Página 2
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....48 Mode d’emploi et garantie ......90 Manuale di istruzioni e garanzia .
Página 5
Deutsch 1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr- hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäi- schen Richtlinien, Normen und den nationalen Geset- zen.
Página 6
959 ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
Página 7
• Lassen Sie regelmäßig Wartungen durchführen (siehe “Wartung/Nacheichung” auf Seite 42). • Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließ- lich von einem autorisierten Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an [email protected]. Sicherheitsinformationen • 7...
Página 8
• Verwenden Sie ausschließlich Original seca-Zubehör und -Ersatzteile. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie. • Halten Sie mit HF-Geräten wie z.B. Mobiltelefonen einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funküber- tragung zu vermeiden. Umgang mit •...
Página 9
Deutsch 3.3 Umgang mit Batterien und Akkus Dieses Gerät wird mit einem Akkublock ausgeliefert. Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise. WARNUNG! Personenschäden durch unsachgemäße Handhabung Batterien enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer Handhabung explosionsartig freigesetzt werden können. – Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen.
Página 10
4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente Bedienelement Funktion Ein- und Ausschalten der Waage Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren tare • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert erhöhen Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Menü...
Página 11
Deutsch Bedienelement Funktion Enter-Taste Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden - Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker) • Im Menü: - Ausgewählten Menüpunkt bestätigen - Eingestellten Wert speichern Anzeigeelement für Messergebnisse und zur Display Konfiguration des Gerätes Batteriefach...
Página 12
4.2 Symbole im Display Symbol Bedeutung Akkublock ist schwach Betrieb mit Netzgerät Nicht eichfähige Funktion aktiv Aktuell genutzter Wägebereich (siehe “Technische Daten” auf Seite 43) 4.3 Kennzeichen auf dem Typenschild Text/Symbol Bedeutung Modell Modellnummer Type Typenbezeichnung Ser. No. Seriennummer Gebrauchsanweisung beachten Elektromedizinisches Gerät, Typ B Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II Für USA:...
Página 14
5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Lieferumfang, montiert Komponente Stck. Stuhlwaage Netzgerät Akkublock Netzteilträgertasche seca 471 Gebrauchsanweisung, o. Abb. 14 •...
Página 15
Sechskantschraube M6 x 16 Unterlegscheibe 6,4 mm Sechskantmutter M4 selbstsichernd Blechschraube, Innensechskant, 6,3 x 38 Hutmutter, M10 Unterlegscheibe, 10,5 mm Netzteilträgertasche seca 471 Netzgerät Akkublock Innensechskantschlüssel, SW 5 mm, o. Abb. Gebrauchsanweisung, o. Abb. Bevor es richtig los geht… • 15...
Página 16
5.3 Gerät montieren Griffbügel montieren 1. Setzen Sie den Griffbügel auf die Zapfen des Unter- gestelles. 2. Verschrauben Sie den Griffbügel mit dem Unterge- stell (2 x Sechskantschraube M6x16 mit Unterleg- scheibe 6,4 mm). Anzeigegehäuse montieren 1. Führen Sie die Befestigungsbolzen des An- zeigegehäuses durch die Bohrungen im Griffbügel.
Página 17
Deutsch Wägezellenkabel befestigen ACHTUNG! Fehlfunktion durch Montagefehler Wenn die Kabel so montiert werden, dass sie unter Spannung stehen, z.B. wenn Sie stark gebogen oder Stecker abgeknickt sind, kann es zu fehlerhaften Anzeigen und zum Ausfall des Displays kommen. – Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie nicht zu stark gebogen sind und dass Stecker nicht abgeknickt werden.
Página 18
Sitzfläche montieren 1. Positionieren Sie die Sitzfläche auf dem Sitzgestell. 2. Verschrauben Sie die Sitzfläche mit dem Sitzgestell (4x Blechschraube, Innensechskant, 6,3 x 38). Armlehnen montieren 18 •...
Página 19
Deutsch ACHTUNG! Fehlfunktion durch Montagefehler Wird die Armlehne vor der Montage falsch posi- tioniert, kann sie nach der Montage nicht herun- tergeklappt werden. – Postionieren Sie die Armlehne, wie in der Abbildung dargestellt. 1. Führen Sie den Bolzen der Armlehne durch die Scharnierhülse des Sitzgestelles.
Página 20
Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9 Volt oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie den für Ihre Stromversorgung not- wendigen Netzstecker auf das Netzgerät.
Página 21
Deutsch 6. BEDIENUNG 6.1 Waage ausrichten 1. Stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Untergrund. 2. Richten Sie die Waage aus. – Mit den Fußschrauben an den vorderen Transportrollen – Mit den Rändelmuttern an den hinteren Transportrollen Die Luftblase der Libelle muss sich in der Mitte des Kreises befinden.
Página 22
6.2 Wiegen VORSICHT! Verletzung des Patienten durch Sturz Personen mit eingeschränkter Motorik, können stürzen, wenn sie versuchen, auf der Waage Platz zu nehmen. – Stellen Sie sicher, dass die Festellbremsen der Stuhlwaage festgesetzt sind. – Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik beim Hinsetzen.
Página 23
Deutsch Waage einschalten Drücken Sie die Start-Taste se[A In der Anzeige erscheint , dann werden alle Elemente des Displays kurz angezeigt. Die Waage ist betriebsbereit, wenn die Anzeige 0. 0 0 im Display erscheint. Wird die Waage mit einem Netzgerät betrieben, erscheint das Symbol in der Anzeige.
Página 24
9. Klappen Sie die Armlehnen herunter. 10. Lesen Sie das Messergebnis ab. Zusatzgewicht Mit der Funktion TARE können Sie vermeiden, dass ein austarieren (TARE) Zusatzgewicht (zum Beispiel ein Handtuch oder eine Auflage auf der Wiegefläche) das Wiegeergebnis beeinflusst. ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn ein Zusatzgewicht z.B ein großes Hand- tuch die Fläche berührt, auf dem die Waage steht, wird das Gewicht nicht korrekt gemes-...
Página 25
Deutsch 2. Schalten Sie die Waage ein. 3. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt „Wiege- vorgang starten“ beschrieben. 4. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare). tare Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemes- sen wird. Dann wird der Gewichtswert dauerhaft angezeigt.
Página 26
HINWEIS: Vorraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe angemeldet sind (siehe “Das Funknetzwerk seca 360° wireless” auf Seite 33). 1. Führen Sie die Wägung durch. 26 •...
Página 27
Deutsch 2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) der Waage. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet, aber nicht ausgedruckt. 3. Führen Sie die Längenmessung durch. 4. Drücken Sie lange die Enter-Taste (send/print) des Längenmessstabes. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet. Der BMI wird berechnet.
Página 28
6.3 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • •...
Página 29
Deutsch 5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Un- termenü aufzurufen, drücken Sie eine der Pfeil- tare Tasten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe „2“) angezeigt wird. 6. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Das Menü...
Página 30
Im Display blinken Pfeile. Das zuletzt gespeicherte Zusatzgewicht wird angezeigt. 3. Sie können den gespeicherten Wert übernehmen oder mit den Pfeil-Tasten verändern. HINWEIS: Wenn Sie den Wert „0“ eingeben, wird die Funktion abgeschaltet. Die Meldung „Pt“ wird nicht mehr im Display angezeigt. 4.
Página 31
Deutsch 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Signaltöne aktivieren Sie können einstellen, ob bei jedem Tastendruck und bei Erreichen eines stabilen Gewichtswertes ein Signal- (BEEP) ton hörbar ist. Letzteres ist für die Funktion Hold/Auto- hold von Bedeutung. HINWEIS: Die Funktion „Signalton bei stabilem Gewichts- wert“...
Página 32
3. Wählen Sie eine Dämpfungsstufe aus. – 0: keine Dämpfung – 1: mittlere Dämpfung – 2: starke Dämpfung 4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Werkseinstellungen Für folgende Funktionen können Sie die Werksein- stellungen wiederherstellen: wiederherstellen (RESET) Funktion Werkseinstellung Autohold (Ahold)
Página 33
Gegebenheiten, z.B. Dicke und Beschaffenheit von Wänden, können die Reichweite verringern. Pro Funkgruppe ist folgende Gerätekombination möglich: • 1 Babywaage • 1 Personenwaage • 1 Längenmessstab • 1 seca Funkdrucker • 1 PC mit seca USB-Funkadapter Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 33...
Página 34
Display der Waage als Module (z.B. MO 3) angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: • 1: Personenwaage • 2: Längenmessstab • 3: Funkdrucker • 4: PC mit seca USB-Funkadapter • 7: Babywaage • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung 34 •...
Página 35
Deutsch 7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 28. …… • Channel 1 (C1)
Página 36
3. Wählen Sie im Menü den Punkt „rf“ aus. 4. Bestätigen Sie die Auswahl. 5. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „lrn“ (learn). 6. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funk- gruppe 0 „ID 0“) wird angezeigt. Wenn die Funkgruppe „0“...
Página 37
Sie die Pfeil-Tasten mehrfach, um sicherzustellen, dass alle Geräte von der Waage erkannt wurden. 15. Verlassen Sie das Menü mit der Enter-Taste oder warten Sie, bis das Menü automatisch verlassen wird. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 37...
Página 38
(APrt) angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „APrt“ aus und bestätigen Sie die Auswahl.
Página 39
Uhr des Funkdruckers übertragen. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „Time“...
Página 40
- Ca.15 Minuten warten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkadapter) senden. – Stellen Sie sicher, dass die Waage in das Funknetzwerk integriert ist.
Página 41
Deutsch Störung Ursache/Beseitigung • Das Funkmodul ist aktiviert und es ist keine ... im rf-Menü nur die Funkgruppe eingerichtet. Punkte „SYS“ und „lrn“ - Funkgruppe einrichten (siehe “Funkgruppe sichtbar sind? einrichten (Lrn)” auf Seite 35). • Kein Funkdrucker in der Funkgruppe ...
Página 42
Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt. 10.2 Eichzählerinhalt prüfen Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzu- stellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausge- stattet, der jede Veränderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält.
Página 43
Für eine gültige Eichung müssen beide Zahlen überein- stimmen. Wenn Marke und Eichzähler nicht überein- stimmen, muss eine Nacheichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca-Kun- dendienst. Ist die Nacheichung erfolgt, wird eine neue, aktualisierte Eichzählermarke zur Kennzeichnung des Eichzählerstandes verwendet.
