Resumen de contenidos para TREVIDEA G3 Ferrari ROSTO 37
Página 1
MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G10152 Technical model: M3951R02N Forno Elettrico Ventilato Electric oven with convection ROSTÒ 37 www.g3ferrari.it...
Página 2
ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza.. p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G10152 p. 6 …..………...………………………………………...………………………………………...………………. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Manopole p. 7 …..………...………………………………………...………………………………………...…………… Pre-riscaldamento p. 7 ………...……………………………………...……………………………………………….. Cottura p. 7 …...……………………………...………………………………………………..……………………………. Pulizia p. 7 ………...……………………………………...……………………………………...……………..…………..
Página 3
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Página 4
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Página 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
Página 6
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
Página 7
Non immergere il forno in acqua o in altri liquidi ed evitare che spruzzi di liquidi lo raggiungano. Non usare mai recipienti di materiale plastico per la cottura con forno tradizionale. Prima di ogni utilizzo svolgere il cavo di alimentazione. Non utilizzare il prodotto come unità...
Página 8
minuto. Prima di effettuare la prima cottura far funzionare il forno a vuoto per circa 10 minuti portandolo alla temperatura massima ed azionando entrambe le resistenze. MANOPOLE Con la manopola di selezione funzioni (6) è possibile scegliere se azionare solo la resistenza inferiore, solo quella superiore o entrambe: Posizione 1: abilita la resistenza inferiore Posizione 2: abilita la resistenza superiore (cottura a GRILL)
Página 9
CARATTERISTICHE TECNICHE • Alimentazione: AC 230V 50-60Hz. Potenza 1500W • Capacità: 37Lt - Ventilazione, Luce interna. Timer 90 minuti. Luci di controllo • Temperatura regolabile da 40°C a 300°C ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the installation, use and maintenance;...
Página 10
disconnect from power supply if you leave it unattended. Cleaning operations should be carried out after unplugging the unit. If the unit is out of order and you do not want to fix it, it must be made inoperable by cutting power cord. - Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces;...
Página 11
differently by different people, this device should be used with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip surfaces intended to be touched. - This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
Página 12
Before every use, unroll the power cord. Do not use the appliance as a heating unit. Do not insert anything in the ventilation windows. Before cleaning, always unplug the unit from the electrical outlet and wait for the complete cooling of each part of the appliance.
Página 13
PREHEATING Before inserting food, always preheat the oven for 15 minutes to allow unit to reach the selected temperature. Preheat the oven without food. Set the timer control knob (7) up to 15 minutes. Set the desired temperature using the temperature control knob (5). Turn cooking selection switch (6) to the desired position.
Página 14
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de perigo; além disso, recordamos que essas partes devem ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Página 15
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o aparelho a um centro de assistência autorizado. - Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas, como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-o em lugares secos.
Página 16
- Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou equivalente, em situações como as de refeitórios em pequenas empresas ou outros ambientes de natureza laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação turística, como turismo rural ou residencial. - Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por intermédio de um temporizador externo ou de um sistema de comando à...
Página 17
Antes de utilizar pela primeira vez, soltar o cabo da parte de trás. Não introduza nada nas ranhuras de ventilação Não utilizar o produto para aquecimento. Antes de efectuar qualquer limpeza desligue da ficha e aguarde o seu arrefecimento Colocar sobre uma superfície horizontal e sólida. Na utilização, deixar espaço nas laterais para ventilação.
Página 18
- No final do processo de cozedura, a luz desligar-se-á e o temporizador emitirá beeps. Se a cozedura não estiver terminada regule o temporizador - Remova o tabuleiro e grelha sempre com pegador de panela. Coloque no mínimo o regulador de temperatura (5) e o selector de funções em (6) OFF.
Página 19
una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a las normas de seguridad vigentes;...
Página 20
instrucciones sobre el uso seguro del aparato; las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. - Los niños no deben jugar con el aparato. - Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Página 21
Utilice sólo recipientes adecuados para altas temperaturas No coloque ningún objeto en la puerta cuando está abierta, ya que la puerta puede estar dañado o el horno puede caer y romperse. El aparato se calienta mucho durante el uso, no toque el vidrio de las paredes laterales, o utilice las asas y botones.
Página 22
FUNCIONAMIENTO Lave cuidadosamente todos los accesorios y la caja interior primero. Deje ventilar el compartimento interno manteniendo la puerta abierta durante unos 30 minutos y posteriormente trabaje con el horno vacío durante algunos minutos, manteniendo la puerta abierta. Antes de comenzar con la primera cocción, ponga el horno durante unos 10 minutos a la máxima potencia con los dos elementos de calefacción de trabajo.
Página 23
DEUTSCH: HINWEISE: Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt ist.
Página 24
Steckdose. Lassen Sie es nicht von der Arbeitsplatte baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker oder im Falle von Kurzschlüssen nicht und lassen Sie es in einer Vertragswerkstatt reparieren. - Setzen Gerät keinen...
Página 25
werden. Halten Sie das Gerät ausschließlich auf Griffflächen die abhalten und verwenden Sie solche Hitzeschutzmaßen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder gleichwertiges bestimmt, Situationen wie bspw.: Kantinen in kleinen Firmen oder ähnliche Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher oder Wohn –Tourismus.
Página 26
Behandeln Sie das gerade gekochte Essen sorgfältig, da es sehr heiß sein kann. Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Nach jeder Nutzung, ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose. Tauchen Sie den Ofen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten und vermeiden Sie Spritzen auf ihn. Benutzen Sie nie Plastikbehälter für das traditionelle Garen.
Página 27
Der Thermostatregler (5) erlaubt die gewünschte Temperatur zwischen 40°C und 300°C einzustellen. Die Zeittaste (7) erlaubt die Kochzeit zwischen 0 und 90 Minuten einzustellen. Wenn Sie die Zeittaste nach links drehen, wird der Ofen für unbestimmte Zeit in Betrieb bleiben. Die Innenbeleuchtung ist während des Betriebs immer an.
Página 28
les indications de ce manuel d’instructions; n’importe quel autre type d’ utilisation devra être consideré inaproprié et potentiellement dangereux; pour cette raison le constructeur ne pourra pas être rendu responsable si des dommages résultants de l’utilisation inapropriée ou irresponsable de l’appareil se produisent. Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité...
Página 29
Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en coupant son câble d’alimentation. - Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise.
Página 30
similaire, afin d'éviter tout risque. Le non-respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil et invalider les conditions de la garantie. ATTENTION: Cet appareil comporte une fonction de chauffage. Quelques surfaces, même si non la plaque elle même, pourront atteindre des températures élevées.
Página 31
l’usage, donc ne pas toucher le verre ou les parois latéraux, mais uniquement les controles et la manette. Apliquez de la pression pour mettre en place la grille et le plateau. Ne pas laver les récipients de verre en eau froide alors qu’ils sont chauds, car ils pourraient se casser.
Página 32
TABLEAU DE CONTRÔLES Avec le selécteur de fonctions (6) c’est possible de seléctioner seulement la résistence inférieure, la supérieure ou toutes les deuxs. Position 1: Active la résistence inférieure Position 2 (Grillés): Active la résistence supérieure (cuisson à GRILL) Position 3 (rôtis): Active la résistence supérieure et la inférieure. Position 4 (rôtis): Active la résistence supérieure et la inférieure e la ventilation.
Página 33
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Página 36
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN TURKEY...