Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Replacement Remote Control
Télécommande de rechange pour téléviseurs
Ersatzfernbedienung
ROC1117PAN
00132670
Compatible with most Panasonic TVs
loading

Resumen de contenidos para THOMSON ROC1117PAN

  • Página 1 Replacement Remote Control Télécommande de rechange pour téléviseurs Ersatzfernbedienung ROC1117PAN 00132670 Compatible with most Panasonic TVs...
  • Página 2 Operating Instructions ..................02 Mode d‘emploi....................06 Bedienungsanleitung..................10 Instrucciones de uso...................14 Istruzioni per l‘uso....................18 Manual de instruções ..................22 Руководство по эксплуатации................26 Gebruiksaanwijzing ....................30 Instrukcja obsługi ....................34 Használati útmutató...................38 Οδηγίες χρήσης ....................42 Návod k použití....................46 Návod na použitie....................50 Kullanma kılavuzu ....................54 Bruksanvisning ....................58 Käyttöohje ......................62 Manual de utilizare.....................66 Работна...
  • Página 3 INPUT LINK EXIT INDEX ASPECT...
  • Página 4 • This operating instructions incl. Code List 3. Safety notes • Do not use the Universal Remote Control in Thank you for your decision for a Thomson product. moist or wet environments and avoid spray- Take your time and read the following instructions water contact.
  • Página 5 • The distance between the remote controls should be about 3 cm. LAST Please try to use the remote control. ROC1117PAN ORIGINAL lf it doesn‘t work well, please try other codes: [002], [003], [004] ... ca. 3 cm Note...
  • Página 6 6.4 CLEARING OF LEARNED KEYS 7.2 Exit SIMPLE Mode 6.4.1 CLEARING OF ONE LEARNED KEY 1. Press and hold [MUTE] and [VOL+] for 5 seconds until the LED will be lit. 1. Press and hold [MUTE] and [VOL+] keys for 5 seconds until the LED will be lit. 2.
  • Página 7 12. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the...
  • Página 8 évitez Nous vous remercions d’avoir choisi un produit toute projection d‘eau. Thomson. Veuillez prendre le temps de lire • Protégez votre télécommande universelle de l'ensemble des consignes et informations suivantes. toute source de chaleur et ne l‘exposez pas Veuillez conserver ces instructions dans un endroit aux rayons directs du soleil.
  • Página 9 5.2 Recherche du code doit être d’env. 3 cm. 1. Appuyez simultanément sur la touche sourdine [MUTE] et la touche [POWER] ROC1117GRU ROC1117PAN ORIGINAL pendant env. 3 s jusqu’à ce que le voyant LED d’état s’allume. ca. 3 cm Remarque 2.
  • Página 10 3. La télécommande universelle est alors en Les touches suivantes sont disponible en mode d’apprentissage. SIMPLE Mode : 6.3 Transfert de la fonction d’une touche Alimentation TV ON / OFF 1. Appuyez sur la touche de la télécommande Volume +/- d’origine dont vous souhaitez transférer la Mise en sourdine TV fonction.
  • Página 11 • Vous pouvez éliminer la poussière de votre télé- commande en l‘essuyant à l‘aide d‘un chiffon sec et doux. 9. Élimination des pannes Q. Ma télécommande de remplacement ne fonctionne pas. R. Vérifiez votre téléviseur. Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande de remplacement avec votre téléviseur si vous n’avez pas mis ce dernier sous tension à...
  • Página 12 • 2x AAA Batterien • Diese Bedienungsanleitung mit Codeliste 3. Sicherheitshinweise • Verwenden Sie die Ersatzfernbedienung nicht Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Thomson- in feuchten Umgebungen, und vermeiden Sie Produkts entschieden haben. Nehmen Sie sich die Kontakt mit Spritzwasser.
  • Página 13 3 cm betragen. 1. Drücken Sie die Stummschaltaste [MUTE] und [POWER] gleichzeitig für ca. 3 Sek., ROC1117GRU ORIGINAL ROC1117PAN bis die Status LED aufleuchtet. ca. 3 cm Hinweis 2. Drücken Sie die Taste [CH+], um den Geräte Code Suchlauf zu starten. Testen •...
  • Página 14 6.3 Übertragen der Tastenfunktion Programm +/- 1. Drücken Sie die Taste auf der Originalfern- Zifferntasten 0-9 zur Programmwahl bedienung, deren Funktion Sie übertragen TEXT Teletext EIN/AUS möchten. Zur Bestätigung, dass der Befehl empfangen wurde, blinkt die Status-LED der Ersatzfernbedienung. Auswahl von On-Screen Optionen 2.