Página 44
Technische Daten seca 959 Höchstlast • Teilwägebereich 1 150 kg • Teilwägebereich 2 250 kg • Teilwägebereich 3 300 kg Mindestlast • Teilwägebereich 1 1 kg • Teilwägebereich 2 2,0 kg • Teilwägebereich 3 4,0 kg Feinteilung • Teilwägebereich 1 50 g •...
Página 46
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus- drücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleis- tungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
Página 48
7.1 Introduction ....77 Assembling the display housing. 61 seca wireless groups..77 Fastening the weighing cell Channels....77 cable .
Página 49
English 8. Cleaning ....83 12. Accessories ....88 9.
Página 50
1. FULL CERTIFICATION With products from seca you are not only purchasing technology developed over a century, but also quality that has been validated by official bodies, the legal sys- tem and relevant institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca you are buying into the future.
Página 51
959 chased a highly precise and simultaneously robust weighing instrument. seca has put its experience at the service of health care for over 170 years and as a market leader in many countries, is constantly setting new standards with its innovative developments for weighing and measure- ment.
Página 52
You can find your local service partner at www.seca.com or just send an e-mail to [email protected]. • Make sure you only use genuine seca accessories and spare parts. Otherwise the warranty provided by seca will become null and void.
Página 53
Use of measured • Before you save and re-use values measured with (e.g. in the seca 959 seca analytics 105 results software or in a hospital information system), make sure that the measured values are plausible and that they correspond to the display on the measuring instrument.
Página 54
3.3 Handling (rechargeable) batteries This instrument is delivered with a rechargeable battery block. Heed the following safety instructions. WARNING! Personal injury with improper handling Batteries contain harmful substances which may explode if not handled properly. – Do not try to recharge such batteries. –...
Página 55
English 4. OVERVIEW 4.1 Controls/Features No. Control/Feature Function To switch scales off and on Arrow key • While weighing: - Short press: Activate hold function - Long press: Activate tare function tare • On the menu: - Select submenu, select menu element - Increase value Arrow key •...
Página 56
No. Control/Feature Function Enter key While weighing (if wireless network is set up): - Short press: Send measurement result to receive- ready instruments (PC with USB wireless adapter) - Long press: Print out measurement result (wireless printer) • On the menu: - Confirm selected menu element - Save set value Display element for measured results and for device...
Página 57
English 4.2 Symbols in display Symbol Meaning Rechargeable battery block is weak Operation with power supply unit Non-calibratable function active Currently-used weighing range (see "Technical data" on page 86) 4.3 Information on rating plate Text/Symbol Meaning Model Model number Type Type designation Ser.
Página 58
360° *Wireless network • wireless • Group (ID): Autoprint • HI_MA Max. 3 seca wireless groups: 0, 1, 2 • Maximum configuration per *Funknetzwerk seca 360° Wireless: wireless group: • Year Raum (ID): - 1 set of baby scales •...
Página 59
English 5. BEFORE YOU GET STARTED … 5.1 Scope of delivery, assembled Components Pcs. Scale Power pack Rechargeable battery block Power pack carrier pouch seca 471 Instructions for use, not shown Before you get started … • 59...
Página 60
Hexagon nut M4 self-locking Sheet metal screw, hexagon socket, 6.3 x 38 Box nut, M10 Washer 10.5 mm Power pack carrier pouch seca 471 Power pack Rechargeable battery block Allen wrench, SW5 mm, not shown Instructions for use, not shown...
Página 61
English 5.3 Assembling the instrument Assembling the push handle 1. Put the push handle on the pins of the lower frame. 2. Screw the handle to the lower frame (2 x hexagon screw M6x16 with washer 6.4 mm). Assembling the display housing 1.
Página 62
Fastening the weighing cell cable ATTENTION! Malfunction due to assembly error If the cables are assembled so that they are under voltage, e.g. if they are bent sharply or plugs are snapped off, this can cause faulty dis- plays and failure of the display. –...
Página 63
English Assembling the seat 1. Position the seat on the seat frame. 2. Screw the seat to the seat frame (4x sheet metal screw, hexagon socket, 6.3 x 38). Assembling the armrests Before you get started … • 63...
Página 64
ATTENTION! Malfunction due to assembly error If the armrest is positioned incorrectly before assembly, it cannot be folded down after assembly. – Position the armrest as depicted in the figure. 1. Insert the bolt for the armrest through the hinge sleeve of the seat frame.
Página 65
This may cause the scales to overheat, catch fire, melt or short-circuit. – Only use genuine seca plug-in power supply units with 9 V or a controlled 12 V output voltage. 1. Insert the power plug necessary for your power supply in the power supply unit.
Página 66
6. OPERATION 6.1 Aligning the scale 1. Place the scale on firm and even ground. 2. Align the scale. – With the foot screws on the front transport rollers – With the knurled head screws on the rear transport rollers The air bubble in the spirit level must be located in the center of the circle.
Página 67
English CAUTION! Patients can be injured if their limbs get pinched The patient’s hands and arms can be pinched between the seat and the lower frame or between the seat and the armrests. – Make sure that the patient’s hands and arms are on the armrests or in his lap during the weighing process.
Página 68
2. Fold the armrest toward the back in order to make it easier for the patient to sit down. 3. Make sure that the scale has no load. 4. Switch the scale on. 5. Ask the patient to sit down on the scale. 6.
Página 69
English 3. Hold down the arrow key (hold/tare) until "NET" appears in the display. tare 4. Wait until the display stops flashing and is replaced 0. 0 0 5. Weigh the patient as described in section “Start weighing”. 6. Read off the measured result. The additional weight has been automatically deducted.
Página 70
Determine and evaluate The body mass index compares height and weight, so body mass index (BMI) resulting in more accurate figures than with Broca's for- mula for ideal weight. It includes a tolerance range which is considered ideal in health terms. 1.
Página 71
NOTE: The prerequisite for this function is that the equipment devices are logged into a wireless group (see "seca 360° wireless Network" on page 77). 1. Carry out weighing. 2. Briefly press the Enter key (send/print) on the scales.
Página 72
To switch back to weighing range 1 proceed as follows: Remove all loads on the scales. Weighing range 1 is activated again. Switch off scales Press the Start key. NOTE: In rechargeable battery operation, the scale switches off after a short time if there is no load on it.
Página 73
English Navigate in the menu 1. Switch on the scales. 2. Hold down the arrow key (bmi/menu) until the menu is called up. The last menu item selected is shown in the display (here: Autohold "Ahold"). 3. Keep pressing one of the arrow keys until the re- quired menu item appears in the display (here: at- tare tenuation "Fil").
Página 74
Permanently store You can use the Pre-Tare function to permanently store an additional weight and automatically deduct it from additional weight (Pt) the measured result. You can for example store a flat- rate figure as the weight of shoes and clothing and then always deduct it from the measured result when a patient is weighed fully dressed.
Página 75
English 1. Select the item "Ahold" in the menu. 2. Confirm the selection. The current selection is displayed. 3. Select the setting you require: – On – Off 4. Confirm your selection. You will leave the menu automatically. Activate acoustic You can select whether an acoustic signal is to be emitted whenever a key is pressed or a stable weighing signals (BEEP)
Página 76
3. Select an attenuation level. – 0: no attenuation – 1: moderate attenuation – 2: high attenuation 4. Confirm the selection. You will leave the menu automatically. Restore factory settings You can restore the factory settings for the following (RESET) functions: Function Factory setting...
Página 77
• 1 set of personal scales • 1 length measuring device • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless module Channels The devices communicate with each other within each wireless group via three channels (C1, C2, C3). This ensures reliable, troublefree data transmission.
Página 78
7.2 Operate scales in a wireless group (menu) All functions required to operate the device in a seca wireless group can be found in the submenu "rF". Information how to navigate in the menu can be found on page 73.
Página 79
The device will suggest a channel number for channel 1 (here C1 "0"). You can either accept the channel number sug- gested or select another channel number using the arrow keys. 8. Confirm your selection for channel 1. seca 360° wireless Network • 79...
Página 80
The device will suggest a channel number for channel 2 (here C2 "30"). You can either accept the channel number sug- gested or select another channel number using the arrow keys. NOTE: Two-digit channel numbers are displayed without a space. The display "C230" means: channel "2", channel number "30".
Página 81
NOTE: This function is only available if the "learn" func- tion has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group. 1. Switch the device on. 2. Select the menu item "APrt" in the "rf" submenu and confirm your selection.
Página 82
NOTE: This function is only available if the "learn" func- tion has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group. 1. Switch the device on. 2. Select the menu item "Time" in the "rf" submenu.
Página 83
English 8. CLEANING Clean the seat and frame on an as needed basis using a household cleaner or a commercial disinfectant. Fol- low the manufacturer's instructions. Do not use scouring or caustic cleaning products, spirit, petrol or similar substances for cleaning under any circumstances.
Página 84
Malfunction Cause/Remedy • The instrument was not able to send any mea- surement results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). – Check that the scales are integrated in the wireless network..if after switch-on, –...
Página 85
– You can find your local service partner at www.seca.com or just send an e-mail to [email protected]. Ensure that recalibration is carried out by authorised persons in accordance with the national legal require- ments.
Página 86
Contact your service partner or the seca customer service department. Once the scale has been recalibrated, a new, updated calibration sticker is used to identify the calibration counter state.This sticker is attached with an extra seal issued by the person authorized to perform the recalibration.
Página 87
English Technical data for seca 959 Medical device according to directive Class I with measuring function 93/42/EEC Calibration according to directive 2009/23/EC Class III EN 60601-1: • Class II totally insulated appliance: • Type B electromedical device: Maximum load • Partial weighing range 1 150 kg •...
Página 89
The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca. We ask customers based abroad to contact their local sales agent direct in the case of warranty claims.
Página 90
TABLE DES MATIÈRES Français 1. Toutes les garanties de qualité 92 6. Utilisation ....109 2. Description de l'appareil ..94 6.1 Réglage du pèse-personne.
Página 91
7.1 Introduction ....121 10. Maintenance/Réétalonnage . . 130 seca Groupes sans fil ..121 10.1 Informations sur la Canaux ....122...
