Omron HBP-1320 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HBP-1320:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 161

Enlaces rápidos

HBP-1320-E.fm Page -1 Wednesday, June 20, 2018 4:24 PM
Professional Blood Pressure Monitor
Thank you for purchasing this OMRON Professional Blood Pressure Monitor.
Please completely read this Instruction Manual before using the monitor for the first time.
Read this manual to ensure the safe and accurate use of the monitor.
HBP-1320
• Instruction Manual
• Mode d'emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Kullanım Kılavuzu
IM-HBP-1320-E-01-11/2017
2829490-0A1
18D0902
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
AR
loading

Resumen de contenidos para Omron HBP-1320

  • Página 1 HBP-1320-E.fm Page -1 Wednesday, June 20, 2018 4:24 PM Professional Blood Pressure Monitor HBP-1320 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu Thank you for purchasing this OMRON Professional Blood Pressure Monitor.
  • Página 2 HBP-1320-E main.book Page 0 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Contents Introduction Intended Use .........................1 Exemptions........................1 Notes on Safety ......................2 Warnings and Cautions ....................3 Using the Unit Components of the Product..................10 Options ........................10 Features of the Product ....................11 Features / Functions of Unit ..................12 Installing the Battery Pack...................14...
  • Página 3 However, if an inadequate description or error is found, please let us know. 3. It is prohibited to copy a part of or the entire Instruction Manual without getting OMRON’s permission. Unless this Instruction Manual is used by an individual (company), it cannot...
  • Página 4 HBP-1320-E main.book Page 2 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Notes on Safety The warning signs and symbol examples indicated below are intended to ensure safe use of the product and prevent damage and injury to you and others. The signs and symbols are explained below.
  • Página 5 Do not use the cuff or AC adapter to lift the unit, it can also cause the unit to malfunction. If the unit has broken down, contact your OMRON retail dealer or distributor. Do not use in combination with a hyperbaric oxygen therapy device, or in an environment where combustible gas may be generated.
  • Página 6 For the AC adapter connected to the unit, supplies, and optional devices, use only the standard accessories or OMRON-specified products. This may damage and/or may be hazardous to the device. Do not use in a location with moisture, or a location where water may splash on the unit.
  • Página 7 HBP-1320-E main.book Page 5 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Caution Before using the unit, verify that none of the following apply to the patient: - Poor peripheral circulation, noticeably low blood pressure, or low body temperature (there will be...
  • Página 8 HBP-1320-E main.book Page 6 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Cleaning Warning When cleaning the unit, turn off the power and disconnect the AC adapter from the unit. After cleaning the unit, make sure it is completely dry before connecting to a power outlet.
  • Página 9 HBP-1320-E main.book Page 7 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Warnings and cautions for safe measurement Rechargeable battery Warning If battery fluid comes in contact with the eye, immediately flush with copious amounts of water. Do not rub. Seek medical attention immediately.
  • Página 10 Always check the patient’s condition before deciding what steps to take. Do not use the cuff if it is damaged or has holes. Only OMRON GS CUFF2 can be used with this device. The use of any other cuff may result in incorrect measurement.
  • Página 11 • If you sense that something is wrong with a battery, immediately move it to a safe location and contact the administrator responsible for the unit or your OMRON retail dealer or distributor. • If the battery voltage is low, operation by battery may not be possible.
  • Página 12 Components of the Product Before using the unit, make sure that no accessories are missing and that the unit and accessories are not damaged. If an accessory is missing or there is damage, please contact your OMRON retail dealer or distributor.
  • Página 13 60220H1040SW-UK (9994843-9) Caution Only OMRON GS CUFF2 can be used with this device. The use of any other cuff may result in incorrect measurement. Features of the Product The OMRON HBP-1320 is an affordable professional blood pressure unit that is clinically proven accurate and provides fast, reliable results and is easy to use.
  • Página 14 HBP-1320-E main.book Page 12 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Features / Functions of Unit Front and back of unit Power ON / Measure blood pressure [START/STOP] Press when the power is off to turn on the power and start blood pressure measurement.
  • Página 15 HBP-1320-E main.book Page 13 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM LCD Display Displays systolic blood pressure. Displays diastolic blood pressure. Pulse Displays the pulse rate. Pulse Flashes in synchronization with the pulse during synchronization icon measurement. Lights in the measurement result display and memory...
  • Página 16 HBP-1320-E main.book Page 14 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Installing the Battery Pack Warning • If battery fluid comes in contact with the eye, immediately flush with copious amounts of water. Do not rub. Seek medical attention immediately. • Do not use the battery pack in any other device besides this unit. Do not throw into flame, disassemble, or heat.
  • Página 17 HBP-1320-E main.book Page 15 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Battery charging State LCD contents and operations Icon Charging The icon flashes. Fully charged The icon is lit. (Charging completed) Problem with the Error message is displayed. battery Battery level...
  • Página 18 HBP-1320-E main.book Page 16 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM System Settings The system settings are divided into two modes, “Menu Mode” and “Utility Mode”. Menu Mode “Menu Mode” allows you to configure the “Initial Inflation Pressure Value” and “Auscultation Mode” settings.
  • Página 19 HBP-1320-E main.book Page 17 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Utility Mode “Utility Mode” allows you to configure the “Auto Power Off” and “Pressure Accuracy Confirmation” setting. 1. Confirm that the device is switched off. If the power is on, hold down the [START/STOP] button for at least 3 seconds to turn off the power.
  • Página 20 HBP-1320-E main.book Page 18 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Non-Invasive Blood Pressure (NIBP) Measurement Non-Invasive Pressure Measurement Principles Oscillometric method The beat in the pulsation generated by the contraction of the heart is captured as the pressure inside the cuff to measure the blood pressure. If the cuff wrapped around the upper arm is pressurized sufficiently, the blood flow stops, but the beat of the pulsation is present and the pressure inside the cuff receives this and oscillates.
  • Página 21 Connecting the cuff Connect the cuff tube to the NIBP connector on the unit. Caution Only OMRON GS CUFF2 can be used with this device. The use of any other cuff may result in incorrect measurement. Note: • Make sure the connections are tight.
  • Página 22 HBP-1320-E main.book Page 20 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Applying the Cuff to the Patient 1. Wrap on a bare arm or over thin clothing. Wrap the cuff on a bare arm or over thin clothing. Thick clothing or a rolled up sleeve will cause inaccurate blood pressure measurements.
  • Página 23 HBP-1320-E main.book Page 21 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Caution Make sure the cuff is wrapped in the correct arm position and is at the same height as the heart. A difference of 10 cm (4 inches) in height may cause a variation in the blood pressure value of up to 7 - 8 mmHg.
  • Página 24 HBP-1320-E main.book Page 22 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Irregular pulse wave detection function If the pulse wave interval becomes irregular during measurement, the irregular pulse wave detection icon will light to notify you. Body movement detection function If body movement is detected during measurement, deflation stops for 5 seconds. The irregular pulse wave icon appears in the measurement result display.
  • Página 25 HBP-1320-E main.book Page 23 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Stopping the Measurement To stop measurement while measurement is in progress, press [START/STOP] button. Turning the Power OFF To shut down the device, hold down at least 3 seconds to [START/STOP] button.
  • Página 26 Maintenance Maintenance Inspection and Safety Management The HBP-1320 must be maintained to ensure functionality and to secure the safety of patients and operators. Daily checks and maintenance should be performed by the operator. (page 25) In addition, qualified personnel are necessary to maintain the performance and the safety, and to conduct periodic inspections.
  • Página 27 Buttons Press each button and check that it works. Non-invasive blood pressure (NIBP) Make sure that a suitable OMRON GS CUFF2 is attached (one that fits the circumference of the patient’s arm). The cuff tube is firmly connected. The person checking the cuff should wrap the cuff around arm, perform cuff measurement and check to see that blood pressure is in the vicinity of normal measurements.
  • Página 28 If the unit becomes too hot to be touched, there may be a problem in the unit. Turn off the unit power, disconnect the AC adapter, remove the battery, and contact your OMRON retail dealer or distributor. The unit is connected to a power outlet, but it runs on the the battery pack Cause / solution If AC power cannot be supplied, the unit will operate by battery only.
  • Página 29 HBP-1320-E main.book Page 27 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Abnormal measurement value Cause / solution The causes below are possible. Check the patient by palpation and then repeat measurement. • Body movement (chills or other trembling) • Arrhythmia. • Noise in the cuff - A nearby person touched the patient.
  • Página 30 HBP-1320-E main.book Page 28 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM List of Error Codes The alarm lamp flashes when a medium-priority alarm occurs, and lights steadily when a low-priority alarm occurs. To clear an alarm, press any button. If a low-priority alarm and a medium-priority alarm occur at the same time, the medium-priority alarm is displayed.
  • Página 31 HBP-1320-E main.book Page 29 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Other problems Error Priority Cause Solution code When inflating in “Auscultation Mode”, Inflated the cuff to 300 mmHg or more release the button when the pressure during inflation in “Auscultation Mode”.
  • Página 32 HBP-1320-E.fm Page 30 Wednesday, June 20, 2018 4:39 PM Specifications Factory Default Settings Factory default settings and backup are as shown below. Backup : Setting is retained even if the power is interrupted. : Reverts to factory default setting if the power is turned off.
  • Página 33 HBP-1320-E main.book Page 31 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Environmental Conditions Operational temperature and Temperature range: 5 to 40°C (41 to 104°F) humidity Humidity range: 15 to 85%RH (not condensed) Atmospheric pressure: 700 to 1060hPa Storage and transportation Temperature range: -20 to 60°C (-4 to 140°F)
  • Página 34 HBP-1320-E main.book Page 32 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Symbols description Applied part - Type BF OMRON’s trademarked Degree of protection against technology for blood pressure electric shock (leakage current) measurement Class II equipment. Protection Range pointer and brachial artery...
  • Página 35 Electro Magnetic Compatibility (EMC) standard. Nevertheless, special precautions need to be observed: - The use of accessories and cables other than those specified or provided by OMRON could result in increased electromagnetic emission or decreased electromagnetic immunity of the monitor and result in improper operation.
  • Página 36 HBP-1320-E main.book Page 34 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Manufacturer’s Declaration The HBP-1320 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the HBP-1320 should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Emissions: (EN60601-1-2)
  • Página 37 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the HBP-1320 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the HBP-1320 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the HBP-1320.
  • Página 38 HBP-1320-E main.book Page 36 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications device Test IMMUNITY Band Maximum Distance frequency Service Modulation TEST LEVEL (MHz) power (W) (MHz) (V/m) Pulse 380 to TETRA 400...
  • Página 39 HBP-1320-E main.book Page 37 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM...
  • Página 40 HBP-1320-E main.book Page 38 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd. No. 3, Song Jiang Road,...
  • Página 41 HBP-1320-E main.book Page 39 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Tensiomètre professionnel HBP-1320 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu Merci d’avoir fait l’acquisition de ce tensiomètre professionnel OMRON.
  • Página 42 HBP-1320-E main.book Page 40 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Table des matières Introduction Domaine d’utilisation ....................41 Exceptions ........................41 Remarques sur la sécurité...................42 Avertissements et mises en garde ................43 Utilisation de l’appareil Composants du produit ....................50 Options ........................50 Fonctions du produit ....................51 Caractéristiques / Fonctions de l’appareil..............52...
  • Página 43 été effectués par du personnel OMRON ou par le distributeur spécifié par OMRON 2. En cas de problèmes ou dégâts subis par un produit OMRON et provoqués par un produit d’un autre fabricant ou non fourni par OMRON 3.
  • Página 44 HBP-1320-E main.book Page 42 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Remarques sur la sécurité Les exemples de symboles et de signaux d’avertissement indiqués ci-dessous sont fournis afin de garantir une utilisation sûre du produit et de prévenir tous dégâts et blessures pour l’utilisateur ou des tiers.
  • Página 45 Ne pas soulever l’appareil par le brassard ou par l’adaptateur CA. Ceci risque de provoquer des problèmes de fonctionnement. Si l’appareil tombe en panne, contacter un détaillant ou un revendeur OMRON. Ne pas utiliser en même temps qu’un appareil de traitement à l’oxygène hyperbare, ni dans un environnement où...
  • Página 46 Pour l’adaptateur CA connecté à l’appareil, les fournitures et les dispositifs en option, utiliser exclusivement les accessoires standard ou les produits spécifiés par OMRON. Cela peut s’avérer dangereux pour l’appareil et/ou l’endommager. Ne pas utiliser le tensiomètre dans un endroit humide ou un endroit où il pourrait être éclaboussé par de l’eau.
  • Página 47 HBP-1320-E main.book Page 45 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Attention Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer qu’aucune des conditions suivantes ne s’applique au patient : - Mauvaise circulation périphérique, tension artérielle manifestement basse ou basse température corporelle (le débit sanguin diminue à l’endroit de la mesure) - Le patient utilise un cœur et un poumon artificiels (il n’y aura pas de pulsations)
  • Página 48 HBP-1320-E main.book Page 46 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Nettoyage Avertissement Avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension et débrancher l’adaptateur CA de l’appareil. Après le nettoyage, s’assurer que l’appareil est parfaitement sec avant de le brancher sur une prise de courant.
  • Página 49 HBP-1320-E main.book Page 47 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Avertissements et mises en garde pour des mesures sûres Pile rechargeable Avertissement Si le liquide de la pile rentre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau. Ne pas se frotter les yeux. Appeler immédiatement un médecin.
  • Página 50 être garantie. Toujours vérifier l’état du patient avant de prendre une décision. Ne pas utiliser un brassard endommagé ou troué. Avec cet appareil, utiliser exclusivement le BRASSARD OMRON GS (GS CUFF2). L’utilisation d’un autre brassard pourrait fausser les mesures.
  • Página 51 • Si un quelconque problème est soupçonné au niveau de la pile, la stocker immédiatement en lieu sûr et contacter le responsable administratif de l’appareil, ou un détaillant ou un revendeur OMRON. • Si la tension de la pile est basse, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas.