  • Página 15 9. Fehlerbehebung F. Meine Ersatz-Fernbedienung funktioniert nicht! A. Überprüfen Sie Ihren Fernseher. Wenn der Hauptschalter des Geräts ausgeschaltet ist, kann die Ersatz-Fernbedienung das TV-Gerät nicht bedienen. A. Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind und die Polarität beachtet wurde. A.
  • Página 16 Le agradecemos que se haya decidido por salpicaduras de agua. la compra de un producto de Thomson. • Mantenga el mando a distancia universal Tómese tiempo y léase primero las siguientes alejado de las fuentes de calor y no lo instrucciones e informaciones.
  • Página 17 • La distancia de ambos mandos a distancia debería ser de aprox. 3 cm. 5.2 Búsqueda de códigos 1. Pulse simultáneamente la tecla de silencia- ROC1117PAN ROC1117GRU ORIGINAL miento [MUTE] y la tecla [POWER] durante aprox. 3 seg., hasta que el LED de estado se encienda.
  • Página 18 3. El mando a distancia universal se encu- En el modo SIMPLE tiene a disposición las entra ahora en el modo de aprendizaje. siguientes teclas: 6.3 Transferencia de la función de tecla Power TV ON/OFF 1. Pulse la tecla en el mando a distancia Volumen +/- original cuya función desea transferir.
  • Página 19 • No limpie nunca el mando a distancia universal con sustancias abrasivas ni con detergentes agresivos. • Mantenga el mando a distancia universal libre de polvo limpiándolo con un paño suave y seco. 9. Solución de fallos C. Mi mando a distancia de repuesto no funciona.
  • Página 20 • Non usare il telecomando universale in Grazie per avere acquistato un prodotto ambienti umidi ed evitare il contatto con Thomson. Prima della messa in esercizio, gli spruzzi. leggete attentamente le seguenti istruzioni e • Tenere il telecomando universale lontano da avvertenze.
  • Página 21 LED di stato lampeggia due volte, quindi essere di ca. 3 cm. resta acceso a luce fissa. Per uscire dalla modalità di immissione codice, premere il tasto [MUTE]. ROC1117GRU ROC1117PAN ORIGINAL 5.2 Ricerca codice ca. 3 cm Premere contemporaneamente il pul- sante [MUTE] e [POWER] per ca.
  • Página 22 6.3 Trasferimento della funzione pulsanti Programma +/- 1. Premere il pulsante sul telecomando origi- Tasti numerici 0-9 per la selezione del nale di cui si vuole traferire a funzione. Per programma confermare che il comando è stato ricevuto TEXT Televideo ON/OFF il LED di stato lampeggia sul telecomando di ricambio.
  • Página 23 9. Ricera Guasti Q. Il mio telecomando di ricambio non funziona! R. Controllare il televisore. Se l’interruttore principale dell’apparecchio è spento, il telecomando di ricambio non può comandare la TV. R. Verificare che le batterie del telecomando siano inserite correttamente e che la polarità +/–...
  • Página 24 Telecomando de substituição 2. Itens fornecidos • Telecomando de substituição para PANASONIC SERIES: TV/LCD/ • 2 pilhas AAA LED/HDTV • Este manual de instruções com lista de códigos 3. Indicações de segurança • Não utilize o telecomando universal em Agradecemos que se tenha decidido por ambiente húmidos e evite o contacto com este produto Thomsonn.
  • Página 25 • A distância entre os telecomando deve ser botão [POWER] em simultâneo durante de aprox. 3 cm. cerca de 3 segundos, até que o LED de estado se acenda. ROC1117PAN ROC1117GRU ORIGINAL ca. 3 cm Nota Prima o botão [CH+] para iniciar a procura do código do aparelho.
  • Página 26 3. O telecomando universal encontra-se Ligar/desligar TV agora no modo de memorização. Volume de som +/- 6.3 Transferir a função do botão Colocar TV no modo silencioso 1. Prima o botão no telecomando original Canal +/- cuja função pretende transferir. Para Botões numéricos 0-9 para a seleção confirmar que a função foi captada, o LED do canal...
  • Página 27 9. Procura e eliminaÇão de falhas P. O meu telecomando de substituição não funciona!! R. Verifique o seu televisor. Se o interruptor principal do aparelho estiver desligado, o telecomando de substituição não pode controlar o televisor. R. Verifique se as pilhas do telecomando estão correctamente inseridas e se a polaridade está...