Página 92
également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
Página 93
Français seca aide l'environnement. La préservation des res- sources naturelles nous tient à cœur. C'est pourquoi nous nous efforçons d'économiser du matériel d'emballage là où c'est utile. Et l'emballage qui reste peut être éliminé sur place et de façon adéquate grâce au système Dual.
Página 94
Le réseau sans fil permet de trans- seca 360° wireless mettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante sans fil seca ou à un ordinateur équipé du logiciel et de l'adaptateur seca analytics USB sans fil seca.
Página 95
Français peut être déplacé sur des roulettes et uti- seca 959 lisé de manière mobile sur une longue période avec des piles grâce à sa faible consommation. n'est pas conçue pour le transport de seca 959 personnes ou d'objets. La chaise pèse-personne doit uniquement être utilisée dans le but mentionné...
Página 96
• Les entretiens et réparations doivent être exclusive- ment confiés à des partenaires SÀV autorisés. Pour connaître le partenaire SÀV le plus proche, rendez- vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à [email protected]. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine.
Página 97
Français 3.3 Manipulation des piles et accus Cet appareil est fourni avec un bloc batterie. Observez les consignes de sécurité suivantes. AVERTISSEMENT ! Dommages corporels dus à une manipulation inappropriée Les piles contiennent des substances toxiques qui peuvent être libérées sous forme d'explo- sion en cas de manipulation inappropriée.
Página 98
4. APERÇU 4.1 Éléments de commande Élément de N° Fonction commande Mise sous et hors tension de la balance Touche fléchée • Lors du pesage : - Pression brève : activer la fonction Hold - Pression longue : activer la fonction Tare tare •...
Página 99
Français Élément de N° Fonction commande Touche Entrée Lors du pesage (si un réseau sans fil est configuré) : - Pression brève : envoyer les résultats de mesure aux appareils prêts à recevoir (ordinateur avec module sans fil USB) - Pression longue : imprimer les résultats de mesure (imprimante sans fil) •...
Página 100
4.2 Symboles de l'écran Symbole Signification Faible niveau de charge du bloc batterie Fonctionnement avec bloc d'alimentation Fonction non étalonnable active Étendue de pesage actuellement utilisée (voir « Caractéristiques techniques » à la page 131) 4.3 Symboles sur la plaque signalétique Texte/Symbole Signification Modèle Numéro de modèle...
Página 101
Autosend • • System • seca 360° wireless *Réseau sans fil • Groupe (ID) : • Max. trois groupes sans fil seca : 0, Autoprint • HI_MA 1, 2 • Configuration max. par groupe *Funknetzwerk seca 360° Wireless: sans fil : • Year Raum (ID): - 1 pèse-bébé...
Página 102
5. AVANT DE COMMENCER … 5.1 Éléments livrés, montés N° Composant Pièce Chaise pèse-personne Bloc d'alimentation Bloc batterie Sacoche pour bloc d'alimentation seca 471 Mode d'emploi, non illustré 102 •...
Página 103
Vis Parker, six pans creux, 6,3 x 38 Écrou borgne, M10 Rondelle, 10,5 mm Sacoche pour bloc d'alimentation seca 471 Bloc d'alimentation Bloc batterie Clé pour vis à six pans creux, ouverture 5 mm, non illustrée Mode d'emploi, non illustré...
Página 104
5.3 Montage de l'appareil Montage de la poignée 1. Placez la poignée sur les ergots de la base. 2. Vissez la poignée à la base (2 x vis à six pans creux M6x16 avec rondelle de 6,4 mm). Montage du boîtier d'affichage 1.
Página 105
Français Fixation du câble de la cellule de pesée ATTENTION ! Dysfonctionnement dû à un défaut de montage Lorsque les câbles sont soumis à des contraintes, par ex. lorsqu'ils sont fortement pliés ou lorsque les fiches sont pliées, cela peut conduire à des affichages erronés ou provoquer la panne de l'écran.
Página 106
Montage du siège 1. Positionnez le siège sur l'assise. 2. Vissez le siège sur l'assise (4x vis Parker, six pans creux, 6,3 x 38). Montage des accoudoirs 106 •...
Página 107
Français ATTENTION ! Dysfonctionnement dû à un défaut de montage En cas de mauvais positionnement de l'accou- doir avant le montage, il ne pourra pas être rabattu au terme du montage. – Positionnez les accoudoirs comme illustré. 1. Passez les boulons de l'accoudoir à travers les douilles de charnière de l'assise.
Página 108
– Utilisez exclusivement des blocs d'alimentation enfichables seca d'origine avec une tension de 9V ou une tension de sortie régulée de 12V. 1. Enfichez la fiche secteur requise dans le bloc d'alimentation.
Página 109
Français 6. UTILISATION 6.1 Réglage du pèse-personne 1. Posez le pèse-personne sur une surface solide et plane. 2. Alignez le pèse-personne. – Avec les vis des roulettes de transport avant. – Avec les molettes des roues de transport arrière. La bulle d'air du niveau d'air doit se trouver au centre du cercle.
Página 110
6.2 Pesée PRUDENCE ! Risque de blessure du patient par suite d'une chute. Les personnes présentant des problèmes de motricité risquent de tomber lorsqu'ils tentent de s'asseoir sur le pèse-personne. – Assurez-vous que les freins de la chaise pèse-personne sont serrés. –...
Página 111
Français Mettre le pèse- Appuyez sur la touche Start. se[A personne sous tension L'indication apparaît à l'écran, puis tous les éléments de l'écran s'affichent brièvement. La balance est prête à fonctionner lorsque 0. 0 0 l'indication apparaît à l'écran. Si la balance est utilisée avec un bloc d'alimentation, le symbole apparaît à...
Página 112
10. Relevez le résultat de mesure. Compenser le poids La fonction TARE permet d'éviter qu'un poids supplé- mentaire (par ex. une serviette ou un appui quelconque supplémentaire (TARE) sur la surface de pesage) n'influe sur le résultat de mesure. ATTENTION ! Mesure erronée due à...
Página 113
Français 2. Mettez le pèse-personne sous tension. 3. Pesez le patient comme décrit au chapitre « Démarrer le pesage ». 4. Appuyez brièvement sur la touche fléchée (hold/ tare). tare L'affichage clignote jusqu'à ce qu'un poids stable soit mesuré. La valeur du poids est ensuite affichée en permanence.
Página 114
REMARQUE : Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de connecter au préalable les appareils dans un groupe sans fil (voir « Le réseau sans fil seca 360° wireless » à la page 121). 114 •...
Página 115
Français 1. Effectuez le pesage. 2. Appuyez brièvement sur la touche Entrée (send/ print) de la balance. La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante sans fil, mais n'est pas imprimée. 3. Effectuez la mesure de la taille. 4. Appuyez de manière prolongée sur la touche Entrée (send/print) de la toise de mesure.
Página 116
6.3 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold •...
Página 117
Français 4. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (send/print). Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici Niveau « 0 »). 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur l'une des touches flé- tare chées jusqu'à...
Página 118
1. Sélectionnez le point « Pt » dans le menu. Le message « Pt » apparaît. 2. Confirmez votre sélection. Les flèches clignotent à l'écran. Le dernier poids supplémentaire enregistré s'affiche. 3. Vous pouvez reprendre la valeur enregistrée ou la modifier à...
Página 119
Français 3. Sélectionnez le réglage souhaité : – On – Off 4. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Activer les signaux Vous pouvez déterminer si un signal sonore doit être sonores (BEEP) audible lors de chaque pression sur une touche et lorsqu'une valeur de poids stable est atteinte.
Página 120
3. Sélectionnez un niveau d'atténuation. – 0: pas d'atténuation – 1: atténuation moyenne – 2: atténuation forte 4. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Rétablir les réglages Vous pouvez rétablir les réglages d'usine pour les d'usine (RESET) fonctions suivantes : Fonction Réglage d'usine...
Página 121
Pour chaque groupe sans fil, la combinaison d'appareils suivante est possible : • 1 pèse-bébé • 1 pèse-personne • 1 toise de mesure • 1 seca Imprimante sans fil • 1 ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca Le réseau sans fil seca 360° wireless • 121...
Página 122
• 1: Pèse-personne • 2: Toise de mesure • 3: Imprimante sans fil • 4: Ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca • 7: Pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : Réservé pour une extension du système 122 •...
Página 123
7.2 Utiliser la balance dans un groupe sans fil (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sous- menu « rF ». Vous trouverez de plus amples informa- tions sur la navigation dans le menu à la Page 116.
Página 124
3. Dans le menu, sélectionnez le point « rf ». 4. Confirmez la sélection. 5. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « lrn» (learn). 6. Confirmez la sélection. Le groupe sans fil en cours de réglage (ici : Groupe sans fil 0 « ID 0 ») s'affiche. Si le groupe sans fil « 0 »...
Página 125
Si vous utilisez une imprimante sans fil, assurez- vous que l'option d'impression n'est pas définie sur « off » (voir « Sélectionner l'option d'impression (APrt) » à la page 126). 1. Mettez l'appareil sous tension. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 125...
Página 126
REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une impri- mante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « APrt »...
Página 127
Français 2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « Time ». 3. Confirmez la sélection. Le réglage actuel pour « Année (Year) » s'affiche. 4. Réglez le numéro adéquat pour l'année. 5. Confirmez la sélection. 6. Répétez les étapes 3. et 4. pour « Mois » ( hour « Jour »...
Página 128
à la température ambiante. • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca). – Assurez-vous que la balance est intégrée dans le réseau sans fil.
Página 129
Français Défaut Cause/Solution • aucune imprimante sans fil n'est connectée ... dans le menu rf, les dans le groupe sans fil. points « APrt » et - Connecter l'imprimante sans fil dans le « Time » ne sont pas groupe sans fil via le point de menu « lrn » visibles ? (voir « Configurer un groupe sans fil (Lrn) »...
Página 130
10.2 Contrôler le contenu du compteur d'étalonnage Cette balance seca est étalonnée. Les étalonnages ne peuvent être réalisés que par des organismes autori- sés. Pour s'en assurer, la balance est équipée d'un compteur d'étalonnage qui constate toute modification...
Página 131
Si ce n'est pas le cas, un rééta- lonnage doit être effectué. Pour cela, adressez-vous à votre partenaire S.A.V. ou au service après-vente de seca. Une nouvelle marque de réétalonnage actualisée est utilisée au terme de réétalonnage pour caractériser l'état du compteur d'étalonnage.Cette marque est fixée par un sceau supplémentaire apposé...
