Página 4
TABLE OF CONTENTS PRODUCT INFORMATION PACKAGE CONTENT / CONTENU/ CONTENIDO DEL EMBALAJE / CONTEÚDO / PAKET-INHALT / INNEHÅLL / CONTENUTI / ZAWARTOŚĆ / OBSAH BALENÍ / OBSAH BALENIA / CONTINUT PACHET / СЪДЪРЖАНИЕ НА КУТИЯТА / CSOMAG TARTALMA Product information ........................................3 / САДРЖАЈ...
Página 5
120 / 140 mm 240 / 280 mm 180 mm SSD 2,5” Mini ITX GPU - max 395 mm Micro ATX SSD 2,5” SSD 2,5” / HDD 3,5” 190 mm SSD 2,5” / HDD 3,5”...
Página 6
• RESET SW – en option, un câble de la face avant du boîtier (terminé par une prise à 2 broches) peut être connecté à la prise The controller is compatible with Genesis Irid 400 fans for the Irid 400 case. Compatibility with other 6-pin power connector fans „RESET”.
Página 7
• M/B SYNC El controlador es compatible con los ventiladores Genesis Irid 400 FAN diseñados para la carcasa Irid 400. No se garantiza la Synchronisation du rétroéclairage avec la carte mère. Elle fonctionne uniquement que lorsque le contrôleur est connecté à la compatibilidad con otros ventiladores con un conector de 6 pines (incluso si coincide físicamente con el controlador).
Página 8
Não se deve deixar tomadas livres entre ventoinhas. BESCHREIBUNG DES CONTROLLERS O controlador é compatível com ventoinhas Genesis Irid 400 FAN destinadas à caixa Irid 400. A compatibilidade com outras • POWER - Die Leitung muss an das Stromversorgungskabel des Netzteils angeschlossen werden – den 4-poligen MOLEX-12-V- ventoinhas com conector de 6 pinos (mesmo que combinem com o controlador) não é...
Página 9
• RESET SW - opzionalmente è possibile collegare un cavo dal pannello frontale della custodia alla presa - „RESET” - terminata Kontrollern är kompatibel med Genesis Irid 400 FAN fläktar avsedda för Irid 400-höljet. Det kan inte garanteras att den är con una spina a 2 pin.
Página 10
Nie należy zostawiać wolnych gniazd pomiędzy wentylatorami. Accensione/spegnimento dell’illuminazione della ventola. Kontroler jest kompatybilny z wentylatorami Genesis Irid 400 FAN przeznaczonymi do obudowy Irid 400. Kompatybilność z • M/B SYNC innymi wentylatorami ze złączem 6-pinowymi (nawet zycznie pasującym do kontrolera) nie jest gwarantowana.
Página 11
Továrensky nie je pripojený, radič nevyžaduje na fungovanie pripojenie tohto kábla, ovláda sa diaľkovým ovládačom. Řadič je kompatibilní s ventilátory Genesis Irid 400 FAN určenými pro skříň Irid 400. Kompatibilita s ostatními ventilátory se • DATA – kábel je ukončený dvoma konektormi: 6kolíkovým konektorem (i když...
Página 12
Molex 4-PIN SATA адаптер. Controlerul este compatibil cu ventilatoarele Genesis Irid 400 FAN concepute pentru carcasa Irid 400. Compatibilitatea cu alte • RESET SW - към контакта по желание можете да свържете кабел от предния панел на корпуса - „RESET” - завършен с...
Página 13
• ON/OFF A kontroller kompatibilis az Irid 400 házhoz való Genesis Irid 400 FAN ventilátorokkal. Egyéb, 6 érintkezős csatlakozókkal ellátott Включване/изключване на подсветката на вентилатора. ventilátorokkal való kompatibilitás (még ha fizikailag passzolnak is a kontrollerhez) nem garantált.
Página 14
• POWER – шнур необходимо подключить к кабелю питания блока электропитания – 4-контактный разъем 12 В MOLEX. В Контролор је комтатибилан са вентилаторима Genesis Irid 400 FAN , који су намењени за кућиште Ирид 400. комплект входит 4-контактный адаптер Molex для SATA.
Página 15
τον έναν μετά τον άλλον. Δεν θα πρέπει να αφήνεις ελεύθερες υποδοχές μεταξύ των ανεμιστήρων. • MODE ↑ / MODE ↓ Το χειριστήριο είναι συμβατό με τους ανεμιστήρες Genesis Irid 400 FAN που έχουν σχεδιαστεί για το περίβλημα Irid 400. Изменение эффекта подсветки.
Página 16
REGULATORY • 2 años de garantía del fabricante. Declaração de Conformidade CE - Pelo presente a IMPAKT S.A. declara que o dispositivo NPC-1429 está em EU Declaration of Conformity - Hereby, IMPAKT S.A. declares that that the equipment type NPC-1429 is in conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições da diretiva 2014/30/UE e 2011/65/UE.
Página 17
ALLMÄNNA ANVISNINGAR • Nepoužívejte zařízení v nízkých, nebo vysokých teplotách, silném magnetickém poli a ve vlhkém nebo prašném prostředí. • Säker produkt som uppfyller EU: s krav. OBECNÉ • Produkten är tillverkad i enlighet med den europeiska RoHS-standarden. • Bezpečný výrobek splňující požadavky EU. •...
Página 18
• Устройството не трябва да се използва при ниски и високи температури, силно магнитно поле и във влажна или ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ запрашена среда. • Продукт безопасен, соответствует требованиям ЕС и ТС. ОБЩИ УСЛОВИЯ • Продукт изготовлен согласно европейской норме RoHs. •...