L'installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico qualificato
!
Installation, disassembly and setting should be carried out by qualified technical personnel only
L'installation le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé
Die Installation, die Demontage und die Einstellung des Gerätes darf nur durch entsprechend qualifizierte Fachkräfte
vorgenommen werden
Las operaciones de instalación, desmontaje y regulación tienen que ser realizadas por personal técnico capacitado
A instalação, a desmontagem e as regulações terão de ser executadas exclusivamente por pessoal técnico qualificado
Smontaggio - Disassembly - Demontage - Abmontierung - Desmontaje - Desmontagem
SCALDATAZZE: svitare le viti (A) e rimuovere le griglie.
I
FIANCATE: allentare la vite (B) e rimuovere la fiancata.
CUP WARMER: loosen the screws (A) and remove the grids.
GB
SIDES: loosen the screw (B) and remove the side panel.
CHAUFFE-TASSES: dévisser la vis (A) et ôter les grilles.
F
COTES: dévisser la vis (B) et enlever la partie latérale.
TASSENWÄRMER: Lösen Sie die Schrauben (A) und nehmen
D
Sie die Gitter ab.
SEITENELEMENTE: Lösen Sie die Schrauben (B) und nehmen
Sie das Seitenteil ab.
CALIENTATAZAS: destornillar los tornillos (A) y desmontar
E
las rejillas.
COSTADOS: aflojar los tornillos (B) y desmontar el panel
lateral.
TABULEIRO PARA AQUETAR CHÁVENAS: desparafusar
P
os parafusos (A) e retirar as grelhas.
PARTES LATERAIS: afrouxar os parafusos (B) e retirar a
parte lateral.
Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações
PRESSOSTATO
I
A - Vite di regolazione pressione caldaia
PRESSURESTAT
GB
A - Screw for adjusting the boiler pressure
PRESSOSTAT
F
A - Vis de réglage pression chaudière
DRUCKSCHALTER
D
A - Kesseldruck-Einstellschraube
PRESSOSTATO
E
A - Tornillo regulación presión caldera
PRESSOSTATO
P
A - Parafuso de regulação pressão caldeira
B
Õ
Õ
A
-
+