Página 132
Caractéristiques techniques seca 959 Étalonnage selon la directive 2009/23/CE Classe III EN 60601-1 : • Appareil à isolation renforcée, classe de protection II : • Appareil électromédical, type B : Charge max. • Étendue de pesage partielle 1 150 kg • Étendue de pesage partielle 2 250 kg •...
Página 133
264 Imprimante sans fil • Variantes spécifiques au pays seca 360° Wireless Printer 465 • Variantes spécifiques au pays seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Logiciel pour ordinateur • Licences globales spécifiques seca analytics 105 à l'application 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 13.PIÈCES DE RECHANGE...
Página 134
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicite- ment autorisées par seca. Nous prions nos clients à l'étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
Página 136
INDICE Italiano 1. Con lettera e sigillo ..138 6. Utilizzo ....154 2. Descrizione dell'apparecchio . 139 6.1 Allineamento della bilancia .
Página 137
..175 7.1 Introduzione ... . . 166 seca Gruppi radio ..166 10.1 Informazioni sulla Canali .
Página 138
I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro.
Página 139
Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi standard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
Página 140
• Fare eseguire gli interventi di manutenzione e ripara- zione esclusivamente dai partner di assistenza auto- rizzati. Per conoscere il partner di assistenza più vicino visitare il sito www.seca.com o inviare un’e- mail a [email protected]. • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi origi- nali seca.
Página 141
Utilizzo dei risultati • Prima di salvare i valori di misura rilevati con l'appa- recchio e di riutilizzarli (ad es. nel software seca 959 delle misurazioni o in un sistema informatico seca analytics 105 ospedaliero), assicurarsi che i valori di misura siano plausibili e che l'indicazione sull'apparecchio di misurazione sia corrispondente.
Página 142
3.3 Utilizzo di batterie e accumulatori Questo apparecchio è fornito con un blocco accumula- tori. Rispettare le seguenti indicazioni per la sicurezza. AVVERTENZA! Danni a persone a seguito di un utilizzo improprio Le batterie contengono sostanze nocive che possono liberarsi sotto forma di esplosione in caso di utilizzo improprio.
Página 143
Italiano 4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando Elemento di Funzione comando Accensione e spegnimento della bilancia Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione HOLD - lunga pressione: attivazione della funzione TARE tare • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - aumento del valore...
Página 144
Elemento di Funzione comando [954,959, 963]Tasto Invio Durante la pesatura (se la rete radio è configurata): - breve pressione: invio del risultato di misura agli apparecchi pronti per la ricezione (PC con adattatore radio USB) - lunga pressione: stampa del risultato di misura (stampante radio) •...
Página 145
Italiano 4.2 Simboli sul display Simbolo Significato Il blocco di accumulatori è scarico Utilizzo con alimentatore Funzione non tarabile attiva Campo di pesatura attualmente utilizzato (vedere “Dati tecnici” a pagina 176) 4.3 Indicazioni sulla targhetta Testo/Simbolo Significato Model Numero modello Type Denominazione tipo Ser.
Página 146
Autosend • • System • seca 360° wireless *Rete radio • Gruppo (ID): • max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 Autoprint • HI_MA Configurazione massima per • gruppo radio: *Funknetzwerk seca 360° Wireless: - 1 pesaneonati • Year...
Página 147
Italiano 5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE … 5.1 Dotazione, montata Componente Bilancia a poltrona Alimentatore di rete Blocco accumulatori Custodia alimentatore di rete seca 471 Istruzioni per l'uso, no fig. Prima di cominciare veramente … • 147...
Página 148
Dado esagonale M4 autobloccante Vite autofilettante, con esagono incassato, 6,3 x 38 Dado cieco, M10 Rondella, 10,5 mm Custodia alimentatore di rete seca 471 Alimentatore di rete Blocco accumulatori Chiave a brugola, SW 5 mm, no fig. Istruzioni per l'uso, no fig.
Página 149
Italiano 5.3 Montaggio dell’apparecchio Montaggio della maniglia di presa 1. Inserire la maniglia di presa sui perni del telaio inferiore. 2. Avvitare la maniglia di presa al telaio inferiore (2 x vite a testa esagonale M6x16 con rondella 6,4 mm). Montaggio dell'alloggiamento del display...
Página 150
Collegare il cavo della cella di pesatura ATTENZIONE! Malfunzionamento a seguito di errori di montaggio Se si montano i cavi in modo che siano sotto tensione, ad es. se sono molto curvati o se le spine sono piegate, possono verificarsi visualiz- zazioni errate e guasti al display.
Página 151
Italiano Montaggio del sedile 1. Posizionare il sedile sul telaio di seduta. 2. Avvitare il sedile al telaio di seduta (4x vite autofilet- tante, con esagono incassato, 6,3 x 38). Montaggio dei braccioli Prima di cominciare veramente … • 151...
Página 152
ATTENZIONE! Malfunzionamento a seguito di errori di montaggio Se il bracciolo viene posizionato in modo errato prima del montaggio, dopo il montaggio non potrà essere abbassato. – Posizionare il bracciolo come indicato in figura. 1. Introdurre i perni del bracciolo attraverso il manicotto a cerniera del telaio di seduta.
Página 153
La bilancia può surriscaldarsi, incen- diarsi, fondere o andare in cortocircuito. – Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 V o con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 1. Innestare nell'alimentatore la spina di rete necessa- ria per l'alimentazione elettrica.
Página 154
6. UTILIZZO 6.1 Allineamento della bilancia 1. Posizionare la bilancia su un fondo solido e piano. 2. Allineare la bilancia. – Con le viti di fissaggio piedini sulle rotelle di trasporto anteriori – Con i dadi zigrinati sulle rotelle di trasporto posteriori La bolla ad aria della livella deve trovarsi al centro del cerchio.
Página 155
Italiano 6.2 Pesatura CAUTELA Lesioni al paziente a seguito di caduta Le persone con mobilità limitata possono cadere mentre cercano di posizionarsi sulla bilancia. – Assicurarsi che i freni di arresto della bilancia a poltrona siano azionati. – Durante il posizionamento a sedere, sorreggere le persone con mobilità...
Página 156
Avvio della pesatura 1. Azionare i freni di arresto delle rotelle di trasporto posteriori. 2. Ribaltare i braccioli all'indietro per facilitare il paziente nel posizionamento a sedere. 3. Accertarsi che la bilancia non sia carica. 4. Accendere la bilancia. 5. Chiedere al paziente di prendere posto sulla bilancia.
Página 157
Italiano Taratura del peso La funzione TARE fa sì che un peso supplementare (ad supplementare es. un asciugamano o un supporto sul piano di pesa- tura) non influenzi il risultato di pesatura. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se un peso supplementare, ad es. un asciuga- mano, tocca la superficie sulla quale poggia la bilancia, il peso non viene misurato corretta- mente.
Página 158
L'indicazione lampeggia, finché non viene misurato un peso stabile. Quindi il valore del peso viene visualizzato in modo permanente. Vengono visualiz- zati il simbolo (funzione non tarabile) e il messag- gio "HOLD". 5. Per disattivare la funzione HOLD, premere brevemente il tasto freccia (hold/tare). tare Il simbolo e il messaggio "HOLD"...
Página 159
BMI. NOTA: requisito per questa funzione è che gli apparec- chi siano collegati insieme in un gruppo radio (vedere “Rete radio seca 360° wireless” a pagina 166). 1. Eseguire la pesatura. 2. Premere brevemente il tasto Invio (send/print) della bilancia.
Página 160
3. Eseguire la misurazione dell'altezza. 4. Premere a lungo il tasto Invio (send/print) dell'altimetro. Il valore misurato viene inviato alla stampante radio. Viene calcolato il BMI. Altezza, peso e BMI vengono stampati. Commutazione La bilancia dispone di due campi di pesatura. Nel campo di pesatura 1 ( ), con una portata ridotta, è...
Página 161
Italiano 6.3 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
Página 162
5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sot- tomenu, premere uno dei tasti freccia, finché non tare viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui: livello "2"). 6. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/ print). Il menu si chiude automaticamente. 7. Per effettuare altre impostazioni, riaprire il menu e procedere come descritto.
Página 163
Italiano 3. È possibile accettare il valore memorizzato o modificarlo con i tasti freccia. NOTA: se si inserisce il valore "0", la funzione si disat- tiva. Il messaggio "Pt" non viene più visualizzato sul display. 4. Confermare la selezione. 5. Chiedere al paziente di sedersi sulla bilancia. Il peso del paziente viene visualizzato.
Página 164
Attivazione segnali È possibile impostare se, ad ogni pressione di un tasto acustici (BEEP) e al raggiungimento di un valore di peso stabile, deve essere emesso un segnale acustico. Quest'ultimo è importante per la funzione Hold/Autohold. NOTA: la funzione "Segnale acustico con valore di peso stabile"...
Página 165
Italiano Ripristino delle Per le seguenti funzioni è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica impostazioni di fabbrica: (RESET) Impostazione di Funzione fabbrica Autohold (Ahold) In base al modello Segnale acustico (Press) Segnale acustico (Hold) Attenuazione (Fil) Autoclear (Aclear) In base al modello Pre-Tara (Pt) 0 kg Altezza per Body Mass Index...
Página 166
• 1 pesapersone • 1 altimetro • 1 seca stampante radio • 1 PC con seca adattatore radio USB Canali All'interno di un gruppo radio, gli apparecchi comuni- cano fra loro su tre canali (C1, C2, C3). In questo modo si garantisce una trasmissione dati affidabile e priva di errori.
Página 167
MO 3). I numeri hanno il seguente significato: • 1: pesapersone • 2: altimetro • 3: stampante radio • 4: PC con seca adattatore radio USB • 7: pesaneonati • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema Rete radio seca 360° wireless • 167...
Página 168
7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radioseca , si trovano nel sottomenu "rF". Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a Pagina 161. …… • Channel 1 (C1) learn Group (ID) •...
Página 169
NOTA: per alcuni apparecchi è necessario seguire una procedura di accensione particolare se devono essere integrati in un gruppo radio. Rispettare le istruzioni per l'uso del rispettivo apparecchio. Rete radio seca 360° wireless • 169...