  • Página 28 Дополнительный пульт 2. Комплект поставки • Дополнительный пульт дистанционного дистанционного управления для управления устройств PANASONIC: TV/LCD/LED/HDTV • 2 батареи ААА • Настоящая инструкция со списком кодов 3. Техника безопасности • Берегите изделие от влаги и брызг воды. Благодарим за покупку! Перед началом •...
  • Página 29 нажмите кнопку отключения звука [MUTE]. • Расстояние между пультами должно составлять приблизительно 3 см. 5.2 Поиск кода 1. Одновременно нажмите кнопку ROC1117GRU ROC1117PAN ORIGINAL отключения звука [MUTE] и питания [POWER] и удерживайте 3 секунды, пока ca. 3 cm не загорится лампа индикации.
  • Página 30 мигает светодиодный индикатор В режиме SIMPLE Mode доступны состояния для подтверждения приема следующие кнопки: команды. Питание ТВ ВКЛ./ВЫКЛ. 2. На дополнительном пульте дистанционного управления нажмите Регулятор громкости +/- кнопку, на которую вы хотите перенести Звук ТВ ВКЛ./ВЫКЛ. эту функцию. Программа +/− 3.
  • Página 31 8. Техобслуживание • Запрещается одновременно загружать новые и старые батареи. • Запрещается чистить пульт абразивными средствами. • Берегите пульт от пыли. Протирать прибор следует сухой мягкой тканью. 9. Поиск и устраение неисправностей B. ПДУ не работает. O. Проверьте телевизор. Главный выключатель...
  • Página 32 • 2x AAA-formaat batterijen • Deze bedieningsinstructies met codelijst 3. Veiligheidsinstructies • Gebruik de universele afstandsbediening niet Hartelijk dank dat u voor een Thomson-product in vochtige omgevingen en voorkom contact heeft gekozen. Neemt u zich de tijd en lees de met spatwater.
  • Página 33 • De afstand tussen beide tweemaal en brandt aansluitend weer afstandsbedieningen dient ca. 3 cm te zijn. constant. Om de toestel-code invoer te verlaten drukt u op de mute-toets [MUTE]. ROC1117PAN ROC1117GRU ORIGINAL 5.2 Code zoeken 1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3 sec. op ca.
  • Página 34 wenst over te brengen. Ter bevestiging dat Programma +/- het commando werd ontvangen, knippert Cijfertoetsen 0-9 voor de programma- de status-LED van de vervangende keuze afstandsbediening. TEXT Teletekst IN/UIT 2. Druk nu op de vervangende afstandsbedi- ening op de toets, waarop de functie dient te worden overgebracht.
  • Página 35 hoofdschakelaar van het toestel is uitgeschakeld, dan kan de reserveafstandsbediening het TV-toestel niet bedienen. A. Controleer of de batterijen van de afstands- bediening juist zijn geplaatst en of de polariteit in orde is. A. Controleer of de desbetreffende toets voor het toestel is ingedrukt.
  • Página 36 Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup oraz należy go chronić przed bryzgami wody. produktu firmy Thomson. Prosimy poświęcić trochę • Trzymać uniwersalny pilot zdalnego czasu na uważne przeczytanie poniższych instrukcji sterowania z dala od źródeł ciepła i nie i informacji.
  • Página 37 świeci się ciągle. Aby zamknąć • Odstęp między pilotami powinien wynosić funkcję wprowadzania kodów urządzenia, ok. 3 cm. nacisnąć przycisk wyciszania [MUTE]. ROC1117GRU ROC1117PAN ORIGINAL 5.2 Wyszukiwanie kodu 1. Nacisnąć jednocześnie przez ok. 3 s przycisk wyciszenia [MUTE] i [POWER], aż ca. 3 cm zapali się...
  • Página 38 6.3 Przenoszenie funkcji przycisków Program +/- 1. Wcisnąć na oryginalnym pilocie przycisk, Przyciski numeryczne 0-9 do wyboru którego funkcja ma być przeniesiona. Jako programów potwierdzenie otrzymania polecenia miga TEXT Teletekst WŁ./WYŁ. dioda LED stanu pilota zapasowego. 2. Teraz wcisnąć przycisk pilota zapasowego, na który ma być...
  • Página 39 9. Usuwanie Usterek P. Mój zamienny pilot zdalnego sterowania nie działa! O. Sprawdzić telewizor. Jeżeli główny wyłącznik urządzenia jest wyłączony, nie można obsługiwać telewizora za pomocą zamiennego pilota zdalnego sterowania. O. Upewnić się, że baterie zostały prawidłowo włożone z uwzględnieniem biegunowości. O.