  • Página 52 HBP-1320-E main.book Page 50 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Utilisation de l’appareil Composants du produit Avant d’utiliser le tensiomètre, veiller à ce qu’aucun accessoire ne manque et que ni l’appareil ni ses accessoires ne sont endommagés. Si un accessoire manque ou est endommagé, contacter un détaillant ou un revendeur OMRON.
  • Página 53 Fonctions du produit L’appareil OMRON HBP-1320 est un tensiomètre professionnel d’un coût abordable dont la précision a été testée cliniquement, qui fournit des résultats rapides et fiables et est facile d’utilisation. Fonctions principales, avantages, aspect •...
  • Página 54 HBP-1320-E main.book Page 52 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Caractéristiques / Fonctions de l’appareil Parties avant et arrière de l’appareil Mise sous tension / Mesure de la tension artérielle Lorsque l’appareil est hors tension, appuyer sur ce bouton pour le mettre sous tension et démarrer la mesure de la Bouton tension artérielle.
  • Página 55 HBP-1320-E main.book Page 53 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Écran LCD Affiche la pression artérielle systolique. Affiche la pression artérielle diastolique. Pouls Affiche la fréquence du pouls. Icône de Clignote en synchronisation avec le pouls pendant synchronisation la mesure.
  • Página 56 HBP-1320-E main.book Page 54 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Installation du bloc-piles Avertissement • Si le liquide de la pile rentre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau. Ne pas se frotter les yeux. Appeler immédiatement un médecin.
  • Página 57 HBP-1320-E main.book Page 55 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Charge de la pile État Contenu et utilisation de l’écran LCD Icône Charge L’icône clignote. Charge complète L’icône est éclairée. (la charge est terminée) Problème avec la pile Un message d’erreur s’affiche.
  • Página 58 HBP-1320-E main.book Page 56 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Réglages du système Les réglages du système se subdivisent en deux modes, le « mode menu » et le « mode utilitaire ». Mode menu Le « mode menu » permet de configurer les réglages « valeur de pression de gonflage initiale » et «...
  • Página 59 HBP-1320-E main.book Page 57 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Mode utilitaire Le « mode utilitaire » permet de définir les réglages « mise hors tension automatique » et « vérification de la précision de la pression ». 1. Vérifier que l’appareil est éteint.
  • Página 60 HBP-1320-E main.book Page 58 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Mesure NIBP (Non-Invasive Blood Pressure - mesure non invasive de la tension artérielle) Principes de la mesure non invasive de la tension artérielle Méthode oscillométrique Le battement de la pulsation générée par la contraction du cœur est enregistré en tant que la pression à...
  • Página 61 Raccordement du brassard Raccorder le tube du brassard au connecteur NIBP du tensiomètre. Attention Avec cet appareil, utiliser exclusivement le BRASSARD OMRON GS (GS CUFF2). L’utilisation d’un autre brassard pourrait fausser les mesures. Remarque : Veiller à ce que les raccords soient bien serrés.
  • Página 62 HBP-1320-E main.book Page 60 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Application du brassard au patient 1. Enrouler le brassard autour du bras nu ou couvert de vêtements fins. Enrouler le brassard autour du bras nu ou au-dessus de vêtements fins. Des vêtements épais ou une manche retroussée compromettent la précision de la mesure de la tension artérielle.
  • Página 63 HBP-1320-E main.book Page 61 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Attention Veiller à enrouler le brassard correctement autour du bras et à la même hauteur que le cœur. (Une différence de hauteur de 10 cm peut provoquer une différence de valeur de la tension artérielle de l’ordre de 7 à...
  • Página 64 HBP-1320-E main.book Page 62 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Fonction de détection d’onde de pouls irrégulière Si l’intervalle d’onde de pouls devient irrégulier lors de la mesure, l’icône de détection d’onde de pouls irrégulière s’allume afin de le signaler.
  • Página 65 HBP-1320-E main.book Page 63 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Arrêt de la mesure Pour arrêter une mesure en cours, appuyer sur le bouton [START/STOP]. Mise de l’appareil hors tension Pour éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton [START/STOP] pendant au moins 3 secondes.
  • Página 66 HBP-1320-E main.book Page 64 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Entretien Inspection d’entretien et sécurité Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil et la sécurité des patients et des opérateurs, le tensiomètre HBP-1320 doit être soumis à un entretien. L’opérateur doit effectuer une maintenance et des contrôles quotidiens. (65) De plus, du personnel qualifié...
  • Página 67 Appuyer sur chaque bouton pour en vérifier le bon fonctionnement. Mesure non invasive de la tension artérielle (NIBP, Non-Invasive Blood Pressure) S’assurer qu’un BRASSARD OMRON GS (GS CUFF2) est raccordé (un brassard adapté à la circonférence du bras du patient).
  • Página 68 HBP-1320-E main.book Page 66 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Dépannage Si l’un des problèmes ci-dessous se produit pendant l’utilisation, vérifiez avant tout qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si le problème persiste, reportez-vous au tableau ci- dessous.
  • Página 69 HBP-1320-E main.book Page 67 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Valeur de mesure anormale Cause / solution Les causes possibles sont les suivantes. Mesurer la tension du patient par palpation puis effectuer une nouvelle mesure. • Mouvements du corps (frissons ou autres tremblements) •...
  • Página 70 HBP-1320-E main.book Page 68 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Liste des codes d’erreur Le voyant d’alarme clignote lorsqu’une alarme à priorité moyenne se produit et reste allumé lorsqu’une alarme à basse priorité se produit. Pour réinitialiser une alarme, appuyer sur n’importe quel bouton.
  • Página 71 HBP-1320-E main.book Page 69 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Autres problèmes Code Priorité Cause Solution d’erreur Le brassard a été gonflé à 300 mmHg Lors du gonflage en « mode auscultation », ou plus lors du gonflage en relâcher le bouton lorsque la pression atteint «...
  • Página 72 HBP-1320-E_fr.fm Page 70 Wednesday, June 20, 2018 4:37 PM Caractéristiques techniques Paramètres d’usine Les paramètres d’usine et de sauvegarde sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Sauvegarde : le paramètre défini est sauvegardé même en cas de coupure de l’alimentation. : revient au paramètre d’usine en cas de mise hors tension.
  • Página 73 HBP-1320-E main.book Page 71 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Conditions environnementales Température et humidité Plage de températures : 5 à 40 °C (41 à 104 °F) de fonctionnement Plage d’humidité : 15 à 85 %HR (sans condensation) Pression atmosphérique : 700 à 1060 hPa Rangement et transport Plage de températures : -20 à...
  • Página 74 HBP-1320-E main.book Page 72 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Description des symboles Pièce appliquée - Type BF La technologie protégée par la marque Degré de protection contre les de commerce OMRON pour la mesure chocs électriques (courant de de la pression artérielle Équipement de classe II.
  • Página 75 EN60601-1-2:2015 Compatibilité électromagnétique (CEM). Il importe toutefois d’observer des précautions spéciales : - L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par OMRON peut provoquer une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique du moniteur et un fonctionnement incorrect.
  • Página 76 HBP-1320-E main.book Page 74 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Déclaration du fabricant Le tensiomètre HBP-1320 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du HBP-1320 doit s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement. Émissions électromagnétiques : EN60601-1-2 Test d’émission Normes Environnement électromagnétique...
  • Página 77 étude de site électromagnétique doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée sur le lieu d’utilisation du HBP-1320 dépasse les niveaux de conformité RF applicables indiqués ci-dessus, le HBP-1320 doit être examiné pour vérifier qu’il fonctionne de façon normale. Si un fonctionnement anormal est décelé, des mesures supplémentaires peuvent être requises, telles qu’une modification de l’orientation ou du positionnement du HBP-1320.
  • Página 78 HBP-1320-E main.book Page 76 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Spécifications des essais d’IMMUNITÉ ACCÈS PAR L’ENVELOPPE pour appareil de communication sans fil Fréquence Puissance NIVEAU Bande Distance d’essai Entretien Modulation maximum D’ESSAI (MHz) (MHz) D’IMMUNITÉ Modulation 380 à 390...
  • Página 79 HBP-1320-E main.book Page 77 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM...
  • Página 80 HBP-1320-E main.book Page 78 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Fabricant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPON Mandataire dans OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. l’UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAYS-BAS www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd.
  • Página 81 • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu Vielen Dank, dass Sie sich für das professionelle OMRON Blutdruckmessgerät entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Gebrauchsanweisung, bevor das Messgerät zum ersten Mal verwendet wird. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, um die sichere und korrekte Verwendung des Messgerätes sicherzustellen.
  • Página 82 HBP-1320-E main.book Page 80 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Inhalt Einführung Verwendungszweck ....................81 Ausnahmen .........................81 Sicherheitshinweise.....................82 Warn- und Vorsichtshinweise ..................83 Verwendung des Messgerätes Bauteile des Produktes ....................90 Optionen ........................90 Eigenschaften des Produkts..................91 Eigenschaften/Funktionen des Gerätes ..............92 Einsetzen des Akkus ....................94 Anschluss des Netzteils ....................95...
  • Página 83 HBP-1320-E main.book Page 81 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Einführung Verwendungszweck Medizinische Verwendung Das Gerät ist ein digitales Messgerät zur Messung von Blutdruck und Pulsfrequenz bei erwachsenen und pädiatrischen Patienten mit einem Armumfang von 12 cm bis 50 cm (von 5 Zoll bis 20 Zoll).
  • Página 84 HBP-1320-E main.book Page 82 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Sicherheitshinweise Die unten aufgeführten Warnhinweise und -symbole helfen bei der sicheren Verwendung des Produkts und verhindern Sachschäden und schützen Sie und andere vor Verletzungen. Die Hinweise und Symbole werden im Folgenden erläutert.
  • Página 85 HBP-1320-E main.book Page 83 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Warn- und Vorsichtshinweise Warn- und Vorsichtshinweise zur Verwendung Lagerung/Konfiguration Warnhinweis Installieren Sie das Gerät an einem Ort in der Nähe einer Steckdose, wo das Netzteil einfach getrennt werden kann. Wenn die Stromversorgung bei einem abnormalen Zustand nicht schnell getrennt werden kann, kann es zu einem Unfall oder Brand kommen.
  • Página 86 HBP-1320-E main.book Page 84 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Vor der Verwendung / während der Verwendung Warnhinweis Das Gerät entspricht der EMV-Norm (EN60601-1-2). Daher kann es mit mehreren medizinischen Instrumenten gleichzeitig verwendet werden. Prüfen Sie jedoch bei Verwendung von Instrumenten in der Nähe des Gerätes, die Lärm erzeugen, wie zum Beispiel ein elektrisches Skalpell oder...
  • Página 87 HBP-1320-E main.book Page 85 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Achtung Vor der Verwendung des Gerätes überprüfen, dass keiner der folgenden Zustände auf den Patienten zutrifft: - Schlechte periphere Zirkulation, deutlich niedriger Blutdruck oder niedrige Körpertemperatur (geringer Blutfluss zur Messposition) - Der Patient ist an ein künstliches Herz und eine künstliche Lunge angeschlossen (es gibt...
  • Página 88 HBP-1320-E main.book Page 86 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Reinigung Warnhinweis Das Gerät zur Reinigung ausschalten und das Netzteil vom Gerät abziehen. Nach der Reinigung des Gerätes sicherstellen, dass es vollständig trocken ist, bevor es an eine Steckdose angeschlossen wird.
  • Página 89 HBP-1320-E main.book Page 87 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Warn- und Vorsichtshinweise für eine sichere Messung Akku Warnhinweis Falls Batterieflüssigkeit ins Auge gelangt, sofort mit reichlich Wasser spülen. Nicht reiben. Sofort einen Arzt aufsuchen. Den Akku nicht in anderen Geräten neben diesem verwenden. Nicht ins Feuer werfen, zerlegen oder erwärmen.
  • Página 90 Stets den Zustand des Patienten überprüfen, bevor über die nächsten Schritte entschieden wird. Die Manschette nicht verwenden, wenn sie beschädigt ist oder Löcher aufweist. Es kann ausschließlich eine OMRON GS-MANSCHETTE (GS CUFF2) mit diesem Gerät verwendet werden. Die Verwendung anderer Manschetten kann zu falschen Messergebnissen führen.
  • Página 91 HBP-1320-E main.book Page 89 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Hinweis: Aufstellung • Lesen und verstehen Sie die Gebrauchsanweisung für jedes optionale Zubehör. Diese Gebrauchsanweisung enthält keine Vorsichtshinweise für optionales Zubehör. • Seien sie vorsichtig mit den Kabeln und ordnen Sie sie so an, dass der Patient sich nicht verheddert oder gefesselt wird.
  • Página 92 HBP-1320-E main.book Page 90 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Verwendung des Messgerätes Bauteile des Produktes Vergewissern Sie sich vor Verwendung des Gerätes, dass kein Zubehör fehlt und dass weder Gerät noch Zubehör beschädigt sind. Falls Zubehör fehlt oder das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter.
  • Página 93 AC ADAPTER-UK1600 60220H1040SW-UK (9994843-9) Achtung Es können ausschließlich OMRON GS-MANSCHETTEN (GS CUFF2) mit diesem Gerät verwendet werden. Die Verwendung anderer Manschetten kann zu falschen Messergebnissen führen. Eigenschaften des Produkts Das OMRON HBP-1320 ist ein erschwingliches professionelles Blutdruckmessgerät, dessen Genauigkeit in klinischen Tests bewiesen wurde und das schnell zuverlässige Ergebnisse bei einfacher Bedienung liefert.
  • Página 94 HBP-1320-E main.book Page 92 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Eigenschaften/Funktionen des Gerätes Vorder- und Rückseite des Gerätes Einschalten/Blutdruck messen Bei ausgeschaltetem Gerät drücken, um das Gerät einzuschalten und mit der Blutdruckmessung zu beginnen. [START/STOP]-Taste Beim Aufpumpen oder Messen zum Beenden drücken.