Página 170
11. Accendere l'apparecchio che si desidera integrare nel gruppo radio, ad es. una stampante radio. Dopo che la stampante radio è stata rilevata si sente un segnale sonoro. NOTA: non appena una stampante radio è stata inte- grata nel gruppo radio, è necessario configurare un’opzione di stampa (Menu\rf\APrt) e impo- stare l'ora (Menu\rf\time).
Página 171
NOTA: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "APrt"...
Página 172
7. Confermare risp. la selezione. Dopo aver confermato l'impostazione dei minuti, il menu si chiude automaticamente. Le impostazioni vengono trasmesse in automatico alla stampante radio. La stampante radio aggiunge automaticamente data e ora ad ogni stampa. NOTA: per ulteriori informazioni sull'utilizzo della stam- pante radio, consultare le rispettive istruzioni per l'uso.
Página 173
è adattata alla temperatura ambiente • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con adattatore radio USB seca). – Check that the scales are integrated in the wireless network.
Página 174
Anomalia Causa/eliminazione • Il modulo radio è disattivato..nel menu rf è visibile - Attivare il modulo radio (vedere “Attivazione solo la voce "SYS"? del modulo radio (SYS)” a pagina 168). • Il modulo radio è attivo e non è stata configu- ...
Página 175
10.2 Controllo del contenuto del contatore di taratura Questa bilancia seca è tarata. Le tarature possono essere eseguite solo da enti autorizzati. A garanzia di ciò, la bilancia è dotata di un contatore di taratura che registra ogni variazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica.
Página 176
Rivolgersi al partner di assistenza o al servizio tecnico assistenza clienti di seca. Se è avvenuta la ripetizione della verifica metrologica, viene utilizzato un nuovo bollo metrico del contatore di taratura aggiornato per contrassegnare lo stato del contatore di taratura.
Página 177
Italiano Dati tecnici seca 959 EN 60601-1: • Apparecchio con isolamento di protezione, classe di protezione II • Apparecchio elettromedicale, tipo B Carico massimo • Campo di pesatura 1 150 kg • Campo di pesatura 2 250 kg • Campo di pesatura 3...
Página 178
264 Stampanti radio • Varianti specifiche per paese seca 360° Wireless Printer 465 • Varianti specifiche per paese seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Software PC • Pacchetti di licenza specifici seca analytics 105 per applicazione 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 13.PARTI DI RICAMBIO...
Página 179
Conservare pertanto tutte le parti dell'imballo. Non sussiste alcuna garanzia se l'apparecchio viene aperto da persone non espressamente autorizzate da seca. I clienti all'estero devono rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, direttamente al venditore del rispettivo paese. Garanzia • 179...
Página 180
ÍNDICE Español 1. Calidad garantizada..182 6. Manejo ....198 2. Descripción del aparato ..183 6.1 Nivelación de la báscula .
Página 181
7.1 Introducción ... . . 210 10. Mantenimiento/recalibrado . . 219 Grupos inalámbricos seca . . . 210 10.1 Información sobre el Canales ....211 mantenimiento y recalibrado .
Página 182
También desde el sector oficial se reconoce la profe- sionalidad de seca. La TÜV Süd Product Service, la ofi- cina competente en productos sanitarios confirma con un certificado que seca cumple de forma consecuente los estrictos requisitos legales como fabricante de pro- ductos sanitarios.
Página 183
Desde hace más de 170 años, por su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nuevas bases. 2.2 Uso previsto La báscula-silla electrónica...
Página 184
(véase “Mantenimiento/recalibrado” en la página 219). • Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de servicio autorizado. El equipo de servicio más cerca lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a [email protected]. 184 •...
Página 185
Español • Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario seca no asume nin- gún tipo de garantía. • Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos móviles, a una distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas o interferencias en...
Página 186
3.3 Manejo con pilas y acumuladores Este aparato se suministra con un cartucho de batería. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguri- dad. ¡ADVERTENCIA! Daños personales debido a un manejo inadecuado Las pilas contienen sustancias nocivas que con un manejo inadecuado se pueden liberar de forma explosiva.
Página 187
Español 4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando Elemento de Núm. Función mando Encender y apagar la báscula Tecla de cursor • Durante el pesaje: - Pulsación breve: activar función Hold - Pulsación larga: activar función Tare tare • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú...
Página 188
Elemento de Núm. Función mando Tecla Enter Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada): - Pulsación breve: enviar resultado de la medición a aparatos listos para la recepción (PC con adaptador USB inalámbrico) - Pulsación larga: imprimir el resultado de la medición (impresora inalámbrica) •...
Página 189
Español 4.2 Símbolos en el visor Símbolo Significado El cartucho de batería está débil Funcionamiento con equipo de alimentación Función no calibrable activa Margen de pesaje utilizado actualmente véase “Datos técnicos” en la página 220 4.3 Indicaciones en la placa de identificación Texto/símbolo Significado Model...
Página 190
*Funknetzwerk seca 360° Wireless: Configuración máxima por grupo • Year Raum (ID): inalámbrico: • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • - 1 báscula para bebés Maximal-Konfiguration pro Funkraum: Reset • Hour - 1 báscula para personas 1 Babywaage •...
Página 191
5. ANTES DE EMPEZAR … 5.1 Volumen de suministro, montado Núm. Componente Uds. Báscula-silla Fuente de alimentación Cartucho de batería Bolsa de transporte para la fuente de alimentación seca 471 Instrucciones de uso, sin figura Antes de empezar … • 191...
Página 192
Tornillo para chapa, hexágono interior, 6,3 x 38 Tuerca de sombrerete, M10 Arandela, 10,5 mm Bolsa de transporte para la fuente de alimentación seca 471 Fuente de alimentación Cartucho de batería Llave macho hexagonal, SW 5 mm, sin figura. Instrucciones de uso, sin figura.
Página 193
Español 5.3 Montaje del aparato Montaje de la empuñadura de estribo 1. Coloque la empuñadura de estribo en el pivote del bastidor inferior. 2. Atornille la empuñadura de estribo con el bastidor inferior (2 x tornillo de cabeza hexagonal M6x16 con arandela de 6,4 mm).
Página 194
Sujetar el cable de la célula de pesada ¡ATENCIÓN! Funcionamiento erróneo por errores de montaje Cuando los cables se montan de tal modo que se encuentren en tensión, por ejemplo cuando están muy curvados o la clavija queda doblada, puede que las indicaciones sean erróneas y que el visor falle.
Página 195
Español Montaje de la superficie de asiento 1. Coloque la superficie de asiento sobre el bastidor de asiento. 2. Atornille la superficie de asiento con el bastidor de asiento (4 x tornillo para chapa, hexágono interior, 6,3 x 38). Montaje de los reposabrazos Antes de empezar …...
Página 196
¡ATENCIÓN! Funcionamiento erróneo por errores de montaje Si el reposabrazos se coloca erróneamente antes del montaje no se podrá abatir una vez montado. – Coloque el reposabrazos como se muestra en la figura. 1. Pase el perno del reposabrazos por el casquillo de bisagra del bastidor de asiento.
Página 197
– Utilice exclusivamente equipos de alimentación originales de seca con 9V o tensión de salida regulada de 12 V. 1. Enchufe en el equipo de alimentación la clavija ne- cesaria para su suministro de corriente.
Página 198
6. MANEJO 6.1 Nivelación de la báscula 1. Coloque la báscula sobre una base firme y lisa. 2. Nivele la báscula. – Con los tornillos niveladores de las ruedas de transporte delanteras – Con las tuercas moleteadas de las ruedas de transporte traseras La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse en el centro del círculo.
Página 199
Español 6.2 Pesaje ¡PRECAUCIÓN! Lesión del paciente por caída Las personas con motricidad limitada pueden caerse cuando intentan tomar asiento en la báscula. – Asegúrese de que los frenos de inmovilización de la báscula-silla están fijados. – Ayude a las personas con motricidad limitada cuando se sienten –...
Página 200
Encendido de la 1. Pulse la tecla Start. se[A báscula En el visor aparece , después se muestran brevemente todos los elementos del visor. La báscula está operativa cuando en el visor 0. 0 0 aparece Si la báscula está funcionando con un equipo de alimentación, en el visor aparece el símbolo Inicio del proceso de 1.
Página 201
Español 10. Lea el resultado de la medición. Tarar peso adicional Con la función TARE puede evitar que un peso adicio- nal (por ejemplo una toalla o una capa sobre la superfi- (TARE) cie de pesaje) influya en el resultado del pesaje. ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza...
Página 202
4. Pulse brevemente la tecla de cursor (hold/tare). tare La indicación parpadea hasta que se mide un peso estable. Después se indica el peso de forma conti- nuada. Se muestra el símbolo (función no cali- brable) y la indicación “HOLD”. 5.
Página 203
NOTA: Un requisito para esta función es que los apara- tos estén registrados juntos en un grupo ina- lámbrico (véase “La red inalámbrica seca 360° wireless” en la página 210). 1. Realice el pesaje. 2. Pulse brevemente la tecla Enter (send/print) de la báscula.
Página 204
3. Realice la medición de la longitud. 4. Pulse largo tiempo la tecla Enter (send/print) del metro de longitudes. El valor medido se envía a la impresora inalámbrica. Se calcula el BMI. Se imprimen la longitud, el peso y el BMI. Cambio automático del La báscula tiene dos márgenes de pesaje.
Página 205
Español 6.3 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funcio- nes. De este modo puede configurar la báscula de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight •...
Página 206
4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso el nivel “0”). 5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione una de las teclas de cursor tantas veces tare como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que se desee (en este caso: nivel “2”).
Página 207
Español En el visor parpadean flechas. Se indica el peso adicional almacenado por última vez. 3. Puede adoptar el valor almacenado o cambiarlo con las teclas de cursor. NOTA: Si introduce el valor “0”, la función se desco- necta. En el visor ya no aparece el aviso "Pt". 4.
Página 208
Activar tonos de señal Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un (BEEP) valor estable del peso se oiga o no un tono de señal. Esto es importante para la función Hold/Autohold. NOTA: La función “Tono de señal para valor estable del peso”...
