher tout bâti de pression du système de carburant et éviter que la chaleur du silencieux n’enflamme les vapeurs d’essence AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR...
  • Página 29 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut détériorations l’appareil et surchauffer le cordon.
  • Página 30 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CAPACITÉ DU GÉNÉRATRICE 3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne S’assurer que le génératrice peut fournir les watts continus correctement). (de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants 4. Brancher et mettre la charge suivante en marche. pour tous les articles alimentés au même moment.
  • Página 31 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR GÉNÉRATRICE Type de moteur........ 80 cc Soupape en tête Tension nominale ..........120 V AC Bougie ........ NGK BPR7HS ou équivalentes Ampérage nominal ..........14,16A AC Volume de remplissage de lubrifiant .. Environ 0,35 l (12 oz) Sortie nominale* .............
  • Página 32 CARACTERÍSTICAS POIGNÉE RÉTRACTABLE BOUTON DE RÉARMEMENT La génératrice comprend une poignée rétractable qui peut Le bouton de réarmement est utilisé pour restaurer être ajustée aux fins d’entreposage et de transport. l’alimentation si une surcharge arrive. Pour restaurer l’alimentation, retirez la fin charge électrique ajouté, puis appuyer sur le bouton reset (réinitialiser).
  • Página 33 UTILISATION AVERTISSEMENT : DANGER : N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN et accessoires non recommandés peut entraîner des QUELQUES MINUTES.
  • Página 34 UTILISATION  Certaines régions obligent l’enregistrement des NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de génératrices auprès des entreprises de service locales. carburant à ajouter au moteur, toujours mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant avant de  Des règlements additionnels peuvent être imposés lorsque remplir le réservoir plutôt qu’ajouter le stabilisateur de la génératrice est utilisée sur un chantier de construction.
  • Página 35 UTILISATION  Placer l’interrupteur de ralenti automatique à la position AVERTISSEMENT : « ON » (marche) pour un fonctionnement silencieux plus efficace. Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de Pour commencer des temps subséquents : carburant. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud.
  • Página 36 UTILISATION  En faisant face à l’avant du génératrice, saisir fermement  Tourner et tirer le génératrice derrière vous jusqu’à la poignée rétractable d’une seule main. l’emplacement désiré.  Soulever le génératrice vers soi jusqu’à ce qu’il soit sur  Abaisser le génératrice jusqu’à ce qu’il repose de façon ses roues.
  • Página 37 ENTRETIEN incorrecte favorisera la pénétration de saleté dans le  Retirer la bougie à l’aide de la clé à bougie. moteur, ce qui entraînera une usure rapide.  Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas  Installer le couvercle du filtre à air. Serrer la vis afin de le endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique fixer solidement.
  • Página 38 ENTRETIEN Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes VIDANGER LE CARBURANT DU CARBURATEUR : les 50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour  Desserrer la bouton située sur le côté du capot moteur. assurer le rendement optimal du produit. L’emplacement Retirer le couvercle et mettre de côté.
  • Página 39 ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pendant 30 minutes puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU AVANT LE REMISAGE REMISAGE Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Página 40 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Le cadran le Easy Start est en position Tirer le cadran le Easy Start sur « COLD d’arrêt ou position RUN/RE-START START » . (marche). Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et remplir de carburant frais.
  • Página 41 Para registrar su producto de Ryobi, por favor visita: www.ryobitools.com UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
  • Página 42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en PELIGRO: otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO emanaciones de monóxido de carbono.
  • Página 43 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Los generadores fijos instalados de manera permanente no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores eléctrica o de lesiones.
  • Página 44 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Página 45 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 46 SÍMBOLOS ADVERTENCIA PARA LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la presión que se haya acumulado en el sistema de combustible y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición de los vapores del combustible.
  • Página 47 ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 48 ASPECTOS ELÉCTRICOS CAPACIDAD DEL GENERADOR marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente). Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente 4. Enchufe y active la siguiente carga. (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo 5.
  • Página 49 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR GENERADOR Tipo de motor ....80 cc Válvula en la culata (OHV) Voltaje nominal ............ 120 V C.A Bujía........NGK BPR7HS o equivalents Amperaje nominal..........14,16 A C.A Volumen de llenado de lubricante ..Aprox. 0,35 l (12 onz.) Salida nominal* ............
  • Página 50 CARACTERÍSTICAS BOTÓN DE REAJUSTE MANGO RETRÁCTIL El generador está equipado con un mango retráctil que El botón de reajuste es utilizado para restablecer la puede ajustarse para el almacenamiento y el transporte. corriente si una sobrecarga ocurre. Para restablecer la corriente, retire la final carga eléctrica agregada, luego oprima el botón reset.
  • Página 51 FUNCIONAMIENTO AVISO: PELIGRO: Este producto cuenta con un parachispas que ha sido Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior evaluado por el Servicio Forestal del Departamento LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios Los gases de escape del generador contienen niveles del producto deben cumplir con los reglamentos de altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso...
  • Página 52 FUNCIONAMIENTO VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con LUBRICANTE la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo Vea la figura 2. directamente al tanque de combustible del generador. AVISO: ...
  • Página 53 FUNCIONAMIENTO Para comenzar tiempos subsiguientes:  Desconecte todas las cargas del generador. ADVERTENCIA:  Coloque el interruptor de ralentí automático en la posición Apague siempre el motor antes de reabastecer de apagado. combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni agregue combustible a una máquina mientras el motor ...
  • Página 54 FUNCIONAMIENTO  Colóquese de delantero a la parte posterior del generador,  Gire la unidad, colóquese delante de ella y tire de ésta y sujete el mango retráctil firmemente con ambas manos. para colocarla en el lugar deseado.  Incline el generador hacia usted hasta que se sostenga ...
  • Página 55 MANTENIMIENTO  Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Apriete el tornillo  Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la para asegurarla. bujía.  Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete la perilla ...
  • Página 56 MANTENIMIENTO PARACHISPAS  Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque, reemplace la tapa del tanque de combustible. Vea la figura 12. DRENAJE DEL CARBURADOR AVISO:  Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la Este producto cuenta con un parachispas que ha sido cobertura y hágala a un lado.
  • Página 57 MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ANTES DE GUARDARLO ALMACENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
  • Página 58 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. La selector de Easy Start está en Desplace selector de Easy Start la posición apagado o la posición anegador hasta la posición COLD funcionamiento. START. No hay combustible en el tanque. Llene el tanque.
  • Página 59 NOTES / NOTAS...
  • Página 60 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 61  Position inverter generators and parallel kit as shown in B - Parallel kit cables (câbles de l’ensemble parallèle, cables del figure 2. RYOBI inverter generators are shown for illustra- equipo para funcionamiento) tive purposes. If using a different brand, the appearance WARNING! Fig.
  • Página 62 N’utilisez pas d’accessoire si des pièces sont la ubicación de los paralelo a los terminales serán diferentes, la figure 2. Les génératrices d’inverseur de Ryobi sont montrés endommagées ou manquantes. Si vous n’êtes pas à l’aise para realizar alguna de las funciones que se describen en pero el método de conexión es el mismo.

Este manual también es adecuado para:

Ryi2200gr