  • Página 95 HBP-1320-E main.book Page 93 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM LCD-Display Zeigt systolischen Blutdruck an. Zeigt diastolischen Blutdruck an. Puls Zeigt die Pulsfrequenz an. Symbol für Blinkt synchron mit dem Puls während der Messung. Pulssynchronisierung Leuchtet in der Anzeige der Messergebnisse, wenn das Symbol für...
  • Página 96 HBP-1320-E main.book Page 94 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Einsetzen des Akkus Warnhinweis • Falls Batterieflüssigkeit ins Auge gelangt, sofort mit reichlich Wasser spülen. Nicht reiben. Sofort einen Arzt aufsuchen. • Den Akku nicht in anderen Geräten neben diesem verwenden. Nicht ins Feuer werfen, zerlegen oder erwärmen.
  • Página 97 HBP-1320-E main.book Page 95 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Laden der Batterie Zustand Display-Anzeige und Funktion Symbol Wird geladen Das Symbol blinkt. Voll geladen (das Laden ist Das Symbol leuchtet. abgeschlossen) Problem mit der Eine Fehlermeldung wird angezeigt. Batterie...
  • Página 98 HBP-1320-E main.book Page 96 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Systemeinstellungen Die Systemeinstellungen sind in zwei Modi aufgeteilt, den „Menümodus“ und den „Dienstmodus“. Menümodus Im „Menümodus“ können Sie die Einstellungen für den „Wert für den Aufpumpdruck“ und den „Auskultationsmodus“ konfigurieren.
  • Página 99 HBP-1320-E main.book Page 97 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Dienstmodus Im „Dienstmodus“ können Sie die Einstellungen für „Automatisches Ausschalten“ und „Bestätigung der Druckgenauigkeit“ konfigurieren. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, halten Sie die [START/STOP]-Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
  • Página 100 HBP-1320-E main.book Page 98 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP) Prinzip der nichtinvasiven Blutdruckmessung Oszillometrische Methode Der Pulsschlag, der durch das Zusammenziehen des Herzens entsteht, wird als Druck in der Manschette ermittelt, um den Blutdruck zu messen. Wenn die um den Oberarm angelegte Manschette ausreichend unter Druck gesetzt wird, stoppt der Blutfluss, aber der Pulsschlag ist vorhanden und der Druck in der Manschette nimmt diesen auf und oszilliert.
  • Página 101 HBP-1320-E main.book Page 99 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Manschettenauswahl und -anschluss Auswahl der Manschette Warnhinweis Wenn die Manschette bei einem Patienten mit einer Infektion verwendet wurde, die Manschette als medizinischen Abfall behandeln oder vor der erneuten Verwendung desinfizieren.
  • Página 102 HBP-1320-E main.book Page 100 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Anlegen der Manschette am Patienten 1. Legen Sie sie um den nackten Arm oder über leichte Kleidung. Legen Sie die Manschette um den nackten Arm oder über leichte Kleidung. Dicke Kleidung oder ein aufgerollter Ärmel führt zu ungenauen Blutdruckmessungen.
  • Página 103 HBP-1320-E main.book Page 101 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Achtung Sicherstellen, dass die Manschette in korrekter Armposition angelegt ist und sich auf der gleichen Höhe wie das Herz befindet. Ein Unterschied in der Höhe von 10 cm (4 Zoll) kann eine Veränderung des Blutdruckwerts von 7 - 8 mmHg verursachen.
  • Página 104 HBP-1320-E main.book Page 102 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Funktion zur Erkennung von unregelmäßigen Pulswellen Wenn das Pulswellenintervall während der Messung unregelmäßig wird, leuchtet das Symbol für eine unregelmäßige Pulswelle zur Information auf. Funktion zur Erkennung von Körperbewegungen Wenn eine Bewegung des Körpers erkannt wird, stoppt das Luftablassen 5 Sekunden lang. Das Symbol für eine unregelmäßige Pulswelle wird in der Anzeige der Messergebnisse angezeigt.
  • Página 105 HBP-1320-E main.book Page 103 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Anhalten der Messung Um eine laufende Messung anzuhalten, drücken Sie die [START/STOP]-Taste. Ausschalten des Geräts Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die [START/STOP]-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt. Anzeige des letzten Messwerts Der vorherige Messwert (systolischer Blutdruck, diastolischer Blutdruck und Pulsfrequenz) und ob eine unregelmäßige Pulswelle erkannt wurde können angezeigt werden.
  • Página 106 HBP-1320-E main.book Page 104 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Wartung Wartungsinspektion und Sicherheitsmanagement Das HBP-1320 muss gewartet werden, um dessen Funktion und die Sicherheit der Patienten und Bediener zu gewährleisten. Es müssen tägliche Prüfungen und Wartungsarbeiten durch den Bediener ausgeführt werden. (...
  • Página 107 Tasten Drücken Sie jede Taste und stellen Sie ihre Funktion sicher. Nichtinvasiver Blutdruck (NIBP) Stellen Sie sicher, dass eine geeignete OMRON GS-MANSCHETTE (GS CUFF2) angelegt ist (passend zum Armumfang des Patienten). Der Manschettenschlauch ist fest angeschlossen. Die Person, die die Manschette überprüft, sollte die Manschette um den Arm anlegen, eine Manschettenmessung durchführen und überprüfen, ob ein Blutdruck im Bereich normaler Messwerte...
  • Página 108 • Überprüfen Sie, ob das Netzteil abgezogen oder die Verbindung locker ist. • Überprüfen Sie, ob das Netzteil oder die Batterie ausgefallen ist. Das Gerätedisplay funktioniert nicht. Ursache/Lösung Verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter. Das Gerät wird heiß Ursache Lösung Halten Sie den Bereich um das Gerät frei...
  • Página 109 HBP-1320-E main.book Page 107 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Abnormaler Messwert Ursache/Lösung Die folgenden Ursachen sind möglich. Überprüfen Sie den Patienten durch Palpation und wiederholen Sie dann die Messung. • Körperbewegung (Schüttelfrost oder anderes Zittern) • Arrhythmie. • Störung in der Manschette - Eine Person in der Nähe hat den Patienten berührt.
  • Página 110 HBP-1320-E main.book Page 108 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Liste der Fehlercodes Die Alarmanzeige blinkt, wenn ein Alarm mittlerer Priorität auftritt und leuchtet dauerhaft, wenn ein Alarm niedriger Priorität auftritt. Drücken Sie zum Löschen des Alarms eine beliebige Taste.
  • Página 111 HBP-1320-E main.book Page 109 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Andere Probleme Fehlercode Priorität Ursache Lösung Lassen Sie beim Aufpumpen im Die Manschette wurde im „Auskultationsmodus“ die Taste los, „Auskultationsmodus“ auf sobald der Druck den gewünschten Wert 300 mmHg oder mehr aufgepumpt.
  • Página 112 HBP-1320-E_de.fm Page 110 Wednesday, June 20, 2018 4:38 PM Technische Daten Werkseitige Standardeinstellungen Die werkseitigen Standardeinstellungen und die Sicherung sind unten aufgeführt. Sicherung : Die Einstellung bleibt auch bei einer Stromunterbrechung erhalten. : Wird nach Ausschalten des Gerätes auf die werkseitige Standardeinstellung zurückgesetzt.
  • Página 113 HBP-1320-E main.book Page 111 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur Temperaturbereich: 5 bis 40°C (41 bis 104°F) und -luftfeuchtigkeit Luftfeuchtigkeitsbereich: 15 bis 85%RF (nicht kondensierend) Atmosphärendruck: 700 bis 1060hPa Aufbewahrung und Transport Temperaturbereich: -20 bis 60°C (-4 bis 140°F) Luftfeuchtigkeitsbereich: 10 bis 95%RF (nicht kondensierend) Atmosphärendruck: 500 bis 1060hPa...
  • Página 114 HBP-1320-E main.book Page 112 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Beschreibung der Anzeigesymbole Anwendungsteil – Typ BF Markenrechtlich geschützte Schutz vor Stromschlägen Technologie von OMRON zur (Ableitstrom) Blutdruckmessung Bereichsanzeiger und Gerät der Klasse II. Schutz vor Ausrichtungsposition mit der Stromschlägen Oberarmarterie Bereichsanzeige für den Armumfang...
  • Página 115 Verträglichkeit (EMV-Norm) EN60601-1-2:2015. Trotzdem sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden: - Die Verwendung von Zubehörteilen und Kabeln, die nicht von OMRON spezifiziert oder bereitgestellt werden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer verminderten elektromagnetischen Störfestigkeit des Messgeräts führen und einen unsachgemäßen Betrieb zur Folge haben.
  • Página 116 HBP-1320-E main.book Page 114 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Herstellererklärung Das HBP-1320 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Nutzer des HBP-1320 sollte sicherstellen, dass es in solch einer elektromagnetischen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Emissionen: (EN60601-1-2) Überein-...
  • Página 117 HBP-1320-E main.book Page 115 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Immunitäts- EN60601-1-2 Überein- Leitlinien - Elektromagnetische prüfung Prüfpegel stimmungspegel Umgebung Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte dürfen in keinem geringeren Abstand zum HBP-1320, einschließlich der Leitungen, als dem empfohlenen Schutzabstand verwendet werden, der nach der für die Sendefrequenz geltenden...
  • Página 118 HBP-1320-E main.book Page 116 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Prüfspezifikationen für STÖRFESTIGKEIT DER GEHÄUSESCHNITTSTELLE gegenüber drahtlosen HF-Kommunikationsgeräten PRÜFPE- Prüffre- Maximale GEL STÖR- Band Abstand quenz Pflege Modulation Leistung FESTIGKEIT (MHz) (MHz) SPRÜFUNG (V/m) 380 bis Pulsmodula- TETRA 400 tion 18 Hz...
  • Página 119 HBP-1320-E main.book Page 117 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM...
  • Página 120 HBP-1320-E main.book Page 118 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Hersteller OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN EU-Repräsentant OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NIEDERLANDE www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd. No. 3, Song Jiang Road, Produktionsstätte...
  • Página 121 HBP-1320-E main.book Page 119 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Misuratore professionale della pressione arteriosa HBP-1320 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu Grazie per aver acquistato un misuratore professionale della pressione arteriosa OMRON.
  • Página 122 HBP-1320-E main.book Page 120 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Indice Introduzione Destinazione d’uso ....................121 Dichiarazioni esonerative ..................121 Note sulla sicurezza ....................122 Avvertenze e precauzioni ..................123 Uso dell’apparecchio Componenti del prodotto ...................130 Elementi opzionali .....................130 Caratteristiche del prodotto ..................131 Caratteristiche/Funzioni dell’apparecchio..............132 Installazione del gruppo batterie ................134...
  • Página 123 1. Problemi o danni causati da attività di manutenzione e/o riparazione eseguite da personale diverso da OMRON o da un rivenditore autorizzato OMRON. 2. Il prodotto OMRON presenta problemi o danni causati da componenti prodotti da altri fabbricanti e non forniti da OMRON.
  • Página 124 HBP-1320-E main.book Page 122 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Note sulla sicurezza I segni e i simboli di avvertenza illustrati di seguito hanno lo scopo di garantire l’utilizzo sicuro del prodotto e di prevenire danni e lesioni all’utente e a terzi. I segni e i simboli sono spiegati di seguito.
  • Página 125 HBP-1320-E main.book Page 123 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Avvertenze e precauzioni Avvertenze e precauzioni d’uso Conservazione/Configurazione Attenzione Installare l’unità nelle vicinanze di una presa elettrica, in una posizione che permetta di scollegare facilmente l’alimentatore. L’impossibilità di scollegare rapidamente l’alimentazione in caso di anomalie elettriche potrebbe dare luogo a incidenti o incendi.
  • Página 126 HBP-1320-E main.book Page 124 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Prima dell’uso / durante l’uso Attenzione L’apparecchio è conforme agli standard sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) (EN60601-1-2). In conseguenza di ciò, può essere utilizzato contemporaneamente ad altri strumenti medicali. Tuttavia, se in prossimità dell’apparecchio sono presenti strumenti che generano disturbi quali bisturi elettrici o dispositivi per la terapia a microonde, controllare il funzionamento dell’apparecchio prima e...
  • Página 127 HBP-1320-E main.book Page 125 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Avvertenza Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare che il paziente non presenti una delle condizioni elencate di seguito: - disturbi della circolazione periferica, pressione arteriosa estremamente bassa o bassa temperatura corporea (il flusso sanguigno verso il punto di misurazione risulterebbe ridotto)
  • Página 128 HBP-1320-E main.book Page 126 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Pulizia Attenzione Quando si pulisce l’apparecchio, spegnere l’alimentazione e scollegare l’alimentatore dall’apparecchio. Dopo aver eseguito la pulizia dell’apparecchio, assicurarsi che sia completamente asciutto prima di collegarlo alla presa elettrica. Non spruzzare, versare o rovesciare liquidi sull’apparecchio o al suo interno, su accessori, connettori, pulsanti o nelle aperture del telaio.
  • Página 129 HBP-1320-E main.book Page 127 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Avvertenze e precauzioni per eseguire la misurazione in modo sicuro Batteria ricaricabile Attenzione Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con gli occhi, lavare immediatamente e a lungo con acqua.
  • Página 130 Controllare sempre le condizioni del paziente prima di decidere le misure da adottare. Non utilizzare il bracciale se presenta danni o perforazioni. Con questo dispositivo è possibile utilizzare esclusivamente bracciali OMRON GS (GS CUFF2). L’utilizzo di bracciali di altro tipo può determinare misurazioni errate.
  • Página 131 HBP-1320-E main.book Page 129 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Nota: Impostazione • Leggere e assicurarsi di aver compreso il manuale relativo a ognuno degli accessori opzionali. Questo manuale non contiene informazioni sulle precauzioni relative agli accessori opzionali. • Prestare la dovuta attenzione per quanto concerne i cavi e fare in modo che il paziente non rimanga impigliato o bloccato.