Página 209
Español Restablecer la Para las siguientes funciones puede restablecer la configuración función de fábrica: de fábrica (RESET) Configuración de Función fábrica dependiendo del Autohold (Ahold) modelo Tono de señal (Press) Tono de señal (Hold) Filtrado (Fil) dependiendo del Autoclear (Aclear) modelo Pre-Tara (Pt) 0 kg...
Página 210
Por cada grupo inalámbrico se puede realizar la siguiente combinación de aparatos: • 1 báscula para bebés • 1 báscula para personas • 1 metro para longitudes • 1 impresora inalámbrica seca • 1 PC con adaptador USB inalámbrico seca 210 •...
Página 211
Los números tienen el siguiente significado: • 1: Báscula para personas • 2: Metro de longitudes • 3: Impresora inalámbrica • 4: PC con adaptador USB inalámbrico seca • 7: Báscula para bebés • 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema...
Página 212
7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el apa- rato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuen- tran en el submenú “rF”. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en la Página 205.
Página 213
10. Confirme su selección para el canal 3. StOp El aviso aparece en el visor. El aparato espera señales de otros aparatos inalámbricos al alcance. La red inalámbrica seca 360° wireless • 213...
Página 214
NOTA: En algunos aparatos se debe seguir un procedi- miento de encendido especial cuando se deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de cada aparato. 11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbrica.
Página 215
1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “Time”. 3. Confirme la selección. Se muestra el ajuste actual de “Año (Year)”. La red inalámbrica seca 360° wireless • 215...
Página 216
4. Ajuste el número de año correcto. 5. Confirme la selección. 6. Repita los pasos 3. y de acuerdo al “Mes” ( hour “Día” ( ), hora ( ) y minutos ( 7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú...
Página 217
• El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico (impresora inalámbrica seca o PC con adaptador USB inalámbrico seca). – Asegúrese de que la báscula se encuentra integrada en la red inalámbrica.
Página 218
Avería Causa/solución ... en el menú rf solo se • El módulo inalámbrico está desactivado. puede ver el punto - Activar el módulo inalámbrico (véase “Activar el “SYS”? módulo inalámbrico (SYS)” en la página 212). • El módulo inalámbrico está activado y no se ha ...
Página 219
10.2 Comprobar el contenido del contador Esta báscula seca está calibrada. El calibrado debe ser realizado únicamente por oficinas autorizadas. Para garantizar esta condición, la báscula está equipada con un contador que registra cualquier modificación de...
Página 220
Si el sello y el contador no coinciden, se debe reali- zar un recalibrado. Diríjase a su oficina de servicio posventa o al servicio al cliente de seca. Si se ha reali- zado el recalibrado se utiliza un nuevo sello del conta- dor, actualizado, para identificar el contador.
Página 221
Impresora inalámbrica • seca 360° Wireless Printer 465 Variantes específicas de cada país • Variantes específicas de seca 360° Wireless Printer Advanced 466 cada país Software del PC • Paquetes de licencia especí- seca analytics 105 ficos para cada aplicación 456-00-00-009 seca 360°...
Página 222
Cartucho de batería 68-22-12-721 Bolsa de transporte para la fuente de 471-00-00-009 alimentación seca 471 14.EVACUACIÓN 14.1 Evacuación del aparato No deseche el aparato en la basura doméstica. El apa- rato se debe desechar de forma apropiada como material electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones nacionales de su país.
Página 223
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país corres- pondiente para casos relacionados con la garantía.
Página 224
ÍNDICE Português 1. Certificado ....226 5.4 Providenciar a alimentação de energia ....240 2.
Página 225
Grupos de comunicação via 10.1 Informações relativas à rádio seca....254 manutenção e recalibração . . 263 Canais ....255 10.2 Verificar o índice do...
Página 226
1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como tam- bém uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as directivas europeias, normas e legislações nacionais.
Página 227
Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experi- ência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia.
Página 228
263). • Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas por um serviço de pós- venda autorizado. Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alter- nativa, envie um e-mail para [email protected]. 228 •...
Página 229
Português • Utilize exclusivamente acessórios e peças sobres- salentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. • Na utilização de aparelhos de alta frequência, como p. ex. telemóveis, mantenha uma distância mínima de aprox. 1 metro, de forma a evitar medições erra- das ou falhas na transmissão via rádio.
Página 230
3.3 Manuseamento de pilhas e acumuladores Este aparelho é fornecido com um bloco acumulador. Respeite as instruções de segurança que se seguem. AVISO! Danos pessoais devido a manuseamento inadequado As pilhas contêm substâncias nocivas que podem explodir no caso de um manuseamento incorrecto.
Página 231
Português 4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando Elemento de N.º Função comando Ligar e desligar a balança Tecla de seta • Durante a pesagem: - Breve pressão: activar a função Hold (bloquear) - Longa pressão: activar a função Tare (tara) tare •...
Página 232
Elemento de N.º Função comando ]Tecla Enter Durante a pesagem (se estiver instalada a rede sem fios): - Breve pressão: enviar o resultado de medição para os aparelhos preparados para recepção (PC com módulo de rádio USB) - Longa pressão: imprimir o resultado de medição (impressora sem fios) •...
Página 233
Português 4.2 Símbolos no display Símbolo Significado O bloco acumulador está fraco Funcionamento com alimentador Função não calibrável activa Gama de pesagem actualmente utilizada ver "Dados técnicos" na página 265 4.3 Símbolos da placa de características Texto/Símbolo Significado Model N.º do modelo Type Designação do tipo Ser.
Página 234
*Funknetzwerk seca 360° Wireless: de comunicação via rádio: • Year Raum (ID): - 1 balança para bebés • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • - 1 balança para adultos Maximal-Konfiguration pro Funkraum: Reset • Hour - 1 escala de medição do compri- 1 Babywaage •...
Página 235
5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE … 5.1 Escopo de fornecimento, montado N.º Componente Unid. Cadeira-balança Alimentador de rede Bloco acumulador Bolsa para o alimentador de rede seca 471 Manual de instruções de utilização, não ilustrado Antes de iniciar a utilização deve … • 235...
Página 236
Parafuso para chapa, sextavado interior, 6,3 x 38 Porca de capa, M10 Anilha 10,5 mm Bolsa para o alimentador de rede seca 471 Alimentador de rede Bloco acumulador Chave Allen, tam. 5 mm, não ilustrada Manual de instruções de utilização, não ilustrado...
Página 237
Português 5.3 Montagem do aparelho Montagem do arco de pega 1. Coloque o arco de pega sobre os encaixes da estrutura. 2. Aparafuse o arco de pega à estrutura (2 parafusos sextavados M6x16 com anilha de 6,4 mm). Montagem da caixa do mostrador 1.
Página 238
Fixação do cabo da célula de carga ATENÇÃO! Anomalia devido a erros de montagem Quando os cabos são montados ficando sob tensão, p. ex. quando estão muito vincados ou a ficha está dobrada, podem resultar indica- ções erradas ou o display pode apagar-se. –...
Página 239
Português Montagem da superfície do assento 1. Posicione a superfície do assento sobre a estrutura da cadeira. 2. Aparafuse a superfície do assento à estrutura da cadeira (4 parafusos para chapa, sextavados interiores, 6,3 x 38). Montagem dos encostos para os braços Antes de iniciar a utilização deve …...
Página 240
ATENÇÃO! Anomalia devido a erros de montagem Se o apoio para o braço for mal posicionado antes da montagem, não será possível rebatê- lo depois de montado. – Posicione o apoio para o braço, como representado na figura. 1. Insira o perno do apoio para o braço na luva para a dobradiça da estrutura da cadeira.
Página 241
A balança pode sobreaquecer, incendiar-se, der- reter ou fazer curto-circuito. – Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 Volts. 1. Insira a ficha necessária para a alimentação de energia no alimentador.
Página 242
6. UTILIZAÇÃO 6.1 Alinhamento da balança 1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana. 2. Alinhe a balança. – Com os pés roscados nos rolos de transporte dianteiros – Com as porcas serrilhadas nos rolos de transporte traseiros A bolha de ar do nível deve encontrar-se no centro do círculo.
Página 243
Português 6.2 Pesagem CUIDADO! Ferimento do paciente devido a queda As pessoas com mobilidade reduzida podem cair ao tentar sentar-se na balança. – Certifique-se de que os travões de imobilização da cadeira-balança estão fixos. – Ampare as pessoas com mobilidade reduzida no momento de se sentarem –...
Página 244
Ligar a balança Prima a tecla Start (Iniciar). se[A Aparece no mostrador, de seguida são visu- alizados por breves instantes todos os elementos do display. A balança está operacional quando aparecer a 0. 0 0 indicação no display. Se a balança for operada com um alimentador, surge o símbolo no mostrador.
Página 245
Português 10. Leia o resultado da medição. Tarar o peso adicional A função TARE permite evitar que um peso adicional (por exemplo uma toalha ou um apoio na superfície de (TARE) pesagem) influencie o resultado da pesagem. ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Quando um peso adicional, p.
Página 246
4. Prima brevemente a tecla de seta (hold/tare). tare A indicação permanece intermitente até que seja aferido um peso estável. A seguir, o valor do peso é exibido de forma permanente. O símbolo (fun- ção não calibrável) e a mensagem "HOLD" surgem no mostrador.
Página 247
IMC. NOTA: É condição prévia para esta função que os apa- relhos estejam registados em conjunto num grupo de comunicação via rádio (ver "A rede sem fios seca 360° wireless" na página 254). 1. Efectue a pesagem. Utilização • 247...
Página 248
2. Prima brevemente a tecla Enter (send/print) da balança. O valor medido é enviado para a impressora sem fios mas não é impresso. 3. Efectue a medição do comprimento. 4. Prima durante mais tempo a tecla Enter (send/ print) da escala de medição do comprimento. O valor medido é...
Página 249
Português 6.3 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
Página 250
5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima uma das teclas de seta as vezes necessárias tare até que surja a definição desejada (aqui: nível "2"). 6. Confirme a definição com a tecla Enter (send/ print). A saída do menu é feita automaticamente. 7.
Página 251
Português 3. Pode aceitar o valor guardado ou alterá-lo com as teclas de seta. NOTA: Se introduzir o valor “0”, a função é desligada. A mensagem "Pt" já não aparece no display. 4. Confirme a sua selecção. 5. Peça ao paciente para se sentar na balança. É...