  • Página 40 • 2x AAA elem • Ez a használati útmutató kódlistával 3. Biztonsági előírások • Ne használja az univerzális távirányítót Köszönjük, hogy egy Thomson-termék párás környezetben, és kerülje az érintkezést megvásárlása mellett döntött. Szánjon rá időt, fröccsenő vízzel. és olvassa végig a következő utasításokat és •...
  • Página 41 Hivatkozás • A két távirányító közötti távolság kb. 3 cm legyen. Amennyiben érvénytelen készülékkódot adott meg, az állapotjelző LED kétszer villog, ROC1117PAN ROC1117GRU ORIGINAL végül újra folyamatosan világítani kezd. A készülékkód megadása módból való kilépéshez nyomja meg a [MUTE] némítás gombot.
  • Página 42 vinni. Annak megerősítéseképpen, hogy TEXT Teletext BE/KI a parancs elfogadásra került, a póttávirá- nyító állapotjelző LED-je villog. 2. Nyomja meg ekkor a póttávirányítónak Képernyőn megjelenő információk azt a gombját, amelyhez az átvitt funkciót kiválasztása rendelni szeretné. 3. A póttávirányító működésjelző LED-je GUIDE Programáttekintés mutatása 3-szor villog megerősítésképpen, végül (ha a TV támogatja)
  • Página 43 V. Ellenőrizze, hogy a készüléknek megfelelő készülékgombot nyomta meg. V. Alacsony elemtöltöttségi szintnél cserélje ki az elemeket. K. A TV-készülékem csak néhány gombparancsra reagál. V. Próbáljon ki egyéb kódokat, amíg a legtöbb gomb helyesen nem működik. K. A távirányító egyes gombparancsai nem működnek? V.
  • Página 44 κωδικών 3. Υποδείξεις ασφαλείας Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος • Μην χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο της Thomson. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις γενικής χρήσης σε υγρό περιβάλλον, και παρακάτω οδηγίες και πληροφορίες. Φυλάξτε αυτό αποφεύγετε επαφή με σταγόνες νερού.
  • Página 45 το πλήκτρο [POWER] ταυτόχρονα για 3 • Η απόσταση μεταξύ των δύο δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει η LED λυχνίας. τηλεχειριστηρίων πρέπει να είναι 3 cm περίπου. ROC1117PAN ROC1117GRU ORIGINAL 2. Πατήστε το πλήκτρο [CH+] για να ξεκινήσετε την αναζήτηση του κωδικού της ca. 3 cm συσκευής.
  • Página 46 7. Λειτουργία SIMPLE Mode Αυτό το τηλεχειριστήριο διαθέτει τη λειτουργία SIMPLE Mode. Με αυτήν μπορείτε να περιορίσετε το εύρος λειτουργιών του 2. Καταχωρήστε τον κωδικό [9] [8] [0] και η τηλεχειριστηρίου στις βασικές λειτουργίες. Με λυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει αυτόν...
  • Página 47 υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις Υπόδειξη ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια Όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται στη σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό λειτουργία SIMPLE Mode, λειτουργούν το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες μόνο...
  • Página 48 Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro zakoupení stříkající vodou. výrobku Thomson. V klidu a kompletně si přečtěte • Univerzální dálkové ovládání neumisťujte do následující pokyny a informace. Uchovávejte tento blízkosti tepelných zdrojů a nevystavujte ho návod pro další...
  • Página 49 Pro vystoupení ze zadávání ovládáními by měla být cca 3 cm. kódu zařízení stiskněte tlačítko pro vypnutí zvuku [MUTE]. ROC1117GRU ROC1117PAN ORIGINAL 5.2 Vyhledávání kódu Stiskněte současně tlačítko pro vypnutí ca. 3 cm zvuku [MUTE] a [POWER] na dobu cca 3 sekundy, dokud se nerozsvítí...
  • Página 50 2. Nyní stiskněte tlačítko náhradního dál- GUIDE Zobrazení přehledu programů kového ovládání, na které má být funkce (pokud TV podporuje) přenesena. Výběr vstupu TV/AV 3. Funkční LED dioda náhradního dálkového ovládání blikne třikrát jako potvrzení a Zavřít menu poté se znovu rozsvítí. Nová funkce je nyní uložena.