  • Página 132 HBP-1320-E main.book Page 130 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Uso dell’apparecchio Componenti del prodotto Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che non manchi nessun accessorio e che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni. Se un accessorio risultasse mancante o si riscontrassero danni, contattare il rivenditore o il distributore OMRON.
  • Página 133 L’utilizzo di bracciali di altro tipo può determinare misurazioni errate. Caratteristiche del prodotto OMRON HBP-1320 è un apparecchio professionale dal costo contenuto per la misurazione della pressione arteriosa. Di comprovata accuratezza clinica, questo apparecchio fornisce risultati rapidi e affidabili ed è facile da utilizzare.
  • Página 134 HBP-1320-E main.book Page 132 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Caratteristiche/Funzioni dell’apparecchio Lato anteriore e posteriore dell’apparecchio Accensione/Misurazione della pressione arteriosa Premere il pulsante quando l’alimentazione è spenta per accendere l’apparecchio e avviare la misurazione della Pulsante pressione arteriosa. Durante il gonfiaggio o la misurazione, [START/STOP] premere il pulsante per interrompere l’operazione.
  • Página 135 HBP-1320-E main.book Page 133 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Display LCD SIST. Visualizza i valori della pressione sistolica. DIAST. Visualizza i valori della pressione diastolica. Pulsazione Visualizza la frequenza del polso. Icona di Lampeggia in sincronia con le pulsazioni durante sincronizzazione la misurazione.
  • Página 136 HBP-1320-E main.book Page 134 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Installazione del gruppo batterie Attenzione • Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con gli occhi, lavare immediatamente e a lungo con acqua. Non strofinare. Rivolgersi immediatamente a un medico.
  • Página 137 HBP-1320-E main.book Page 135 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Ricarica della batteria Stato Contenuto e operazioni del display LCD Icona Ricarica in corso L’icona lampeggia. Batteria carica L’icona è illuminata. (ricarica completata) Problema relativo Viene visualizzato un messaggio di errore.
  • Página 138 HBP-1320-E main.book Page 136 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Impostazioni di sistema Le impostazioni di sistema sono suddivise in due modalità: la “modalità Menu” e la “modalità Utilità”. Modalità Menu La “modalità Menu” consente di configurare le impostazioni relative al “valore della pressione di gonfiaggio iniziale”...
  • Página 139 HBP-1320-E main.book Page 137 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Modalità Utilità La “modalità Utilità” consente di configurare le impostazioni relative alle funzioni “spegnimento automatico” e “controllo dell’accuratezza della pressione”. 1. Controllare che il dispositivo sia spento. Se l’alimentazione è accesa, tenere premuto il pulsante [START/STOP] per almeno 3 secondi per spegnere l’apparecchio.
  • Página 140 HBP-1320-E main.book Page 138 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Misurazione non invasiva della pressione arteriosa (NIBP) Principi di misurazione non invasiva della pressione Metodo oscillometrico Il battito nella pulsazione generato dalla contrazione cardiaca viene acquisito come pressione all’interno del bracciale allo scopo di misurare la pressione arteriosa. Se il bracciale applicato sulla parte superiore del braccio viene pressurizzato a sufficienza, il flusso sanguigno si interrompe ma il battito della pulsazione è...
  • Página 141 Collegamento del bracciale Collegare il tubo del bracciale al connettore NIBP sull’apparecchio. Avvertenza Con questo dispositivo è possibile utilizzare esclusivamente bracciali OMRON GS (GS CUFF2). L’utilizzo di bracciali di altro tipo può determinare misurazioni errate. Nota: Assicurarsi che i collegamenti siano ben saldi.
  • Página 142 HBP-1320-E main.book Page 140 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Applicazione del bracciale al paziente 1. Applicare sul braccio nudo o su indumenti sottili. Applicare il bracciale sul braccio nudo o su indumenti sottili. Gli indumenti spessi o le maniche rimboccate possono determinare risultati imprecisi nella misurazione della pressione arteriosa.
  • Página 143 HBP-1320-E main.book Page 141 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Avvertenza Assicurarsi che il bracciale sia applicato nella posizione corretta e si trovi alla stessa altezza del cuore. Una differenza di altezza pari a 10 cm (4 pollici) può causare una variazione dei valori pressori fino a 7 - 8 mmHg.
  • Página 144 HBP-1320-E main.book Page 142 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Funzione di rilevamento onda sfigmica irregolare Se l’intervallo tra le onde sfigmiche diventa irregolare durante la misurazione, l’icona di rilevamento onda sfigmica irregolare si illumina per avvisare l’utilizzatore. Funzione di rilevamento dei movimenti del corpo Se durante la misurazione viene rilevato il movimento del corpo, lo sgonfiaggio si interrompe per 5 secondi.
  • Página 145 HBP-1320-E main.book Page 143 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Interruzione della misurazione Per interrompere la misurazione in corso, premere il pulsante [START/STOP]. Spegnimento dell’apparecchio Per spegnere il dispositivo tenere premuto per almeno 3 secondi il pulsante [START/STOP]. Visualizzazione dell’ultima misurazione È...
  • Página 146 Manutenzione Controlli di manutenzione e gestione della sicurezza Il dispositivo HBP-1320 deve essere sottoposto a manutenzione al fine di garantirne le funzionalità e salvaguardare la sicurezza di pazienti e operatori. Le attività di controllo e manutenzione ordinaria devono essere eseguite dall’operatore. (pagina 145) Inoltre, è...
  • Página 147 Premere tutti i pulsanti e controllarne il corretto funzionamento. Misurazione non invasiva della pressione arteriosa (NIBP) Verificare che al dispositivo sia collegato un bracciale OMRON GS (GS CUFF2) idoneo (ovvero che corrisponda alla circonferenza del braccio del paziente). Il tubo del bracciale deve essere collegato saldamente.
  • Página 148 HBP-1320-E main.book Page 146 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Risoluzione dei problemi Se durante l’uso si dovesse verificare uno dei problemi riportati di seguito, controllare innanzitutto che non siano presenti altri dispositivi elettrici entro 30 cm di distanza. Se il problema persiste, fare riferimento alla tabella che segue.
  • Página 149 HBP-1320-E main.book Page 147 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Valore di misurazione anomalo Causa/soluzione L’errore può dipendere dalle cause elencate di seguito. Controllare il paziente mediante palpazione, quindi ripetere la misurazione. • Movimento del corpo (brividi o tremore di altra origine) •...
  • Página 150 HBP-1320-E main.book Page 148 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Lista dei codici di errore La spia dell’allarme lampeggia quando si verifica un allarme di priorità media e si illumina quando si verifica un allarme a bassa priorità. Per cancellare un allarme, premere un pulsante qualsiasi.
  • Página 151 HBP-1320-E main.book Page 149 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Altri problemi Codice Priorità Causa Soluzione di errore Il bracciale è stato gonfiato fino ad un Quando si esegue il gonfiaggio in “modalità valore pari a 300 mmHg o superiore Auscultazione”, rilasciare il pulsante nel...
  • Página 152 HBP-1320-E_it.fm Page 150 Wednesday, June 20, 2018 4:37 PM Specifiche tecniche Impostazioni predefinite dal produttore Di seguito sono riportate le impostazioni predefinite dal produttore e le informazioni sul backup. Backup : le impostazioni vengono mantenute anche se l’alimentazione viene interrotta.
  • Página 153 HBP-1320-E main.book Page 151 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Condizioni ambientali Temperatura e umidità Intervallo di temperature: da 5 a 40 °C (da 41 a 104 °F) di esercizio Intervallo di umidità: dal 15 all’85% RH (senza condensa) Pressione atmosferica: da 700 a 1060 hPa Conservazione e trasporto Intervallo di temperature: da -20 a 60 °C (da -4 a 140 °F)
  • Página 154 HBP-1320-E main.book Page 152 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Descrizione dei simboli Parti applicate - Tipo BF Tecnologia brevettata OMRON per la Grado di protezione contro le misurazione della pressione arteriosa folgorazioni (corrente di Apparecchiatura di Classe II. Puntatore e posizione di allineamento Protezione contro le folgorazioni dell’arteria brachiale...
  • Página 155 EN60601-1-2:2015 sulla compatibilità elettromagnetica (EMC). È necessario tuttavia osservare le precauzioni indicate di seguito: - L’uso di accessori e cavi diversi da quelli indicati o forniti da OMRON può causare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione dell’immunità elettromagnetica del misuratore, con il conseguente rischio di malfunzionamenti.
  • Página 156 HBP-1320-E main.book Page 154 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Dichiarazione del produttore Il dispositivo HBP-1320 è destinato all’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente e/o l’utilizzatore del dispositivo HBP-1320 deve assicurarsi che venga utilizzato nell’ambiente descritto. Emissioni elettromagnetiche:...
  • Página 157 RF fissi si dovrebbe considerare un’indagine elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato il dispositivo HBP-1320 supera il livello di conformità RF summenzionato, è opportuno tenere sotto osservazione l’apparecchio per accertarne il corretto funzionamento. Se si dovessero riscontrare delle anomalie, potrebbe essere necessarie adottare misure aggiuntive, come ad esempio un diverso orientamento o posizionamento del prodotto.
  • Página 158 HBP-1320-E main.book Page 156 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Specifiche di test per l’IMMUNITÀ DELLA PORTA INVOLUCRO ai dispositivi di comunicazione wireless a radiofrequenze LIVELLO Potenza Frequenza Banda Distanza TEST DI Assistenza Modulazione massima test (MHz) (MHz) IMMUNITÀ (V/m)
  • Página 159 HBP-1320-E main.book Page 157 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM...
  • Página 160 HBP-1320-E main.book Page 158 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Produttore OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 GIAPPONE Rappresentante OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. per l’UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAESI BASSI www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd.
  • Página 161 HBP-1320-E main.book Page 159 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Monitor de presión arterial profesional HBP-1320 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu Gracias por comprar este monitor de presión arterial profesional OMRON.
  • Página 162 HBP-1320-E main.book Page 160 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Índice Introducción Uso al que está destinado ..................161 Exenciones ........................161 Advertencias de seguridad ..................162 Advertencias y precauciones ..................163 Uso de la unidad Componentes del producto ..................170 Accesorios opcionales....................170 Características del producto..................171 Características/Funciones de la unidad ..............172...
  • Página 163 OMRON o un distribuidor especificado por OMRON. 2. El problema o daño en un producto OMRON ocasionado por el producto de otro fabricante no distribuido por OMRON. 3. Los problemas y los daños causados por el mantenimiento o la reparación por la utilización de piezas de reparación no especificadas por OMRON.
  • Página 164 HBP-1320-E main.book Page 162 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Advertencias de seguridad Las señales de advertencia y los ejemplos de los símbolos que se indican a continuación están diseñados para garantizar el uso seguro del producto y prevenir los daños y lesiones a usted y a otras personas.
  • Página 165 HBP-1320-E main.book Page 163 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Advertencias y precauciones Uso de las advertencias y precauciones Conservación/Instalación Advertencia Instale la unidad en una ubicación cercana a una toma de corriente desde donde se pueda desconectar fácilmente el adaptador de CA. Si ocurre algo y no se puede desconectar rápidamente, podría producirse un accidente o un incendio.
  • Página 166 - Asegúrese de que el cable del adaptador de CA no está dañado (los cables no están pelados o rotos) y las conexiones están hechas correctamente. Utilice sólo los accesorios estándar o los productos especificados por OMRON para el adaptador de CA conectado a la unidad, los accesorios y los dispositivos opcionales. Esto puede dañar el dispositivo o resultar peligroso.
  • Página 167 HBP-1320-E main.book Page 165 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Precaución Antes de utilizar la unidad, compruebe que el paciente no padece lo siguiente: - Circulación periférica deficiente, presión arterial baja perceptible o baja temperatura corporal (habrá un flujo sanguíneo bajo en la zona de la medición) - El paciente utiliza un corazón y pulmones artificiales (no habrá...
  • Página 168 HBP-1320-E main.book Page 166 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Limpieza Advertencia Cuando limpie la unidad, apáguela y desconecte el adaptador de CA de la unidad. Tras limpiar la unidad, asegúrese de que está completamente seca antes de conectarla a una toma de corriente.
  • Página 169 HBP-1320-E main.book Page 167 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Advertencias y precauciones para una medición segura Pila recargable Advertencia Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua abundante. No se frote. Acuda a un médico inmediatamente.
  • Página 170 Compruebe siempre el estado del paciente antes de decidir los pasos a seguir. No utilice el manguito si está dañado o tiene agujeros. Con este dispositivo, sólo puede utilizarse el MANGUITO OMRON GS (GS CUFF2). El uso de cualquier otro manguito puede dar lugar a medidas inexactas.
  • Página 171 HBP-1320-E main.book Page 169 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Nota: Configuración • Asegúrese de que lee y comprende el manual de cada accesorio opcional. Este manual no contiene información sobre precauciones a tomar con los accesorios opcionales. • Tenga especial cuidado con los cables y colóquelos de forma que el paciente no se enrede ni se líe en ellos.
  • Página 172 HBP-1320-E main.book Page 170 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Uso de la unidad Componentes del producto Antes de utilizar la unidad, asegúrese de que no falta ningún accesorio y de que ni la unidad ni los accesorios están dañados. Si falta un accesorio o está dañado, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió...
  • Página 173 Características del producto El OMRON HBP-1320 es una unidad para la medición de la presión arterial profesional asequible cuya pre- cisión está clínicamente probada y proporciona resultados rápidos y fiables y es, además, fácil de utilizar.
  • Página 174 HBP-1320-E main.book Page 172 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Características/Funciones de la unidad Parte delantera y trasera de la unidad Encendido (ON) / Mide la presión arterial Púlselo cuando esté apagado para encenderlo y comenzar la medición de la presión arterial. Durante el inflado o la Botón [START/STOP]...
  • Página 175 HBP-1320-E main.book Page 173 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Pantalla LCD Muestra la presión arterial sistólica. Muestra la presión arterial diastólica. Pulso Muestra la frecuencia cardíaca. Icono de sincronización Parpadea sincronizada con el pulso durante la medición. del pulso Se ilumina al mostrar los resultados de la medición y la...