Página 252
Activar sinais acústicos Pode definir se deve ser audível um sinal acústico ao (BEEP) pressionar as teclas ou ao ser alcançado um valor de peso estável. O último é importante para a função Hold/Autohold. NOTA: A função "Sinal acústico com um valor de peso estável"...
Página 253
Português Restabelecer as As definições de fábrica podem ser restabelecidas definições de fábrica para as seguintes funções: (RESET) Definição de Função fábrica dependente do Autohold (Ahold) modelo Sinal acústico (Press) Sinal acústico (Hold) Amortecimento (Fil) Autoclear (Aclear) (limpeza dependente do automática) modelo Pre-Tara (Pt) (pré-taragem)
Página 254
Por cada grupo de comunicação via rádio é possível a seguinte combinação de aparelhos: • 1 balança para bebés • 1 balança para adultos • 1 escala de medição do comprimento • 1 impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca 254 •...
Página 255
• 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição do comprimento • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema...
Página 256
7.2 Operar a balança num grupo de comunicação via rádio (menu) Todas as funções necessárias para operar a balança num grupo de comunicação via rádio seca encon- tram-se no submenu "rF". Poderá encontrar informa- ções sobre como navegar no menu em Página 249.
Página 257
3 (aqui: C3 "60"). Pode aceitar o número de canal sugerido ou definir outro número de canal com as teclas de seta. 10. Confirme a sua selecção para o canal 3. A rede sem fios seca 360° wireless • 257...
Página 258
StOp Aparece a mensagem no display. O aparelho espera pelos sinais de outros aparelhos aptos para transmissão a nível de alcance. NOTA: Alguns aparelhos necessitam de um procedi- mento especial de ligação caso tenham de ser integrados num grupo de comunicação via rádio.
Página 259
– off: Sem impressão automática, a impressão só é possível através de uma pressão longa da tecla Enter durante o processo de pesa- gem. 4. Confirme a sua selecção. – A saída do menu é feita automaticamente. A rede sem fios seca 360° wireless • 259...
Página 260
NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido inte- grada uma impressora sem fios seca através da função "learn" no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho.
Página 261
Português 9. O QUE FAZER QUANDO…? Falha Causa/Eliminação ... com carga não apa- A balança não tem alimentação de energia. rece a indicação do - Verificar se a balança está ligada peso? - Verificar se o bloco acumulador está colocado Foi colocada carga na balança antes de esta ser 0.
Página 262
Falha Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos receptores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). – Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios. – Certifique-se de que o receptor está...
Página 263
– Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas por um serviço de pós-venda autorizado. – Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alternativa, envie um e-mail para [email protected]. As disposições legais nacionais relativas a uma recali- bração devem ser aplicadas por pessoal autorizado.
Página 264
10.2 Verificar o índice do contador de calibração Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser efectuadas por postos autorizados. Para o assegurar, a balança está equipada com um contador de calibração que fixa todas as alterações dos dados...
Página 265
Português 11.DADOS TÉCNICOS Dados técnicos seca 959 Dimensões • Profundidade 810 mm • Largura 565 mm • Altura 920 mm Peso próprio aprox. 25 kg Faixa de temperatura +10° C até +40°C Altura dos dígitos 25 mm Bloco acumulador Alimentação de energia...
Página 266
Variantes específicas do país Impressora sem fios • Variantes específicas do país seca 360° Wireless Printer 465 • Variantes específicas do país seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Software para PC • Pacote de licença específico seca analytics 105 da utilização 456-00-00-009 seca 360°...
Página 267
O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Para os clientes que se encontram no estrangeiro, pedimos que no caso de reivindicação do direito à...
Página 268
SPIS TREŚCI Polski 1. Gwarancja jakości ..270 6. Obsługa....286 2. Opis urządzenia ... . 271 6.1 Wypoziomowanie wagi .
Página 269
Grupy urządzeń ponowna ....307 bezprzewodowych seca ..298 10.1 Informacje odnośnie Kanały ....299 konserwacji i legalizacji Rozpoznanie urządzeń.
Página 270
100 lat techniki, lecz również charakteryzujące się wysoką jakością potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez różne instytuty. Produkty firmy seca odpowiadają europej- skim dyrektywom, normom i przepisom krajowym. Z seca kupują Państwo produkty przyszłościowe. Wagi oznaczone tym znakiem spełniają wymagania europejskiej dyrektywy w sprawie wag nieautomatycz- nych 2009/23/EG.
Página 271
Kupując elektroniczną wagę krzesełkową, seca 959 nabyli Państwo bardzo precyzyjne, a jednocześnie solidne urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider rynkowy w wielu krajach świata dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mie- rzenia i nieustannie ustanawia nowe standardy jakościowe.
Página 272
Wagę można przesuwać na rolkach, seca 959 a ponieważ zużywa mało prądu to przy użyciu kom- pletu baterii staje się na dłuższy czas urządzeniem mobilnym. nie jest przeznaczona do transportu osób seca 959 i przedmiotów. Wagę krzesełkową należy stosować wyłącznie do opisanego w tym rozdziale celu.
Página 273
Polski można znaleźć na stronie www.seca.com lub pro- simy o wysłanie do nas emaila na adres [email protected] zprośbą o informację. • Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji. • Stosując urządzenia HF, np. telefony komórkowe należy zachować...
Página 274
3.3 Postępowanie z bateriami i akumulatorami Urządzenie to dostarczane jest z blokiem akumulatoro- wym. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na zdrowiu wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem Baterie zawierają substancje szkodliwe, które mogą zostać uwolnione wskutek wybuchu baterii spowodowanego użytkowaniem nie- zgodnym z przeznaczeniem.
Página 275
Polski 4. PRZEGLĄD 4.1 Elementy obsługi Element obsługi Funkcja Włączanie i wyłączanie wagi Przycisk Strzałka • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączenie funkcji Hold - Długie naciśnięcie: włączenie funkcji Tara tare • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zwiększenie wartości Przycisk Strzałka •...
Página 276
Element obsługi Funkcja Przycisk Enter W trakcie ważenia (w ramach aktywnej sieci bezprzewo- dowej ): - Krótkie naciśnięcie: przesłanie wyniku pomiaru do urządzenia odbiorczego (komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB) - Długie naciśnięcie: wydruk wyniku pomiaru (drukarka bezprzewodowa) • W menu: - zatwierdzenie wybranego punktu menu - zapisanie ustawionej wartości Element wskazujący wyniki pomiaru i konfigurację...
Página 277
Polski 4.2 Symbole na wyświetlaczu Symbol Znaczenie Niski stan naładowania bloku akumulatorowego Praca z podłączonym zasilaczem sieciowym Włączona funkcja niesprawdzona przy legalizacji wagi Aktywny zakres ważenia patrz „Dane techniczne” na stronie 308 4.3 Oznaczenia na tabliczce znamionowej Tekst/Symbol Znaczenie Model Numer modelu Type Oznaczenie typu...
Página 278
*Funknetzwerk seca 360° Wireless: nej grupy urządzeń bezprzewo- • Year dowych: Raum (ID): • Month - 1 waga dla niemowląt Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • - 1 waga osobowa Maximal-Konfiguration pro Funkraum: Reset • Hour - 1 wzrostomierz 1 Babywaage •...
Página 279
Polski 5. PRZYGOTOWANIE WAGI DO PRACY… 5.1 Zakres dostawy, w postaci zmontowanej Komponent Szt. waga krzesełkowa zasilacz blok akumulatorowy torba na zasilacz seca 471 Instrukcja obsługi, brak ilustracji Przygotowanie wagi do pracy… • 279...
Página 280
M4 samozabezpieczająca wkręt do blach, z łbem okrągłym o gnieździe sześciokątnym, 6,3 x 38 4 nakrętka kołpakowa, M10 podkładka 10,5 mm torba na zasilacz seca 471 zasilacz blok akumulatorowy klucz imbusowy, SW 5 mm, brak ilustracji Instrukcja obsługi, brak ilustracji...
Página 281
Polski 5.3 Montaż urządzenia Montaż uchwytu pałąkowego 1. Nałożyć uchwyt pałąkowy na czopy nóg. 2. Przykręcić uchwyt do nóg (2 x śruba z łbem sześ- ciokątnym M6x16 z podkładką 6,4 mm). Montaż obudowy wyświetlacza 1. Wprowadzić sworznie mocujące obudowy wyświetlacza w otwory uchwytu pałąkowego. 2.
Página 282
Mocowanie przewodu czujnika obciążenia UWAGA! Niebezpieczeństwo nieprawidłowego działania urządzenia wskutek błędnego montażu Zbyt mocno napięte przewody, np. za bardzo powyginane, lub zagięta wtyczka mogą spowo- dować błędne wskazania wyświetlacza lub przerwę w działaniu wyświetlacza. – Przewody należy ułożyć w taki sposób, aby nie były one zbyt mocno powyginane, a wtyczka nie była zagięta.
Página 283
Polski Montaż siedziska 1. Ustawić siedzisko na podstawie. 2. Przykręcić siedzisko do podstawy (4x wkręt do bla- chy, z łbem okrągłym o gnieździe sześciokątnym, 6,3 x 38). Montaż poręczy Przygotowanie wagi do pracy… • 283...
Página 284
UWAGA! Niebezpieczeństwo nieprawidłowego działania urządzenia wskutek błędnego montażu Jeżeli poręcz zostanie źle ustawiona przed montażem, nie będzie można jej złożyć po zamontowaniu. – Należy ustawić poręcz w sposób pokazany na rysunku. 1. Wprowadzić sworzeń poręczy do tulei zawiasu podstawy siedziska. 2. Przykręcić poręcz do podstawy siedziska (1x na- krętka kołpakowa M10 z podkładką...
Página 285
Waga może się przegrzać, zapalić, stopić lub może dojść do zwarcia. – Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze sieciowe firmy seca z zintegrowaną wtyczką o napięciu wyjściowym 9V lub regulowanym 12 V. 1. Włożyć wtyczkę (właściwą do stosowanego rodzaju zasilania) do zasilacza sieciowego.
Página 286
6. OBSŁUGA 6.1 Wypoziomowanie wagi 1. Wagę postawić na stabilnym, równym podłożu. 2. Wypoziomować wagę. – za pomocą śrubowej nóżki nastawczej na przednich rolkach transportowych – za pomocą nakrętki radełkowej na tylnych rolkach transportowych Pęcherzyk powietrza libelli musi znajdować się w środku okręgu. pęcherzyk powietrza libella 286 •...