  • Página 51 o. Zkoušejte jiné kódy tak dlouho, až správně funguje většina tlačítek. O. Některý z pokynů uložených pod tlačítkem nefunguje. o. Je možné, že je aktivován režim SIMPLE Mode. Deaktivujte režim SIMPLE Mode tak, jak je popsáno v bodě 7.2. 10. Vyloučení záruky Výrobce nepřebírá...
  • Página 52 Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu • Univerzálny diaľkový ovládač uchovávajte výrobku Thomson. Pozorne si prečítajte všetky mimo dosahu tepelných zdrojov a nasledujúce pokyny a informácie. Návod na nevystavujte ho priamemu slnečnému použitie dôkladne uschovajte pre prípad, že by...
  • Página 53 • Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov by nastálo. Pre vystúpenie zo zadávání kódu mala byť cca. 3 cm. zařízení stiskněte tlačítko pro vypnutí zvuku [MUTE]. ROC1117GRU ROC1117PAN ORIGINAL 5.2 Vyhľadávanie kódov ca. 3 cm Stlačte na cca. 3 sekundy súčasne tlačidlo vypnutia zvuku [MUTE] a [POWER], kým sa nerozsvieti stavová...
  • Página 54 2. Stlačte teraz tlačidlo náhradného GUIDE Zobrazenie prehľadu programov diaľkového ovládača, na ktoré sa má (ak ho TV podporuje) funkcia preniesť. Voľba vstupu TV/AV 3. LED indikujúca funkciu náhradného diaľkového ovládača zabliká 3 krát na Zatvoriť menu potvrdenie a následne opäť svieti trvale. Nová...
  • Página 55 10. Vylúčenie záruky Výrobca neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na použitie a/alebo bezpečnostných pokynov. 11. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com...
  • Página 56 3. Güvenlik uyarıları • Üniversal uzaktan kumandayı nemli ortamlarda kullanmayın ve sıçrama suyu ile temas etmesini önleyin. Bir Thomson ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Bir miktar zaman ayırın ve aşağıdaki • Üniversal uzaktan kumandayı ısı bilgileri ve talimatları tamamen okuyun. Lütfen kaynaklarından uzak tutun ve doğrudan...
  • Página 57 Cihaz kodu girişini bitirmek • İki kumanda arasındaki mesafe yakl. için [MUTE] sesi kapat tuşuna basın. 3 cm olmalıdır. 5.2 Kod arama ROC1117PAN ROC1117GRU ORIGINAL Durum LED’i yanana kadar [MUTE] sesi kapat ve [POWER] tuşlarına aynı anda yakl. 3 saniye için basın.
  • Página 58 2. Şimdi yedek uzaktan kumandanın işlevi TV/AV girişi seçimi aktarılması istenen tuşuna basın. 3. Yedek uzaktan kumandanın işlev LED’i Menüyü kapat onay için 3 kez yanıp söndükten sonra tekrar sürekli olarak yanar. Yeni işlev şimdi 7.1 SIMPLE Modun etkinleştirilmesi kaydedilmiştir. 1.
  • Página 59 10. Garanti reddi Üreticiler şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur. 11. Servis ve destek Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
  • Página 60 • Använd inte universal-fjärrkontrollen i fuktiga miljöer och undvik kontakt med vatten. Tack för att du har köpt en produkt från Thomson. • Håll universal-fjärrkontrollen på avstånd från Ta dig tid och läs igenom nedanstående anvisningar värmekällor och utsätt den inte för direkt och information.
  • Página 61 Tryck på ljudlösknappen [MUTE] för • Avståndet mellan fjärrkontrollerna bör vara att gå ur inmatningen av apparatkod. ca 3 cm. 5.2 Kodsökning ROC1117PAN ROC1117GRU ORIGINAL Tryck på ljudlös-knappen [MUTE] och [POWER] samtidigt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden tänds.
  • Página 62 6.3 Överföring av knappfunktionen Program +/- 1. Tryck på den knappen på originalfjärr- Sifferknappar 0-9 för programval kontrollen, vars funktion du vill överföra. Text-tv PÅ/AV TEXT Som bekräftelse på att kommandot har mottagits, blinkar reservfjärrkontrollens statuslysdiod. Val av on screen-alternativ 2.
  • Página 63 R. Kontrollera att du verkligen har tryckt in apparatknappen för apparaten i fråga. R. Byt ut batterierna om de är urladdade. F. Min TV-apparat reagerar bara på några knappkommandon. R. Testa de andra koderna tills du hittar den kod som får flest knappar på fjärrkontrollen att fungera korrekt.