  • Página 176 HBP-1320-E main.book Page 174 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Colocación de la pila Advertencia • Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua abundante. No se frote. Acuda a un médico inmediatamente.
  • Página 177 HBP-1320-E main.book Page 175 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Carga de la pila Estado Contenido y funcionamiento del LCD Icono Carga El icono parpadea. Carga completa El icono está iluminado. Problema con la pila Aparece un mensaje de error.
  • Página 178 HBP-1320-E main.book Page 176 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Ajustes del sistema Los ajustes del sistema están divididos en dos modos, el modo menú y el modo utilidad. Modo menú El modo menú le permite configurar los ajustes del valor de presión de inflado inicial y del modo auscultación.
  • Página 179 HBP-1320-E main.book Page 177 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Modo utilidad El modo utilidad le permite configurar los ajustes de apagado automático y de confirmación de exactitud de la presión. 1. Confirme que el dispositivo está apagado. Si está encendido, mantenga pulsado el botón [START/STOP] durante al menos 3 segundos para apagarlo.
  • Página 180 HBP-1320-E main.book Page 178 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Medición de presión arterial no invasiva (PANI) Principios de la medición de la presión arterial no invasiva Método oscilométrico El latido en la pulsación generada por la contracción del corazón se captura en forma de presión dentro de manguito para medir la presión arterial.
  • Página 181 Conexión del manguito Conecte el tubo del manguito al conector PANI de la unidad. Precaución Con este dispositivo, sólo puede utilizarse el MANGUITO OMRON GS (GS CUFF2). El uso de cualquier otro manguito puede dar lugar a medidas inexactas. Nota:...
  • Página 182 HBP-1320-E main.book Page 180 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Colocación del manguito en el paciente 1. Ajústelo en el brazo desnudo o sobre una prenda de ropa fina. Ajuste el manguito en el brazo desnudo o sobre una prenda de ropa fina. Las prendas de ropa gruesa o las mangas remangadas producirán mediciones de presión arterial inexactas.
  • Página 183 HBP-1320-E main.book Page 181 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Precaución Asegúrese de que el manguito está ajustado en la posición correcta del brazo y está a la misma altura que el corazón. Una diferencia de 10 cm (4 pulgadas) en altura puede causar una variación en el valor de la presión arterial de hasta 7 - 8 mmHg.
  • Página 184 HBP-1320-E main.book Page 182 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Función de detección de onda de pulso arrítmico Si el intervalo de la onda de pulso se vuelve irregular durante la medición, el icono de detección de onda de pulso arrítmico se ilumina para avisarle.
  • Página 185 HBP-1320-E main.book Page 183 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Detención de la medición Para detener la medición mientras está en curso, pulse el botón [START/STOP]. Apagado del dispositivo Para apagar el dispositivo, mantenga pulsado el botón [START/STOP] durante al menos 3 segundos.
  • Página 186 Mantenimiento Revisión de mantenimiento y gestión de seguridad Deben realizarse tareas de mantenimiento del HBP-1320 para garantizar el correcto funcionamiento y la seguridad de los pacientes y de los operadores. El operador debería realizar comprobaciones y tareas de mantenimiento diarias. (página 185) Además, para el mantenimiento del rendimiento y de la seguridad, es necesario contar con personal...
  • Página 187 Pulse todos los botones y compruebe que funcionan. Presión arterial no invasiva (PANI) Asegúrese de que se ha colocado el MANGUITO OMRON GS (GS CUFF2) adecuado (uno que se ajuste al perímetro del brazo del paciente). El tubo del manguito está conectado correctamente.
  • Página 188 HBP-1320-E main.book Page 186 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Resolución de problemas Si se produjera alguno de los problemas descritos a continuación durante el uso del manguito, compruebe primero que no haya ningún otro dispositivo eléctrico en un rango de distancia de 30 cm. Si el problema persiste, consulte la tabla siguiente.
  • Página 189 HBP-1320-E main.book Page 187 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Valor de medición anormal Causa/Solución Puede deberse a cualquiera de las causas que figuran a continuación. Compruebe el estado del paciente mediante palpación y, a continuación, repita la medición. • Movimiento corporal (escalofríos u otros temblores) •...
  • Página 190 HBP-1320-E main.book Page 188 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Lista de códigos de error La luz de la alarma parpadea cuando aparece una alarma de prioridad media y permanece iluminada cuando aparece una alarma de prioridad baja. Para desactivar la alarma, pulse cualquier botón.
  • Página 191 HBP-1320-E main.book Page 189 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Otros problemas Código Prioridad Causa Solución error El manguito ha alcanzado los 300 mmHg Cuando infle el manguito en modo o más durante el inflado en modo auscultación, suelte el botón cuando la auscultación.
  • Página 192 HBP-1320-E_es.fm Page 190 Wednesday, June 20, 2018 4:38 PM Especificaciones Ajustes predeterminados de fábrica Los ajustes predeterminados de fábrica y la copia de seguridad son los que figuran a continuación. Copia de seguridad : se mantiene el ajuste aunque se interrumpa la corriente eléctrica.
  • Página 193 HBP-1320-E main.book Page 191 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Requisitos medioambientales Temperatura y humedad Rango de temperatura: de 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F) de funcionamiento Rango de humedad: de 15 a 85% humedad relativa (no condensada) Presión atmosférica: de 700 a 1060 hPa...
  • Página 194 HBP-1320-E main.book Page 192 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Descripción de los símbolos Partes en contacto: tipo BF La tecnología de OMRON para medir la Grado de protección contra presión arterial descargas eléctricas Equipo de Clase II. Indicación de las medidas y posición de Protección contra descargas...
  • Página 195 EN60601-1-2:2015 de compatibilidad electromagnética (EMC). Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales: - El uso de accesorios y cables distintos de los especificados o proporcionados por OMRON puede resultar en una emisión electromagnética aumentada o una inmunidad electromagnética reducida del monitor y resultar en un funcionamiento inadecuado.
  • Página 196 HBP-1320-E main.book Page 194 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Declaración del fabricante El HBP-1320 está destinado al uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o usuario del HBP-1320 debería asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Emisiones electromagnéticas: (EN60601-1-2)
  • Página 197 Si la medición de la intensidad del campo en la ubicación en la que se utiliza el HBP-1320 supera el nivel de cumplimento de radiofrecuencia aplicable que se describe anteriormente, debería efectuar las comprobaciones necesarias en el HBP-1320 para verificar que su funcionamiento es correcto.
  • Página 198 HBP-1320-E main.book Page 196 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Especificaciones de la prueba de INMUNIDAD DE LA CARCASA en relación al dispositivo de comunicación inalámbrica por radiofrecuencia Frecuencia NIVEL DE Potencia de la Banda Servicio de Distancia PRUEBA DE Modulación...
  • Página 199 HBP-1320-E main.book Page 197 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM...
  • Página 200 HBP-1320-E main.book Page 198 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Fabricante OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPÓN Representante en OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. la UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAJOS www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd.
  • Página 201 HBP-1320-E main.book Page 199 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Professionele bloeddrukmeter HBP-1320 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu Dank u voor de aankoop van deze professionele bloeddrukmeter van OMRON.
  • Página 202 HBP-1320-E main.book Page 200 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Inhoud Inleiding Beoogd gebruik ......................201 Vrijwaringen.......................201 Veiligheid ........................202 Waarschuwingen .......................203 Het apparaat gebruiken Onderdelen van het apparaat..................210 Opties ........................210 Kenmerken van de meter ..................211 Functies van het apparaat ..................212 De batterij installeren....................214 De netadapter aansluiten ..................215...
  • Página 203 OMRON-personeel of de door OMRON aangewezen dealer 2. Als het probleem met of de schade aan het OMRON-product wordt veroorzaakt door een product van een andere fabrikant dat niet door OMRON is geleverd 3.
  • Página 204 HBP-1320-E main.book Page 202 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Veiligheid De hieronder weergegeven waarschuwingssignalen en voorbeelden van symbolen zijn bedoeld om een veilig gebruik van het product te waarborgen en schade voor en letsel bij uzelf en anderen te voorkomen.
  • Página 205 Gebruik de manchet of netadapter niet om het apparaat aan op te tillen, omdat het anders defect kan raken. Als het apparaat defect is, neemt u contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur. Niet gebruiken in combinatie met een hyperbaar zuurstoftherapieapparaat of in een omgeving waar mogelijk ontbrandbaar gas wordt gegenereerd.
  • Página 206 HBP-1320-E main.book Page 204 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Vóór gebruik/tijdens gebruik Waarschuwing Het apparaat voldoet aan de EMC-norm (EN60601-1-2). Als zodanig kan het tegelijkertijd met meerdere medische apparaten worden gebruikt. Als zich echter apparaten die geluid genereren, zoals een elektrisch scalpel of een apparaat voor microgolftherapie in de buurt van het apparaat bevinden, controleert u de werking van het apparaat tijdens en na het gebruik van deze apparaten.
  • Página 207 HBP-1320-E main.book Page 205 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Waarschuwing Controleer voordat u het apparaat gaat gebruiken dat geen van de volgende omstandigheden van toepassing is op de patiënt: - Slechte perifere circulatie, merkbaar lage bloeddruk of lage lichaamstemperatuur (in dat geval is er sprake van een zwakke bloedstroom naar de meetpositie) - De patiënt gebruikt een kunsthart en -long (in dat geval is er geen hartslag)
  • Página 208 HBP-1320-E main.book Page 206 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Reiniging Waarschuwing Schakel het apparaat bij de reiniging uit en koppel de netadapter los van het apparaat. Controleer na de reiniging of het apparaat volledig droog is voordat u het aansluit op een stopcontact.
  • Página 209 HBP-1320-E main.book Page 207 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Waarschuwingen voor veilige meting Oplaadbare batterij Waarschuwing Als batterijvloeistof in contact komt met de ogen, moet u deze onmiddellijk met ruime hoeveelheden water uitspoelen. Niet wrijven. Roep meteen medische hulp in.
  • Página 210 Controleer altijd de toestand van de patiënt voordat u beslist welke stappen u moet ondernemen. Gebruik de manchet niet als deze beschadigd is of gaten bevat. Alleen OMRON GS-MANCHETTEN (GS CUFF2) kunnen worden gebruikt bij dit apparaat. Het gebruik van andere manchetten kan leiden tot onjuiste meetwaarden.
  • Página 211 HBP-1320-E main.book Page 209 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Opmerking: Instelling • Lees de handleiding voor elk optioneel accessoire en zorg ervoor dat u deze begrijpt. Deze handleiding bevat geen waarschuwingsinformatie voor optionele accessoires. • Wees voorzichtig met de kabels en plaats deze zodanig dat de patiënt niet verstrikt of vastgebonden raakt .
  • Página 212 HBP-1320-E main.book Page 210 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Het apparaat gebruiken Onderdelen van het apparaat Voordat u het apparaat gaat gebruiken, moet u controleren of alle accessoires aanwezig zijn en of het apparaat en de accessoires niet beschadigd zijn. Als een accessoire ontbreekt of beschadigd is, neemt u contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur.
  • Página 213 60220H1040SW-UK (9994843-9) Waarschuwing Alleen OMRON GS-MANCHETTEN (GS CUFF2) kunnen worden gebruikt bij dit apparaat. Het gebruik van andere manchetten kan leiden tot onjuiste meetwaarden. Kenmerken van de meter De OMRON HBP-1320 is een betaalbaar professioneel apparaat voor bloeddrukmeting dat klinisch nauwkeurig is bevonden, snel betrouwbare resultaten levert en gemakkelijk is te gebruiken.
  • Página 214 HBP-1320-E main.book Page 212 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Functies van het apparaat Voor- en achterkant van apparaat AAN/Meting bloeddruk Druk hierop als het apparaat is uitgeschakeld om het in te schakelen en te starten met het meten van de bloeddruk.
  • Página 215 HBP-1320-E main.book Page 213 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM LCD-display Hier wordt de systolische bloeddruk weergegeven. Hier wordt de diastolische bloeddruk weergegeven. Hartslag Hier wordt de hartslag weergegeven. Pictogram voor Knippert synchroon aan de hartslag tijdens de meting. hartslagsynchronisatie...
  • Página 216 HBP-1320-E main.book Page 214 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM De batterij installeren Waarschuwing • Als batterijvloeistof in contact komt met de ogen, moet u deze onmiddellijk met ruime hoeveelheden water uitspoelen. Niet wrijven. Roep meteen medische hulp in. • Gebruik de batterij niet in enig ander apparaat behalve dit apparaat Gooi de batterij niet in het vuur en demonteer of verhit deze niet.
  • Página 217 HBP-1320-E main.book Page 215 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Batterij opladen Toestand Inhoud en werking LCD Pictogram Bezig met opladen Het pictogram knippert. Volledig opgeladen Het pictogram licht op. (opladen voltooid) Probleem met de batterij Er wordt een foutbericht weergegeven.
  • Página 218 HBP-1320-E main.book Page 216 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Systeeminstellingen De systeeminstellingen zijn onderverdeeld in twee modi, “Menu Mode” (Menumodus) en “Utility Mode” (Hulpprogrammamodus). Menu Mode (Menumodus) In de “Menu Mode” (Menumodus) kunt u de instellingen voor “Initial Inflation Pressure Value” (Initiële inflatiedrukwaarde) en “Auscultation Mode”...
  • Página 219 HBP-1320-E main.book Page 217 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Utility Mode (Hulpprogrammamodus) Met “Utility Mode” kunt u de instellingen “Auto Power Off” (Automatisch uitschakelen) en “Pressure Accuracy Confirmation” (Nauwkeurigheid druk bevestigen) configureren. 1. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld.
  • Página 220 HBP-1320-E main.book Page 218 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Niet-invasieve bloeddrukmeting Beginselen van niet-invasieve bloeddrukmeting Oscillometrische methode Het ritme van de hartslag die wordt gegenereerd door de samentrekking van het hart wordt geregistreerd als de druk binnen in de manchet voor het meten van de bloeddruk. Als de manchet die...