Página 287
Polski 6.2 Ważenie ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała pacjenta wskutek upadku Osoby o ograniczonych możliwościach moto- rycznych mogą upaść podczas próby siadania na wadze. – Należy upewnić się, że hamulce postojowe wagi krzesełkowej zostały zaciągnięte. – Osobom o ograniczonych możliwościach motorycznych należy podczas siadania zapewnić...
Página 288
Włączanie wagi Nacisnąć przycisk Start. se[A Na wyświetlaczu ukazuje się komunikat następnie wszystkie elementy wyświetlacza zostają krótko wyświetlone. Waga jest gotowa do pracy, jeśli na wyświetlaczu 0. 0 0 pojawi się komunikat Jeśli waga jest podłączona do zasilacza siecio- wego, wówczas na wyświetlaczu pojawia się symbol Rozpoczęcie ważenia 1.
Página 289
Polski 9. Opuścić poręcze. 10. Odczytać wynik pomiaru. Tarowanie (TARA) Dzięki funkcji TARA mamy pewność, że dodatkowy przedmiot (np. ręcznik czy nakładka na wagę) nie wpły- nie na wynik ważenia. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek niewłaściwego ustawienia wagi Jeśli dodatkowy przedmiot, np. duży ręcznik będzie dotykał...
Página 290
3. Zważyć pacjenta zgodnie z instrukcją w rozdziale „Rozpoczęcie ważenia”. 4. Nacisnąć krótko przycisk Strzałka (hold/tare). tare Wyświetlacz miga do momentu, aż wynik pomiaru masy ciała będzie stabilny. Następnie wartość pomiaru wyświetla się w sposób ciągły. Wyświetla się symbol (funkcja niesprawdzona przy legaliza- cji wagi) i komunikat „HOLD”.
Página 291
W razie wątpliwości skonsultować się z lekarzem specjalistą. Przesłanie wyników Jeśli waga jest połączona z siecią bezprzewodową , wyniki pomiaru można przesłać pomiaru seca 360° wireless jednym naciśnięciem przycisku do urządzeń odbior- do bezprzewodowego czych (drukarka bezprzewodowa, komputer z bezprze- urządzenia wodową kartą sieciową USB).
Página 292
Warunkiem skorzystania z tej funkcji jest podłą- czenie tych urządzeń do jednej grupy urządzeń bezprzewodowych (patrz „Sieć bezprzewo- dowa seca 360° wireless” na stronie 298). 1. Przeprowadzić ważenie. 2. Nacisnąć krótko przycisk Enter (send/print) wagi. Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bezprzewodowej, ale nie wydrukowana.
Página 293
Polski 6.3 Inne funkcje (menu) W menu wagi do dyspozycji są również inne funkcje. Wagę można skonfigurować optymalnie do potrzeb. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • • Hold • • •...
Página 294
5. By zmienić ustawienie lub wywołać inne podmenu, należy naciskać wielokrotnie przyciski Strzałki do tare czasu, aż szukany punkt menu pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: stopień „2”). 6. Zatwierdzić ustawienie przyciskiem Enter (send/ print). Następuje automatyczne wyjście z menu. 7. By wprowadzić kolejne ustawienia, należy ponow- nie wywołać...
Página 295
Polski Na wyświetlaczu migają strzałki. Ostatnio zapisany ciężar przedmiotu dodatkowego pojawia się na wyświetlaczu. 3. Można zaakceptować zapisaną wartość lub ją zmienić używając przycisków Strzałek. WSKAZÓWKA: Wprowadzenie wartości „0” wyłącza tę funkcję. Komunikat „Pt“ znika z wyświetlacza. 4. Zatwierdzić wybór. 5.
Página 296
Włączenie sygnału Można ustawić, by przy każdym naciśnięciu przycisku dźwiękowego (BEEP) oraz przy osiągnięciu stabilnej wartości pomiaru sły- szalny był sygnał dźwiękowy. Ma to znaczenie przy funkcji Hold/Autohold. WSKAZÓWKA: Funkcja „Sygnał dźwiękowy przy stabilnej war- tości pomiaru” jest włączona fabrycznie. W razie potrzeby można tę...
Página 297
Polski Przywrócenie ustawień Ustawienia fabryczne można przywrócić dla fabrycznych (RESET)) następujących funkcji: Ustawienie Funkcja fabryczne Autohold (Ahold) zależnie od modelu Sygnał dźwiękowy (Press) Sygnał dźwiękowy (Hold) Filtrowanie (Fil) Autoclear (Aclear) zależnie od modelu Pre-Tara (Pt) 0 kg Długość ciała dla wskaźnika 170 cm Body Mass Index (BMI) Moduł...
Página 298
7. SIEĆ BEZPRZEWODOWA SECA 360° WIRELESS 7.1 Wprowadzenie Niniejsze urządzenie wyposażone jest w moduł bez- przewodowy. Moduł bezprzewodowy umożliwia bez- przewodowe przesłanie wyników pomiaru do analizy i dokumentacji. Dane można przesłać do następują- cych urządzeń: • drukarka bezprzewodowa seca • komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB Grupy urządzeń...
Página 299
• 1: waga osobowa • 2: wzrostomierz • 3: drukarka bezprzewodowa • 4: komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca • 7: waga dla niemowląt • 5, 6 i 8-12: zarezerwowane na wypadek rozszerzenia systemu Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 299...
Página 300
7.2 Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu) Wszystkie funkcje potrzebne do używania urządzenia w grupie urządzeń bezprzewodowych seca znajdują się w podmenu „rF”. Informacje odnośnie nawigacji w menu znajdują się na strona 293. …… • Channel 1 (C1) learn...
Página 301
9. Zatwierdzić wybór dla kanału 2. Urządzenie proponuje numer kanału dla kanału 3 (tutaj C3 „60"). Można przyjąć zaproponowany numer kanału lub ustawić inny numer kanału przy użyciu przycisków Strzałek. 10. Zatwierdzić wybór dla kanału 3. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 301...
Página 302
StOp Na wyświetlaczu pojawia się komunikat Urządzenie czeka na sygnały innych bezprzewodo- wych urządzeń znajdujących się w zasięgu. WSKAZÓWKA: Przy podłączaniu niektórych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych należy postępo- wać zgodnie ze szczególnymi procedurami. Przestrzegać instrukcji obsługi konkretnego urządzenia. 11. Włączyć urządzenie, które ma być podłączone do grupy urządzeń...
Página 303
– HI_MA: wyniki pomiaru ze wzrostomierzy i wag – off: brak automatycznego wydruku, druko- wanie następuje tylko przez długie naciśnię- cie przycisku Enter w trakcie ważenia. 4. Zatwierdzić wybór. – Następuje automatyczne wyjście z menu. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 303...
Página 304
WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy dru- karka bezprzewodowa seca podłączona została do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „learn”. 1. Włączyć urządzenie.
Página 305
- Zachować minimalny odstęp wielkości 1 metra kowe? od urządzeń HF do urządzeń nadawczych i odbiorczych w sieci bezprzewodowej seca WSKAZÓWKA: Jeśli zakłócenie nie zostanie usunięte, przy kolejnych próbach przesłania danych nie będzie słyszalne żadne akustyczne ostrzeżenie.
Página 306
Zakłócenie Przyczyna/Naprawa • Moduł bezprzewodowy jest wyłączony ... w menu rf widoczny - Włączyć moduł bezprzewodowy (patrz jest tylko punkt „SYS"? „Włączenie modułu bezprzewodowego (SYS)” na stronie 300). • Moduł bezprzewodowy jest włączony a nie została zdefiniowana żadna grupa urządzeń bezprzewodo- ...
Página 307
10.2 Sprawdzenie stanu licznika kalibracji Niniejsza waga seca jest wagą legalizowaną. Kalibracji mogą dokonywać tylko autoryzowane jednostki. By to zagwarantować waga wyposażona została w licznik kalibracji, który rejestruje każdą zmianę nastawy zwią- zaną...
Página 308
Jeśli cecha legalizacyjna nie zgadza się z licznikiem kalibracji konieczne jest przepro- wadzenie legalizacji ponownej. Zwrócić się do serwisu lub działu obsługi klienta firmy seca. Po wykonaniu lega- lizacji dodatkowej do oznaczenia stanu licznika kalibracji stosuje się nową, zaktualizowaną cechę legalizacyjną.
Página 309
Polski Dane techniczne seca 959 Wyrób medyczny zgodnie z dyrektywą klasa I z funkcją pomiaru 93/42/EWG Legalizacja zgodnie z dyrektywą 2009/23/WE klasa III EN 60601-1: • urządzenie z izolacją ochronną, klasa ochrony II: • urządzenie elektromedyczne, typ B: Maksymalne obciążenie •...
Página 310
• wersje właściwe dla danego seca 360° Wireless Printer 465 kraju • wersje właściwe dla danego seca 360° Wireless Printer Advanced 466 kraju aplikacja PC • pakiety licencyjne zależne od seca analytics 105 aplikacji 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 13.CZĘŚCI ZAMIENNE...
Página 311
Polski 14.2 Baterie i akumulatory Zużytych baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, niezależnie od tego, czy zawierają substancje szkodliwe, czy nie. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddawania zużytych baterii i akumulatorów w komunalnych punk- tach zbiórki lub punktach zbiórki zorganizowanych w miejscach handlowych.
Página 313
• This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equipment. NOTE: Radiofrequency radiation exposure Information:...
Página 314
Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
Página 315
Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η...
Página 316
… entspricht dem in der Bescheinigung über die ...motsvarar bes krivningen enligt mönstertillståndet. Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. Vågen uppfyller gällande krav i följande direktiv och Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen normer: folgender Richtlinien: 2009/23/EG om icke-automatiska vågar, 93/42/EEG om medicintekniska produkter, EN 45501 om metrolo- 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/ giska bedömningsgrunder för icke automatiska vågar EWG über Medizinprodukte, EN 45501 über metrolo-...
Página 317
EN 300 328, EN 301 489-1 un -17 par elektromagnētisko saderību un radiofrekvenču spektra jautājumiem. Frederik Vogel CEO Development and Manufacturing seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Telefax: +49 40.200 000-50 www.seca.com...