Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

BY TREVIDEA
MANUALE D'USO
MOD.:
USER MANUAL
G10094
Technical model: I-60 FLCG
IT
EN
PT
ES
FR
DE
Forno Elettrico Ventilato con Girarrosto
Electric oven with convection and rotisserie
ROSTÓ TITANIUM 55
www.g3ferrari.eu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA G3 Ferrari G10094

  • Página 1 BY TREVIDEA MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G10094 Technical model: I-60 FLCG Forno Elettrico Ventilato con Girarrosto Electric oven with convection and rotisserie ROSTÓ TITANIUM 55 www.g3ferrari.eu...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G10094 p. 6 …..………...………………………………………...………………………………………...………………. Funzionamento p. 7 ………...……………………………………...…………………………………………………… Manopole p. 7 …..………...………………………………………...………………………………………...…………… Pre-riscaldamento p. 7 ………...……………………………………...……………………………………………….. Cottura p. 7 …...……………………………...………………………………………………..……………………………. Girarrosto p. 7 …...………………………...………………………………………………..…………………………….
  • Página 3: Simbologia

    CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6: Informazioni D'uso

    persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Página 7: G10094

    - Non immergere il forno in acqua o in altri liquidi ed evitare che spruzzi di liquidi lo raggiungano. - Non usare mai recipienti di materiale plastico per la cottura con forno tradizionale. - Non utilizzare il prodotto come unità di riscaldamento. - Non inserire nulla nelle feritoie di areazione.
  • Página 8: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Al primo utilizzo lavare con cura tutti gli accessori ed il vano interno. Lasciar areare il vano interno mantenendo aperto lo sportello per circa 30 minuti e successivamente azionare il forno vuoto per circa 20 minuti alla temperatura massima ed azionando entrambe le resistenze. UTILIZZO DELLA GRIGLIA Per evitare che la griglia rischi di cadere sotto al peso degli alimenti, inserirla con il piano della griglia rialzato rispetto alle guide del forno come mostrato in figura...
  • Página 9: Pulizia

    - Inserire il capo (E) nell'apposito foro posto sulla parete destra del vano di cottura. - Inserire il capo (A) nella guida presente sulla parete sinistra del vano. - Controllare che il girarrosto sia correttamente fissato. A questo punto chiudere la porta del forno ed impostare la cottura come spiegato nei paragrafi precedenti. L’utilizzo del girarrosto richiede che la manopola funzioni (6) sia in posizione 2.
  • Página 10 power of the appliance as shown on the label; an incorrect installation may cause damage to people, animals or things, for which the manufacturer cannot be considered responsible thereof. If it is necessary to use adapters, multiple sockets or electrical extensions, use only those that comply with current safety standards;...
  • Página 11: General Information

    - Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. If the power cord is damaged, or in case of failure and / or malfunction do not tamper with the unit. The reparation must be done by manufacturer or by service center authorized by the manufacturer in order to prevent any risk.
  • Página 12: G10094

    Do not use the oven if there is any damage to the door or its seals. In case of malfunction do not tamper with the appliance, but take it to the authorized service. Handle with care fresh-cooked food to avoid risk of burning.
  • Página 13: Control Knobs

    CONTROL KNOBS Moving cooking selection switch (6) allows to select upper heating elements, lower heating elements or both: 1: both heating elements are inoperative; the oven doesn’t work. 2: Enable the first upper heating element 3: Enable the lower heating element. 4: Enable both the upper and the lower heating elements.
  • Página 14: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES • Power supply: AC 230V 50Hz. Maximum power 1843W • Capacity: 55L - Convection, Internal light, rotisserie • 4 cooking functions: bottom, top, grill, combined • Adjustable temperature from 50°C up to 300°C - 90 minutes timer PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que se refere à...
  • Página 15 Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos.
  • Página 16 - Não indicado para uso comercial. Só para uso doméstico Em caso de avaria e/ou de mau funcionamento, não intervenha sobre o aparelho. Para uma eventual reparação dirija-se unicamente a um centro autorizado pelo fabricante e solicite peças de substituição originais. A não observância destas indicações pode comprometer a segurança do aparelho e tornar inválidos os termos da garantia.
  • Página 17 tocar no vidro ou paredes laterais, somente nos comandos e pega - Não se apoiar na porta quando a mesma se encontra aberta, isto danificará as dobradiças e consequentemente o produto. Não colocar nada por cima do forno - Não lave os recipientes de vidro em água fria, enquanto estão quentes, poderão partir-se.
  • Página 18: Paínel De Comandos