  • Página 64 MALLEILLE: TV/LCD/LED/HDTV • 2 AAA-paristoa • Tämä käyttöohje koodilistan kanssa 3. Turvaohjeet • Älä käytä yleiskaukosäädintä kosteissa Kiitos, että päätit ostaa Thomson-tuotteen. ympäristöissä, ja vältä sen altistamista Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ja tiedot roiskevesille. kokonaan. Säilytä tämä ohje turvallisessa •...
  • Página 65 LED-valo vilkkuu kaksi kertaa ja palaa sen • Molempien kaukosäädinten etäisyyden tulee jälkeen jälleen jatkuvasti. Poistu laitekoodien olla n. 3 cm. syötöstä painamalla mykistyspainiketta [MUTE]. ROC1117PAN ROC1117GRU ORIGINAL 5.2 Koodin haku Paina samanaikaisesti mykistyspainiketta ca. 3 cm [MUTE] ja painiketta [POWER] n.
  • Página 66 2. Paina sen jälkeen varakaukosäätimen sitä GUIDE Ohjelmien yleiskuvauksen näyttö painiketta, johon toiminto on tarkoitus (mikäli TV tukee) siirtää. TV/AV-tulon valinta 3. Varakaukosäätimen toiminto-LED vilkkuu 3 kertaa vahvistuksena ja palaa sen Sulje valikko jälkeen jatkuvasti. Uusi toiminto on nyt tallennettu. 7.1 SIMPLE Mode -tilan aktivoiminen 4.
  • Página 67 V. SIMPLE Mode -tila voi olla aktivoituna. Deaktivoi SIMPLE Mode -tila kohdan 7.2. ohjeiden mukaisesti. 10. Vastuun rajoitus Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 11. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissä...
  • Página 68 și evitați contactul cu apa. Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs • Țineți telecomanda la distanță de sursele Thomson. Vă rugăm să vă luați puțin timp și de căldură și nu o plasați în radiația directă să citiți complet următoarele instrucțiuni și a soarelui.
  • Página 69 în caz de nevoie înălțimea telecomenzilor. meniului de introducere a codului aparatelor • Distanța dintre telecomenzi să fie de cca 3 cm. apăsați tasta de dezactivare sonor [MUTE]. ROC1117GRU ROC1117PAN ORIGINAL 5.2 Tur de căutare cod Apăsați cca 3 secunde simultan ca. 3 cm tastele de dezactivare sonor [MUTE] și...
  • Página 70 2. Apăsați acum tasta telecomenzii înlocui- Selectare intrare TV/AV toare la care doriți să faceți transferul funcției. Închiderea meniului 3. Pentru confirmare LED-ul de funcții al telecomenzii înlocuitoare luminează de 7.1 Activare SIMPLE Mode 3 ori și în final continuu. Noua funcție 1.
  • Página 71 10. Excludere de garanție Producătorul nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 11. Service și suport Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță...
  • Página 72 3. Забележки за безопасност • Не използвайте универсалното Благодарим Ви, че избрахте да закупите продукт дистанционно управление във влажна Thomson. Отделете време и прочетете изцяло среда и избягвайте контакт с водни следните указания и информация. Съхранявайте пръски. упътването за справка на сигурно място.
  • Página 73 • Разстоянието между двете дистанционни устройства трябва да е приблизително 3 см. 5.2 Код търсене 1. Натиснете бутона за изключване на ROC1117GRU ORIGINAL ROC1117PAN звука [MUTE] и [POWER] едновременно за около 3 сек., докато светне LED за състоянието. ca. 3 cm Указание...
  • Página 74 2. Въведете кода [9] [8] [2], LED индикаторът за състоянието премигва 2 пъти и след това отново започва да свети постоянно. 2. Въведете кода [9] [8] [0], LED 3. Натиснете бутона [OK], LED индикаторът индикаторът за състоянието премигва за състоянието премигва 3 пъти и 2 пъти...
  • Página 75 3. Натиснете бутона [EXIT], LED 12. Указания за изхвърляне индикаторът за състоянието премига Указание относно защитата на 3 пъти и SIMPLE Mode се деактивира. околната среда:: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и Указание 2006/66/EО в националното право на съответните...
  • Página 78 83235 Thomson is a trademark of Technicolor or its af liates sed nder license to ROC1117PAN onheim erman 00132670 www.thomson-av-accessories.eu...

Este manual también es adecuado para:

00132670