Enlaces rápidos

Elektroanlage für Anhängevorrichtung
Elektrické zařízení pro tažné zařízení
Elsæt til anhængertræk
Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque
Installation électrique pour dispositif d'attelage
Vetolaitteen sähköjärjestelmä
Electrical system for trailer hitch
Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης
Elektromos felszerelés a vonószerkezet
Impianto elettrico per gancio di traino
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste
Elektrische installaties voor aanhanger
Instalacja elektryczna do haka holowniczego
Электрооборудование сцепки
Elsystem för dragkrok
342 200 300 113
WESTFALIA-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Návod k montáži a použití
Monterings- og betjeningsvejledning
Asennus- ja käyttöohje
installation and operating manual
Szerelési- és üzemeltetési utasítások
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Monterings- och bruksanvisning
8
9
7
1
10
6
2
4
11
5
3
12
13
Instrucciones de montaje y uso
Notice de montage et d'utilisation
Οδηγίες τοποθέτσης και λειτουργίας
Instrukcja montażu i obsługi
Jeep Cherokee (KL)
342 200 391 101 - 002
loading

Resumen de contenidos para Westfalia 342 200 300 113

  • Página 1 Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i obsługi Электрооборудование сцепки Инструкция по монтажу и эксплуатации Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning 342 200 300 113 Jeep Cherokee (KL) WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 342 200 391 101 - 002...
  • Página 2 342 200 391 101 - 002...
  • Página 3 342 200 391 101 - 002...
  • Página 4 Steckdosenbelegung Obsazení zásuvky Koblingsskema Esquema de tomas de Affectation des prises Pistorasian navat enchufe électriques Pin assignment Αντιστοιχία πρίζας Csatlakozódugó leosztása Schema dei collegamenti Kontaktskjema Contactdoosbezetting della presa Rozkład pinów Разводка розеток Stickdosschema 342 200 391 101 - 002...
  • Página 5 342 200 391 101 - 002...
  • Página 6 342 200 391 101 - 002...
  • Página 7 342 200 391 101 - 002...
  • Página 8 342 200 391 101 - 002...
  • Página 9 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Die Elektroanlage für Anhängevorrichtung darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht schwere Unfallgefahr! Achtung –...
  • Página 10 Les dispositions nationales concernant la réception à titre isolé doivent être respectées. Toute modification ou transformation de l'installation électrique est interdite. Elle entraînerait l'annulation de la réception. Lire impérativement la notice de montage avant de commencer le travail. Seules des entreprises spécialisées sont autorisées à monter le faisceau électrique du dispositif d'attelage. Un montage incorrect représente un risque élevé...
  • Página 11 Figyelembe kell venni a műszaki átvételre vonatkozó nemzeti irányelveket. Az elektromos felszerelésen tilos bármiféle átalakítást végezni. A szerkezet megváltoztatása vagy átalakítása a forgalmi engedély megszűnését vonja maga után. A munka megkezdése előtt olvassa el a szerelési útmutatót. A vonószerkezet elektromos részét csak szaküzem szerelheti be. Helytelen szerelés súlyos balesethez vezethet! Figyelem–...
  • Página 12 Proszę przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących odbioru technicznego. Wszelkie zmiany lub przebudowy instalacji elektrycznej są zabronione. Spowodują one utratę ważności świadectwa homologacji. Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję montażu. Instalacja elektryczna do haka holowniczego może zostać zamontowana wyłącznie przez firmę specjalistyczną. W przypadku nieprawidłowego montażu istnieje poważne ryzyko wypadku! Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić...
  • Página 13 342 200 391 101 - 002...
  • Página 14 wh/gn! wh/gn = 342 200 391 101 - 002...
  • Página 15 342 200 391 101 - 002...
  • Página 16 342 200 391 101 - 002...
  • Página 17 wh/or PIN 8 342 200 391 101 - 002...
  • Página 18 wh/or PIN 8 wh/or wh/gn gn/bk gn/bk wh/gn gn/bk 342 200 391 101 - 002...
  • Página 19 : 300 028 300 113 342 200 391 101 - 002...
  • Página 20 bn/wh 342 200 391 101 - 002...
  • Página 21 342 200 391 101 - 002...
  • Página 22 342 200 391 101 - 002...
  • Página 23 342 200 391 101 - 002...
  • Página 24 342 200 391 101 - 002...
  • Página 25 342 200 391 101 - 002...
  • Página 26 342 200 391 101 - 002...
  • Página 27 342 200 391 101 - 002...
  • Página 28 342 200 391 101 - 002...
  • Página 29 342 200 391 101 - 002...
  • Página 30 Option 1 Option 2 Option 3 47.1 47.2 47.3 Vehicles without any PDC-System! Vehicles with Factory-Fitted Vehicles with Mopar PDC-System! PDC-System! Fahrzeuge ohne Einparkhilfe! Fahrzeuge mit nachträglich eingebauter Einparkhilfe! Fahrzeuge mit werkseitig eingebauter Vehiculos sin sistema de ayuda para Einparkhilfe! el aparcamiento! Vehiculos con sistema de ayuda para el aparcamiento instalada después!
  • Página 31 Option 2 Deactivation of park distance control and blind spot alert for trailer usage. Deaktivierung Einparkhilfe und Blind Spot Alert System bei Anhängerbetrieb. La desactivación de control de distancia del parque y alerta de puntos ciegos para el uso de remolq ue. Désactivation du contrôle á...
  • Página 32 342 200 391 101 - 002...
  • Página 33 WESTFALIA Cycle Carrier WA no.: 350 010 600 001 342 200 391 101 - 002...