    FUNCIONAMENTO Antes de usar lavar cuidadosamente todos os acessórios e a cavidade interna. Deixar a cavidade apanhar, com a porta aberta durante 30m e em seguida ligue o forno vazio durante alguns minutos Antes de efectuar a primeira cozedura ponha o forno a funcionar durante 20 min à máxima temperatura seleccionando ambos os elementos de aquecimento.
  • Página 19: Características Técnicas

    cavidade interior. Os acessórios podem ser lavados como qualquer outra louça. - Não use esponjas de metal ou produtos abrasivos para limpar o exterior do produto pois tal pode comprometer a pintura do produto - Não deixe cair líquidos ou detergentes para os orifícios de ventilação CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS •...
  • Página 20 las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar nunca los límites de absorción indicados en el adaptador sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de potencia máxima marcado en el adaptador múltiple. No dejar el aparato conectado si no está en funcionamiento;...
  • Página 21: Información General

    - No apto para uso comercial. Solo para uso doméstico ATENCIÓN: el producto tiene una función de calentamiento. Las superficies pueden desarrollar altas temperaturas. La percepción de la temperatura es distinta para cada persona, utilizar el aparato con cautela. Tocar solo las superficies diseñadas para ser tocadas, y usar agarradores o guantes de cocina.
  • Página 22: Funcionamiento

    ya que podría romperse. No utilice el horno si hay algún daño a la puerta o sus selladuras. En caso de mal funcionamiento no manipule el aparato, llévelo al distribuidor autorizado. Manipule con cuidado los alimentos frescos cocidos para evitar el riesgo de quemaduras. Antes de cada uso, desenrollar el cable de alimentación.
  • Página 23: Precalentamiento

    durante algunos minutos, manteniendo la puerta abierta. Antes de comenzar con la primera cocción, apague el horno durante unos 20 minutos a la máxima potencia con los dos elementos de calefacción de trabajo. MANDOS Al mover el interruptor de selección de cocina (6) permite seleccionar elementos calefactores, resistencias inferiores o ambos: 1: Los dos elementos de calefacción no funcionan, el horno no funciona.
  • Página 24: Francais

    un paño suave y un limpiador no abrasivo para limpiar la cámara de cocción. - Parrilla, bandeja, bandeja del horno y otros accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla. - No utilice estropajos abrasivos o metálicos para limpiar el exterior del horno. Esto puede poner en peligro la pintura.
  • Página 25 responsable. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance et avant de l'assembler et de le désassembler. Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur électrique. Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient en conformité...
  • Página 26 adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits à l’usage de l’appareil en complete securité. Les opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont agés de plus de 8 ans et sont supervisionés. - Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
  • Página 27 d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs susceptibles de l'endommager. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou un commande à distance. MODE D’EMPLOI Utiliser des récipients préparés pour supporter des hautes températures. L’appareil atteint des hautes températures pendant l’usage, donc ne pas toucher le verre ou les parois latéraux, mais uniquement les controles et la manette Ne pas s’appuyer sur la porte quand elle est ouverte,...
  • Página 28 espace latérale pour la ventilation. Tenir l’appareil à l’écart des environnements où il peut y avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou explosives. Ne pas mettre des objets au-dessus du four. DESCRIPTION G10094 1 Plateau 2 Grille 3 Plateau rond 4 Revêtement superieur 5 Selécteur de température 6 Selécteurr de fonctions...
  • Página 29 n’est pas terminé reglé le temporisateur. Toujours retirer le plateau et le gril avec un gant de protection. Mettez le sélecteur de température au minimum (5) et l'interrupteur de cuisson (6) en position OFF. BROCHETTE - Monter la brochette (C; D) et fixer l’écrou à la cheville (B). - Insérer la pointe de la brochette dans le poulet et tirer-le vers le centre.
  • Página 30 erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss. Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren...
  • Página 31 oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder instruiert wurden, wie das Gerät verwendet werden kann, und die damit verbundenen Gefahren verstehen. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren.
  • Página 32 beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und kompatible Teile und Zubehör. Halten Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien, Wärmequellen, Dampf-und kalte Zonen. BEDIENUNGSANLEITUNG Benutzen Sie nur für höhe Temperaturen geeignete Töpfe. Stellen Sie das Hinterteil an eine Wand. Das Gerät wird während des Betriebs sehr warm. Berühren Sie nur den Türgriff und die Knöpfe.
  • Página 33 Bevor Sie das Gerät reinigen, stecken Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie auf die Abkühlung aller Teile des Geräts. EINBAU Entnehmen Sie alle Gegenstände aus dem Kochraum. Legen Sie das Gerät auf stabile und feste Flächen. Lassen Sie während des Betriebs genügenden Raum an den Seiten des Ofens.
  • Página 34 Drehen Sie die Zeittaste (7) auf 20 Minuten. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Thermostatregler (5) ein. Wählen Sie die gewünschte Kochfunktion mit dem Funktionsauswahlknopf (6). Nach einem Piepton endet die Vorheizung und der Ofen ist bereit zum Garen. GAREN - Legen Sie das Essen auf die Fettpfanne, die runde Pfanne oder den Rost.
  • Página 35: Trattamento Dei Rifiuti Delle Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 36 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN TURKEY...

Este manual también es adecuado para:

G3 ferrari i-60 flcg

Tabla de contenido