  • Página 221 Sluit de slang van de manchet aan op de connector voor niet-invasieve bloeddrukmeting van het instrument. Waarschuwing Alleen OMRON GS-MANCHETTEN (GS CUFF2) kunnen worden gebruikt bij dit apparaat. Het gebruik van andere manchetten kan leiden tot onjuiste meetwaarden. Opmerking: Controleer of de aansluitingen goed vast zitten.
  • Página 222 HBP-1320-E main.book Page 220 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM De manchet aanbrengen bij de patiënt 1. Wikkel de manchet rond een blote arm of over dunne kleding. Wikkel de manchet rond een blote arm of over dunne kleding. Dikke kleding of een opgerolde mouw leiden tot onnauwkeurige bloeddrukmetingen.
  • Página 223 HBP-1320-E main.book Page 221 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Waarschuwing Zorg ervoor dat de manchet om de arm wordt gewikkeld in de juiste armpositie en dat de arm zich op dezelfde hoogte bevindt als het hart. Een hoogteverschil van 10 cm kan resulteren in een afwijking van de bloeddrukwaarde tot 7 of 8 mmHg.
  • Página 224 HBP-1320-E main.book Page 222 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Functie voor detectie van onregelmatige hartslag Als de hartslag onregelmatig wordt tijdens de meting, brandt het pictogram voor detectie van onregelmatige hartslag om u hiervan op de hoogte te stellen.
  • Página 225 HBP-1320-E main.book Page 223 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM De meting stoppen U kunt een meting die bezig is stoppen door op de knop [START/STOP] te drukken. Het apparaat uitschakelen Houd de knop [START/STOP] minimaal 3 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
  • Página 226 HBP-1320-E main.book Page 224 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Onderhoud Onderhoudsinspectie en veiligheidsbeheer De HBP-1320 moet worden onderhouden om de werking te waarborgen en de veiligheid van patiënten en gebruikers te garanderen. De gebruiker moet dagelijkse controles en onderhoud uitvoeren. (225) Bovendien is gekwalificeerd personeel vereist om de prestaties en veiligheid te waarborgen en om periodieke inspecties uit te voeren.
  • Página 227 Druk op elke knop om te controleren of deze werkt. Niet-invasieve bloeddrukmeting Controleer of een geschikte OMRON GS-MANCHET (GS CUFF2) is aangebracht (een manchet die om de omtrek van de arm van de patiënt past). De slang van de manchet is stevig aangesloten.
  • Página 228 Als het apparaat te heet wordt om aan te raken, is er mogelijk sprake van een probleem. Schakel het apparaat uit, koppel de netadapter los, verwijder de batterij en neem contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur. Het apparaat is verbonden met een stopcontact, maar werkt op batterijvoeding Oorzaak/Oplossing Als geen netstroom kan worden toegediend, werkt het apparaat uitsluitend op de batterij.
  • Página 229 HBP-1320-E main.book Page 227 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Abnormale meetwaarde Oorzaak/Oplossing De onderstaande oorzaken zijn mogelijk. Onderzoek de patiënt via palpatie en herhaal vervolgens de meting. • Lichaamsbeweging (rillingen of andere trillingen) • Aritmie • Ruis in de manchet - Een persoon in de buurt heeft de patiënt aangeraakt.
  • Página 230 HBP-1320-E main.book Page 228 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Lijst met foutcodes Het alarmlichtje knippert als een alarm met gemiddelde prioriteit optreedt en licht op bij een alarm met lage prioriteit. U kunt een alarm wissen door op een willekeurige knop te drukken.
  • Página 231 HBP-1320-E main.book Page 229 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Overige problemen Foutcode Prioriteit Oorzaak Oplossing De manchet is opgepompt tot Bij oppompen in de “Auscultatiemodus”, laat 300 mmHg of meer tijdens het u de knop los als de druk de gewenste oppompen in de “Auscultatiemodus”.
  • Página 232 HBP-1320-E_nl.fm Page 230 Wednesday, June 20, 2018 4:36 PM Specificaties Standaardinstellingen fabriek De volgende standaardinstellingen van fabrieks- en back-upinstellingen zijn van toepassing. Back-up : instelling blijft behouden, zelfs als de stroomvoorziening wordt onderbroken. : de fabrieksinstelling wordt hersteld als de stroom wordt uitgeschakeld.
  • Página 233 HBP-1320-E main.book Page 231 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Omgevingscondities Bedrijfstemperatuur en Temperatuurbereik: 5 tot 40°C (41 tot 104°F) luchtvochtigheid Luchtvochtigheidsbereik: 15 tot 85% RV (zonder condensvorming) Atmosferische druk: 700 tot 1060 hPa Opslag en vervoer Temperatuurbereik: -20 tot 60°C (-4 tot 140°F)
  • Página 234 HBP-1320-E main.book Page 232 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Beschrijving van symbolen Toegepast onderdeel, type BF Technologie voor bloeddrukmeting Beschermingsgraad tegen onder handelsmerk van OMRON elektrische schokken (lekstroom) Apparatuur van Klasse II. Bereikaanduiding en positie voor Bescherming tegen elektrische...
  • Página 235 EN60601-1-2:2015 voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Desalniettemin dienen speciale voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen: - Het gebruik van andere accessoires en kabels dan de accessoires en kabels die OMRON heeft gespecificeerd of meegeleverd, kan leiden tot een toename van de elektromagnetische straling of een afname van de elektromagnetische immuniteit van de monitor met een onjuiste werking tot gevolg.
  • Página 236 Verklaring van de fabrikant De HBP-1320 is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder is gespecificeerd. De koper en/of gebruiker van de HBP-1320 moet er zeker van zijn dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke omgeving. Elektromagnetische emissies:...
  • Página 237 Voor het beoordelen van de elektromagnetische omgeving als gevolg van vaste RF-zenders kan een elektromagnetisch locatieonderzoek nodig zijn. Als de gemeten veldsterkte in de omgeving waar de HBP-1320 wordt gebruikt hoger is dan het bovenvermelde toepasselijke RF-compliantieniveau, moet worden gecontroleerd of de HBP-1320 normaal functioneert.
  • Página 238 HBP-1320-E main.book Page 236 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Testspecificaties voor IMMUNITEIT BEHUIZINGSPOORT voor draadloos RF-communicatieapparaat Test- Maximaal IMMUNITEITS Band Afstand frequentie Service Modulatie vermogen TESTNI- (MHz) (MHz) VEAU (V/m) 380 tot Pulsmodulatie TETRA 400 18 Hz 430 tot GMRS 460, FRS ±...
  • Página 239 HBP-1320-E main.book Page 237 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM...
  • Página 240 HBP-1320-E main.book Page 238 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Fabrikant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN Vertegenwoordi- OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. ging in de EU Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NEDERLAND www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd.
  • Página 241 HBP-1320-E main.book Page 239 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический HBP-1320 (HBP-1320-E) • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 242 HBP-1320-E main.book Page 240 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Содержание Введение Назначение ......................241 Ограничения......................241 Правила техники безопасности ................242 Предупреждения и предостережения..............243 Использование устройства Электронный блок и принадлежности ..............250 Дополнительные принадлежности.................250 Характеристики изделия ..................251 Особенности/функции устройства .................252 Установка аккумуляторной батареи...............254 Подключение...
  • Página 243 HBP-1320-E main.book Page 241 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Введение Назначение Медицинское назначение Устройство представляет собой цифровой прибор, предназначенный для измерения артериального давления и частоты пульса у взрослых и детей с длиной окружности плеча 12—50 см (5—20 дюймов). Назначение...
  • Página 244 HBP-1320-E main.book Page 242 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Правила техники безопасности Указанные ниже примеры предупреждающих знаков и символов предназначены для обеспечения безопасного использования прибора и во избежание травм пользователя и других людей. Ниже поясняются значения знаков и символов.
  • Página 245 HBP-1320-E main.book Page 243 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Предупреждения и предостережения Предупреждения и предостережения относительно использования Хранение/настройка Предупреждение Установите прибор рядом с сетевой розеткой, от которой можно легко отключить адаптер переменного тока. Если при ненормальной работе прибора питание не удастся быстро...
  • Página 246 HBP-1320-E main.book Page 244 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM До/во время использования Предупреждение Устройство соответствует стандарту ЭМС (EN60601-1-2). Поэтому его можно использовать одновременно с многочисленными медицинскими инструментами. Тем не менее, если инструменты создают помехи (например, находящийся поблизости электронож или прибор...
  • Página 247 HBP-1320-E main.book Page 245 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Внимание Перед использованием устройства убедитесь в том, что отсутствует следующее: - плохое периферическое кровообращение, заметно низкое артериальное давление или низкая температура тела пациента (занижение показателей артериального давления из-за уменьшения тока крови к месту измерения);...
  • Página 248 HBP-1320-E main.book Page 246 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Очистка Предупреждение Перед очисткой устройства отключите электропитание и отсоедините адаптер переменного тока от устройства. После очистки устройства убедитесь в его полном высыхании перед подключением к сетевой розетке. Не распыляйте, не лейте и не разливайте жидкости ни внутрь, ни на поверхность устройства, аксессуаров, разъемов, кнопок...
  • Página 249 HBP-1320-E main.book Page 247 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Предупреждения и предостережения для безопасного измерения Аккумуляторная батарея Предупреждение Если электролит попал в глаза, немедленно промойте их обильным количеством воды. Не трите глаза. Немедленно обратитесь за медицинской помощью. Не используйте аккумуляторную батарею в каком-либо ином приборе помимо этого...
  • Página 250 гарантируется. Обязательно проверяйте состояние пациента, прежде чем решать, какие шаги предпринимать. Не используйте манжету, если она повреждена или продырявлена. С этим устройством можно использовать только манжеты OMRON GS CUFF2. В случае использования каких-либо других манжет результаты измерения могут быть неточными.
  • Página 251 HBP-1320-E main.book Page 249 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Примечание: Прибор • Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации к каждому дополнительному аксессуару. Это руководство не содержит предупреждающей информации о дополнительных принадлежностях. • Соблюдайте осторожность в отношении кабелей, размещая их таким образом, чтобы пациент...
  • Página 252 HBP-1320-E main.book Page 250 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Использование устройства Электронный блок и принадлежности Прежде чем использовать устройство, убедитесь в наличии всех принадлежностей и в том, что ни устройство, ни принадлежности не повреждены. В случае отсутствия какой-либо принадлежности или в случае ее повреждения обратитесь к вашему продавцу или...
  • Página 253 AC ADAPTER-UK1600 60220H1040SW-UK (9994843-9) Внимание С этим устройством можно использовать только манжеты OMRON GS CUFF2. В случае использования каких- либо других манжет результаты измерения могут быть неточными. Характеристики изделия OMRON HBP-1320 представляет собой доступный по цене профессиональный прибор для измерения...
  • Página 254 HBP-1320-E main.book Page 252 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Особенности/функции устройства Передняя и задняя панели устройства ВКЛ. питания/измерение артериального давления Нажмите при выключенном питании, чтобы включить питание и запустить измерение артериального Кнопка [START/STOP] давления. Во время накачивания воздуха или...
  • Página 255 HBP-1320-E main.book Page 253 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM ЖК-дисплей SYS (Сист.) Отображает систолическое артериальное давление. DIA (Диаст.) Отображает диастолическое артериальное давление. Пульс (PULSE/min) Отображает частоту пульса. Индикатор Мигает синхронно с пульсом во время измерения. сердцебиения Светится на дисплее при отображении результатов...
  • Página 256 HBP-1320-E main.book Page 254 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Установка аккумуляторной батареи Предупреждение • Если электролит попал в глаза, немедленно промойте их обильным количеством воды. Не трите глаза. Немедленно обратитесь за медицинской помощью. • Не используйте аккумуляторную батарею в каком-либо ином приборе помимо этого...
  • Página 257 HBP-1320-E main.book Page 255 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Зарядка аккумуляторной батареи Состояние Отображение на дисплее и действия Значок Зарядка Значок мигает. Полностью заряжена Значок светится. (зарядка завершена) Неисправность батареи Отображается сообщение об ошибке. Уровень заряда аккумуляторной батареи Уровень заряда...
  • Página 258 HBP-1320-E main.book Page 256 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Системные настройки Системные настройки делятся на два режима: «Режим меню» и «Сервисный режим». Режим меню С помощью «Режима меню» настраивается конфигурация параметров «Значение начального уровня нагнетания давления» и «Режим аускультации».
  • Página 259 HBP-1320-E main.book Page 257 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Сервисный режим С помощью «Сервисного режима» настраивается конфигурация параметров «Автоматическое отключение питания» и «Проверка погрешности измерения». 1. Убедитесь в том, что прибор выключен. Если питание включено, удерживайте кнопку [START/STOP] нажатой не менее...
  • Página 260 HBP-1320-E main.book Page 258 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Неинвазивное измерение артериального давления (НИАД) Принципы неинвазивного измерения артериального давления Осциллометрический метод Биение пульса, создаваемое при сокращении сердца, воспринимается как давление внутри манжеты для измерения артериального давления. При подаче давления в одетую на плечо...
  • Página 261 * Доступно в качестве дополнительных аксессуарах. Подсоединение манжеты Подсоедините трубку манжеты к разъему НИАД на приборе. Внимание С этим устройством можно использовать только манжеты OMRON GS CUFF (GS CUFF2). В случае использования каких-либо других манжет результаты измерения могут быть неточными. Примечание:...
  • Página 262 HBP-1320-E main.book Page 260 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Расположение манжеты на плече пациента 1. Оденьте на голое плечо или поверх тонкой одежды. Оденьте манжету на голое плечо или поверх тонкой одежды. Толстая одежда или закатывание рукава станут причиной неточных измерений артериального давления.
  • Página 263 HBP-1320-E main.book Page 261 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Внимание Убедитесь в том, что манжета закреплена правильно на плече и находится на уровне сердца. Разница в высоте 10 см (4 дюйма) может вызвать отклонение значения артериального давления на 7-8 мм рт. ст.
  • Página 264 HBP-1320-E main.book Page 262 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Функция обнаружения аритмии Если интервал пульсовой волны становится нерегулярным во время измерения, засветится индикатор аритмии, информируя Вас об этом. Функция обнаружения движения тела Если при измерении обнаружено движение тела, стравливание воздуха останавливается на...
  • Página 265 HBP-1320-E main.book Page 263 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Остановка измерения Для остановки процесса измерения нажмите кнопку [START/STOP]. Выключение электропитания Чтобы выключить прибор, нажмите и удерживайте кнопку [START/STOP] не менее 3 секунд. Отображение последнего результата измерения Возможно отображение предыдущего результата измерения (систолического артериального...
  • Página 266 HBP-1320-E main.book Page 264 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Техобслуживание Осмотр при техобслуживании и управление безопасностью Необходимо проводить техобслуживание прибора HBP-1320 для обеспечения его нормального функционирования и безопасности пациентов и пользователей. Пользователь должен ежедневно выполнять осмотры и техобслуживание. (265) Кроме...
  • Página 267 HBP-1320-E main.book Page 265 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Проверка перед использованием Перед проведением проверок безопасности обязательно выполните пункты в разделах «Очистка устройства» и «Уход за манжетой». (264) Перед включением электропитания Перед включением электропитания проверьте следующее: Внешний вид Устройство или принадлежности не деформированы вследствие падения или другого удара.
  • Página 268 HBP-1320-E main.book Page 266 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Поиск и устранение неисправностей Если во время использования прибора возникают проблемы, указанные ниже, прежде всего убедитесь, что на расстоянии 30 см от него нет других электрических устройств. Если неполадку устранить не удается, см. таблицу ниже.
  • Página 269 HBP-1320-E main.book Page 267 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Аномальное значение измерения Причина/решение Возможные причины перечислены ниже. Проверьте состояние пациента методом пальпации, а затем повторите измерение. • Движение тела (озноб или другая причина дрожания) • Аритмия. • Шум в манжете.
  • Página 270 HBP-1320-E main.book Page 268 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Список кодов ошибок Индикатор аварийной сигнализации мигает при наличии аварийного сигнала среднего приоритета и горит непрерывно при наличии аварийного сигнала низкого приоритета. Для очистки аварийного сигнала нажмите любую кнопку. Если аварийные сигналы низкого и среднего приоритета срабатывают одновременно, отображается...
  • Página 271 HBP-1320-E main.book Page 269 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Другие неисправности Код Приоритет Причина Что нужно сделать ошибки Нагнетание воздуха в манжету до При нагнетании воздуха в «Режиме 300 мм рт. ст. и выше в «Режиме аускультации» отпустите нажатую кнопку...
  • Página 272 HBP-1320-E main.book Page 270 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Спецификации Заводские настройки Заводские настройки и настройки пользователя указаны ниже. Настройки пользователя : настройки сохраняются даже при отключении электропитания. : возврат к заводским настройкам по умолчанию при отключении электропитания. Установка значения...
  • Página 273 HBP-1320-E_ru.fm Page 271 Wednesday, June 20, 2018 4:36 PM Аккумуляторная батарея Тип: 3,6 В, 1900 мА/ч Количество рабочих циклов при полной зарядке: 300 Условия измерения • Новый элемент питания с полной зарядкой • Окружающая температура 23 °C (73,4 °F) • Использование манжеты размера М...
  • Página 274 HBP-1320-E main.book Page 272 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Этот прибор для измерения артериального давления удовлетворяет требованиям директивы ЕС 93/42/EEC (директивы о медицинском оборудовании). Он также соответствует европейскому стандарту EN 1060 «Неинвазивные сфигмоманометры»: часть 1 «Общие требования» и часть...
  • Página 275 HBP-1320-E main.book Page 273 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Описание символов Для указания повышенных, потенциально опасных уровней неионизирующего излучения или же для указания оборудования или систем (например, медицинского электрооборудования, Для использования только внутри помещений включающего в себя передатчики радиосигналов или...
  • Página 276 - Во время измерения портативные радиочастотные средства связи (включая такие периферийные устройства, как кабели антенн и внешние антенны) должны использоваться не ближе 30 см от любой части монитора, включая кабели, указанные компанией OMRON. Невыполнение этого требования может привести к ухудшению работы монитора.
  • Página 277 HBP-1320-E main.book Page 275 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Декларация производителя Прибор HBP-1320 предназначен для использования в нижеуказанной электромагнитной среде. Заказчик и/или пользователь прибора HBP-1320 должен убедиться в том, что этот прибор используется в указанной среде. Электромагнитное излучение: (EN60601-1-2) Тест...
  • Página 278 радиопередатчиками, необходимо провести исследование электромагнитной среды. Если измеренная напряженность поля в месте использования прибора HBP-1320 превышает применимый уровень соответствия радиочастот, приведенный выше, необходимо осмотреть прибор HBP-1320 и убедиться в его правильной работе. Если прибор работает ненормально, могут потребоваться дополнительные меры, например, переориентация или перемещение HBP-1320.
  • Página 279 HBP-1320-E main.book Page 277 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Характеристики теста УСТОЙЧИВОСТИ ПОРТА КОРПУСА к беспроводному устройству радиочастотной связи Диапа- Макси- УРОВЕНЬ Частота зон Модуля- мальная Рассто- ТЕСТА теста Обслуживание частот ция мощность яние (м) УСТОЙЧИ- (МГц) (МГц) (Вт) ВОСТИ...
  • Página 280 HBP-1320-E main.book Page 278 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Производитель OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. (ОМРОН ХЭЛСКЭА Ко., Лтд.) 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN (53, Кунотсубо, Терадо-чо, Муко, КИОТО, 617-0002 ЯПОНИЯ) Представитель OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. в ЕС...
  • Página 281 • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu Bu OMRON Profesyonel Kan Basıncı Ölçüm Aletini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Aleti ilk kez kullanmadan önce lütfen bu kılavuzun tamamını okuyun. Aletin güvenli ve doğru çalışması için bu kılavuzu okuyun.
  • Página 282 HBP-1320-E main.book Page 280 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM İçindekiler Giriş Kullanım Amacı ......................281 İstisnalar ........................281 Güvenlik Notları ......................282 Uyarı ve Dikkat Bilgileri....................283 Ünitenin Kullanılması Ürünün Bileşenleri .....................290 Opsiyonlar .........................290 Ürünün Özellikleri ......................291 Ünitenin Özellikleri / İşlevleri..................292 Pil Paketinin Takılması ....................294 AC Adaptörün Bağlanması...
  • Página 283 İstisnalar OMRON, aşağıdaki durumlarda hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. 1. OMRON ya da OMRON'un belirttiği bayiye bağlı olmayan bir kişinin yaptığı bakım ve/ veya onarımın neden olduğu sorun ya da hasarlar 2. OMRON tarafından sağlanmayan başka bir üreticiye ait ürünün OMRON ürününde neden olduğu sorun ya da hasarlar...
  • Página 284 HBP-1320-E main.book Page 282 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Güvenlik Notları Aşağıda belirtilen uyarı işaretleri ve sembolleri, ürünün güvenli kullanımını sağlamaya, size ve diğer kişilere zarar vermeyi önlemeye yöneliktir. İşaretler ve semboller aşağıda açıklanmıştır. Bu Kullanım Kılavuzunda kullanılan Güvenlik Sembolleri Yanlış...
  • Página 285 HBP-1320-E main.book Page 283 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Uyarı ve Dikkat Bilgileri Kullanıma ilişkin uyarı ve dikkat bilgileri Saklama/Kurulum Uyarı Cihazı AC adaptörünün bağlantısının kolaylıkla kesilebileceği elektrik prizine yakın bir yere kurun. Anormal bir durum meydana geldiğinde güç bağlantısının hızlıca kesilememesi bir kaza veya yangınla sonuçlanabilir.
  • Página 286 Üniteye bağlı olan AC adaptör, sarf malzemeleri ve opsiyonel cihazlar için, sadece standart aksesuarları ya da OMRON'un belirttiği ürünleri kullanın. Bu durum cihaza zarar verebilir ve/veya cihaz için tehlikeli olabilir. Nemli ya da üniteye su sıçrayabilecek bir yerde kullanmayın.
  • Página 287 HBP-1320-E main.book Page 285 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Dikkat Üniteyi kullanmadan önce, aşağıdakilerden hiç birinin hasta için geçerli olmadığını kontrol edin: - Yetersiz periferal dolaşım, özellikle düşük kan basıncı ya da düşük vücut sıcaklığı (ölçüm yerine düşük kan akışı olacaktır) - Hasta suni kalp ve akciğer kullanmakta (nabız olmayacaktır)
  • Página 288 HBP-1320-E main.book Page 286 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Temizlik Uyarı Üniteyi temizlerken, gücü kapatın ve AC adaptörü üniteden çıkarın. Üniteyi temizledikten sonra, bir prize takmadan önce aletin tam olarak kuru olduğundan emin olun. Ünite, aksesuarlar, konnektörler, düğmeler ya da muhafazadaki açıklıklara sıvı püskürtmeyin ya da dökmeyin.
  • Página 289 HBP-1320-E main.book Page 287 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Güvenli ölçüm uyarıları Şarj edilebilir pil Uyarı Pil sıvısı göze temas ederse, hemen bol suyla yıkayın. Ovalamayın. Hemen tıbbi destek alın. Pil paketini bu ünite dışında başka bir cihazda kullanmayın. Aleve atmayın, parçalarına ayırmayın ya da ısıtmayın.
  • Página 290 Ölçüm aralığı dışında olan ve yanıp sönen bir ölçüm değerinin doğruluğu garanti edilemez. Atılacak adımlara karar vermeden önce daima hastanın durumunu kontrol edin. Hasarlı ya da delikleri varsa manşeti kullanmayın. Bu cihaz ile sadece OMRON GS MANŞETİ (GS CUFF2) kullanılabilir. Başka bir manşetin kullanımı yanlış ölçüme neden olabilir.
  • Página 291 HBP-1320-E main.book Page 289 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Not: Kurulum • Her opsiyonel aksesuarın kılavuzunu mutlaka okuyun. Bu kılavuz, opsiyonel aksesuarlar için uyarıcı bilgiler içermez. • Kablolara dikkat edin ve hastanın takılmasını ya da bunlara dolanmasını engelleyecek düzenlemeleri yapın.
  • Página 292 Ünitenin Kullanılması Ürünün Bileşenleri Üniteyi kullanmadan önce, hiçbir aksesuarın eksik olmadığından ve ünite ile aksesuarların hasar görmediğinden emin olun. Bir aksesuar eksik ya da hasar söz konusuysa, lütfen OMRON satıcınız ya da distribütörünüz ile temasa geçin. Ana ünite Standart Tıbbi Aksesuarlar •...
  • Página 293 Bu cihaz ile sadece OMRON GS MANŞETİ (GS CUFF2) kullanılabilir. Başka bir manşetin kullanımı yanlış ölçüme neden olabilir. Ürünün Özellikleri OMRON HBP-1320, klinik olarak kanıtlanmış doğru, hızlı ve güvenilir sonuçlar veren ve kullanımı kolay olan makul fiyatlı bir profesyonel kan basıncı ünitesidir. Önemli özellikler, avantajlar, görünüm •...
  • Página 294 HBP-1320-E main.book Page 292 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Ünitenin Özellikleri / İşlevleri Ünitenin önü ve arkası Güç AÇMA / Kan basıncını ölçün [START/STOP] Kapalıyken, gücü açmak ve kan basıncı ölçümünü (BAŞLAT/DURDUR) başlatmak için basın. Şişme ya da ölçüm sırasında düğmesi...
  • Página 295 HBP-1320-E main.book Page 293 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM LCD Ekran Sistolik kan basıncını gösterir. Diyastolik kan basıncını gösterir. Pulse Nabız hızını gösterir. Nabız senkronizasyon Ölçüm sırasında nabızla senkronize şekilde yanıp söner. simgesi Nabız dalgası aralığı düzensiz ya da ölçüm sırasında Düzensiz nabız...
  • Página 296 HBP-1320-E main.book Page 294 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Pil Paketinin Takılması Uyarı • Pil sıvısı göze temas ederse, hemen bol suyla yıkayın. Ovalamayın. Hemen tıbbi destek alın. • Pil paketini bu ünite dışında başka bir cihazda kullanmayın. Aleve atmayın, parçalarına ayırmayın ya da ısıtmayın.
  • Página 297 HBP-1320-E main.book Page 295 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Pilin şarjı Durum LCD içeriği ve işlemler Simge Şarj oluyor Simge yanıp söner. Tam şarjlı Simge yanıyor. (Şarj tamamlandı) Pilde sorun var. Hata mesajı gösterilir. Pil seviyesi Pil seviyesi LCD içeriği ve işlemler Simge Simge yanıyor.
  • Página 298 HBP-1320-E main.book Page 296 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Sistem Ayarları Sistem ayarları iki moda ayrılmıştır “Menü Modu” ve “Yardımcı Mod”. Menü Modu “Menü Modu”, “İlk Şişme Basıncı Değeri” ve “Oskültasyon Modu” ayarlarını yapmanızı sağlar. Oskültasyon Modu İlk Şişme Basıncı...
  • Página 299 HBP-1320-E main.book Page 297 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Yardımcı Mod “Yardımcı Mod” “Otomatik Güç Kapama” ve “Basınç Doğruluğu Onayı” ayarını yapmanızı sağlar. 1. Cihazın kapatıldığını onaylayın. Gücü kapatmak için [START/STOP] düğmesini en az 3 saniye basılı tutun. 2. “Otomatik Güç Kapatma” ayar ekranı görünene dek [MODE] (Mod) düğmesine basın.
  • Página 300 HBP-1320-E main.book Page 298 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM İnvazif Olmayan Kan Basıncı (NIBP) Ölçümü İnvazif Olmayan Basınç Ölçüm Prensipleri Osilometrik metot Kalbin kasılması ile üretilen pulsasyon atışı, kan basıncı ölçümü amacıyla manşet içinde basınç olarak yakalanır. Üst kola sarılan manşete yeterli basınç verildiğinde, kan akışı durdurulur, fakat pulsasyon atışı...
  • Página 301 5 - 7 * Opsiyonel bir aksesuar olarak mevcuttur. Manşetin bağlanması Kolluk hortumunu cihazdaki NIBP konnektörüne bağlayın. Dikkat Bu cihaz ile sadece OMRON GS MANŞETİ (GS CUFF2) kullanılabilir. Başka bir manşetin kullanımı yanlış ölçüme neden olabilir. Not: Bağlantıların sıkı olduğundan emin olun.
  • Página 302 HBP-1320-E main.book Page 300 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Manşetin Hastaya Uygulanması 1. Çıplak kola ya da ince giysi üzerine sarın. Manşeti çıplak kola ya da ince giysi üzerine sarın. Kalın giysiler ya da katlanmış kollar, yanlış kan basıncı ölçümlerine neden olacaktır.
  • Página 303 HBP-1320-E main.book Page 301 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Dikkat Manşetin doğru kol konumuna sarıldığından ve kalp ile aynı hizada olduğundan emin olun. Yükseklikte 10 cm'lik (4 inç) bir fark kan basıncında 7 - 8 mmHg kadar bir değişime neden olabilir.
  • Página 304 HBP-1320-E main.book Page 302 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Düzensiz nabız dalgası işlevi Ölçüm sırasında nabız dalgası aralığı düzensiz hale gelirse, düzensiz nabız dalgası algılama simgesi sizi uyarmak için yanacaktır. Vücut hareketi algılama işlevi Ölçüm sırasında vücut hareketi algılanırsa, sönme 5 saniye süreyle durur. Düzensiz nabız dalgası...
  • Página 305 HBP-1320-E main.book Page 303 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Ölçümün Durdurulması Ölçüm yapılırken ölçümü durdurmak için, [START/STOP] (Başlat/Durdur) düğmesine basın. Gücü KAPATMA Cihazı kapatmak için [START/STOP] düğmesini en az 3 saniye basılı tutun. Son Değerin Görüntülenmesi Önceki ölçüm değeri (sistolik kan basıncı, diyastolik kan basıncı ve nabız hızı) ve düzensiz bir nabzın algılanıp algılanmadığı...
  • Página 306 Bakım Bakım Kontrolü ve Güvenlik Yönetimi Çalışmasını ve hastalar ile operatörlerin güvenliğini sağlamak için HBP-1320'ün bakımının yapılması gerekir. Günlük kontroller ve bakımın operatör tarafından yapılması gerekir. (sayfa 305) Ayrıca, performansı ve güvenliği korumak ve periyodik bakımları yapmak için kalifiye personele ihtiyaç...
  • Página 307 Düğmeler Her düğmeye basın ve çalıştığını kontrol edin. İnvazif olmayan kan basıncı (NIBP) Uygun bir OMRON GS MANŞETİNİN (GS CUFF2) takılı olduğundan emin olun (hastanın kol çevresine uyan). Manşet borusu sıkıca bağlanmış. Manşeti kontrol eden kişinin, manşeti kol çevresine sarması, manşet ölçümü yapması ve kan basıncının normal ölçümler dahilinde olduğunu kontrol etmesi gerekir.
  • Página 308 HBP-1320-E main.book Page 306 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Sorun giderme Kullanım sırasında aşağıdaki problemlerden herhangi biri meydana gelirse, öncelikle herhangi bir elektrikli cihazın 30 cm yakında olmadığını kontrol edin. Sorun devam ederse, aşağıdaki tabloya bakın. Cihaz açılmıyor Neden Çözüm...
  • Página 309 HBP-1320-E main.book Page 307 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Anormal ölçüm değeri Neden / çözüm Aşağıdaki nedenler söz konusu olabilir. Palpasyon ile hastayı kontrol edin ve ardından ölçümü tekrar edin. • Vücut hareketi (ürpermeler veya diğer titremeler) • Aritmi •...
  • Página 310 HBP-1320-E main.book Page 308 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Hata Kodlarının Listesi Orta öncelikli bir alarm ortaya çıktığında alarm lambası yanıp söner ve düşük öncelikli bir alarmda ise sürekli yanar. Bir alarmı silmek için herhangi bir düğmeye basın. Düşük öncelikli bir alarm ile orta öncelikli bir alarm aynı anda ortaya çıkarsa, orta öncelikli alarm gösterilir.
  • Página 311 HBP-1320-E main.book Page 309 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Diğer sorunlar Hata Öncelik Neden Çözüm kodu “Oskültasyon Modunda” şişirme “Oskültasyon Modunda” şişirme sırasında, sırasında manşeti 300 mmHg ya da basınç istenilen değere geldiğinde daha yüksek değere şişirdi. düğmeyi bırakın.
  • Página 312 HBP-1320-E_tr.fm Page 310 Wednesday, June 20, 2018 4:36 PM Özellikler Fabrika Varsayılan Ayarları Fabrika varsayılan ayarları ve yedekleme aşağıda gösterildiği gibidir. Yedekleme : Güç kesilse bile ayar saklanır. : Güç kesilirse fabrika varsayılan ayarına geri döndürür. Basınç Değerinin Ayarlanması Ayarlar Fabrika Ayarı...
  • Página 313 HBP-1320-E main.book Page 311 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Ortam Koşulları Çalışma sıcaklığı ve nemi 5 - 40°C (41 - 104°F) Nem aralığı: %15 ila 85 RH (yoğuşma yok) Atmosfer basıncı: 700 ila 1060hPa Saklama ve taşıma -20 - 60°C (-4 - 140°F) Nem aralığı: %10 ila 95 RH (yoğuşma yok)
  • Página 314 HBP-1320-E main.book Page 312 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Simgelerin tanımları Uygulanan kısım - Tip BF OMRON’un kan basıncı ölçümü için Elektrik çarpmasına karşı ticari markalı teknolojisidir. koruma derecesi (kaçak akım) Sınıf II ünite. Elektrik Aralık işaretçisi ve kol arteri hizalama çarpmasına karşı...
  • Página 315 HBP-1320-E main.book Page 313 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Elektro Manyetik Uyumluluk (EMC) ile ilgili önemli bilgiler OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. tarafından üretilen HBP-1320, EN60601-1-2:2015 Elektro Manyetik Uyumluluk (EMC) standardına uygundur. Yine de bazı özel önlemlerin alınması gerekmektedir: - OMRON tarafından sağlanan veya belirtilenden başka aksesuarların ve kabloların kullanımı, monitörde elektromanyetik emisyonun artması...
  • Página 316 HBP-1320-E main.book Page 314 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Üreticinin Beyanı HBP-1320, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortam ile kullanıma yöneliktir. HBP-1320 müşterisi ya da kullanıcısı cihazın böyle bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Elektromanyetik Emisyonlar (EN60601-1-2) Emisyon Testi Uyumluluk Elektromanyetik Ortam RF emisyonu Grup 1 HBP-1320, RF enerjisini sadece dahili işlevler için kullanır.
  • Página 317 Sabit RF vericiler nedeniyle elektromanyetik bir ortamı değerlendirmek için bir elektromanyetik saha araştırması yapılabilir. HBP-1320'ün kullanıldığı yerdeki alan kuvveti yukarıda verilen geçerli RF uygunluk düzeyini aşıyorsa, HBP-1320'ün normal çalışıp çalışmadığı gözlemlenmelidir. Anormal bir performans gözlemlenirse, HBP-1320'ün yerini veya yönünü...
  • Página 318 HBP-1320-E main.book Page 316 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM RF kablosuz iletişim cihazına MUHAFAZA PORT BAĞIŞIKLIK testi özellikleri BAĞIŞIKLIK Test Bant Maksimum Uzaklık TESTİ frekansı Servis Modülasyon (MHz) güç (W) SEVİYESİ (MHz) (V/m) Puls 380 ila TETRA 400 modülasyonu...
  • Página 319 HBP-1320-E main.book Page 317 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM...
  • Página 320 HBP-1320-E main.book Page 318 Tuesday, May 8, 2018 5:16 PM Üretici OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPONYA AB temsilcisi OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, HOLLANDA www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd. No. 3, Song Jiang Road, Üretim Tesisi...
  • Página 321 OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. ‫ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟ ﻣ ُ ﺻﻧﻌﺔ‬ 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 ‫ﺍﻟﻳﺎﺑﺎﻥ‬ OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. ‫ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺗﻣﺛﻳﻝ ﺑﺎﻻﺗﺣﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬ Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp ‫ﻫﻭﻟﻧﺩﺍ‬ www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd. No. 3, Song Jiang Road, ‫ﻣﻧﺷﺄﺓ...
  • Página 322 ۳۷...
  • Página 323 ‫ﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻻﺧﺗﺑﺎﺭ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻘﺩﺭﺓ ﺍﻟﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﺑﺎﻟﻬﻳﻛﻝ ﺍﻟﺣﺎﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﺗﺷﻭﻳﺵ ﺍﻟﻧﺎﺗﺞ ﻋﻥ ﺟﻬﺎﺯ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﺗﻘﻧﻳﺔ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻲ ﻋﺑﺭ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﺩﺩﺍﺕ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻭﻯ ﻭﻓ ﻘ ً ﺎ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ ‫ﻻﺧﺗﺑﺎﺭ ﺍﻟﻘﺩﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻧﻁﺎﻕ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ‬ (‫ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺔ )ﻡ‬ ‫ﺍﻟﺗﺿﻣﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ‬ ‫ﺑﺎﻻﺧﺗﺑﺎﺭ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ‬ (‫)ﻣﻳﺟﺎ...
  • Página 324 ‫ ﻳﺗﺟﺎﻭﺯ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺗﻭﺍﻓﻕ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩﺍﺕ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻳﺔ ﺍﻟﻣﻌﻣﻭﻝ ﺑﻪ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﺃﻋﻼﻩ، ﻳﺟﺏ ﻣﻼﺣﻅﺔ ﺟﻬﺎﺯ‬HBP-1320 ‫ﺍﻟﻣﻭﻗﻊ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ ﻓﻳﻪ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻁﺑﻳﻌﻳﺔ. ﻭﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﻣﻼﺣﻅﺔ ﺃﺩﺍء ﻏﻳﺭ ﻁﺑﻳﻌﻲ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻳﺟﺏ ﺍﺗﺧﺎﺫ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ ﺣﻳﻧﻬﺎ ﻣﺛﻝ‬HBP-1320 .‫ ﺃﻭ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻣﻭﻗﻌﻪ‬HBP-1320 ‫ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻭﺟﻬﺔ ﺟﻬﺎﺯ‬...
  • Página 325 ‫ﺑﻳﺎﻥ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻊ‬ .‫ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺑﻳﺋﺔ ﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﺗﻁﺎﺑﻕ ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻵﺗﻳﺔ‬HBP-1320 ‫ﻟﻘﺩ ﺗﻡ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ ﻋﻠﻰ ﺗﻭﻓﻳﺭ ﻣﺛﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﻋﻧﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬HBP-1320 ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺅﻛﺩ ﺍﻟﻣﺳﺗﻬﻠﻙ ﺃﻭ ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺟﻬﺎﺯ‬ :‫ﺍﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ‬ (EN60601-1-2) ‫ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ‬ ‫ﺍﻻﻣﺗﺛﺎﻝ‬ ‫ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ﺍﻻﻧﺑﻌﺎﺙ‬ ‫ ﻁﺎﻗﺔ ﺗﺭﺩﺩﺍﺕ ﻻﺳﻠﻛﻳﺔ ﻓﻘﻁ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻅﺎﺋﻑ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ. ﻭﻟﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ‬HBP-1320 ‫ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ‬...
  • Página 326 :‫. ﻭﺑﺎﻟﺭﻏﻡ ﻣﻥ ﺫﻟﻙ، ﻫﻧﺎﻙ ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﻳﺟﺏ ﻣﺭﺍﻋﺎﺗﻬﺎ‬EN60601-1-2:2015 ‫ ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻧﺧﻔﺎﺽ ﻗﺩﺭﺓ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬OMRON ‫ﺇﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻭﻛﺎﺑﻼﺕ ﺑﺧﻼﻑ ﻣﺎ ﺣﺩﺩﺗﻪ ﺃﻭ ﻣﺎ ﻗﺩﻣﺗﻪ ﺷﺭﻛﺔ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﺗﺷﻭﻳﺵ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻲ، ﻣﻣﺎ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻋﻣﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻏﻳﺭ ﺻﺣﻳﺣﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬...
  • Página 327 ‫ﺷﺭﺡ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ‬ BF ‫ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﻣﻁﺑﻕ - ﻧﻭﻉ‬ ‫ ﻟﻘﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬OMRON ‫ﺗﻘﻧﻳﺔ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﺿﺩ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ (‫)ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺳﺭﺏ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻧﻁﺎﻕ ﻭﺍﻟﻭﺿﻊ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻟﻣﺣﺎﺫﺍﺓ ﻣﻊ ﺍﻟﺷﺭﻳﺎﻥ‬ ‫ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﺿﺩ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬II ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺿﺩﻱ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﻧﻁﺎﻕ ﻣﺣﻳﻁ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﻟﻠﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﺍﻟﺣﺟﻡ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ‬...
  • Página 328 ‫ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺑﻳﺋﻳﺔ‬ (‫ﻧﻁﺎﻕ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ: ﻣﻥ ٥ ﺇﻟﻰ ۰٤ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ )۱٤ ﺇﻟﻰ ٤۰۱ ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺭﻧﻬﺎﻳﺕ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ‬ (‫ﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ: ﻣﻥ ٥۱ ﺇﻟﻰ ٥۸٪ ﺭﻁﻭﺑﺔ ﻧﺳﺑﻳﺔ )ﻏﻳﺭ ﻣﻛﺛﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﺟﻭﻱ: ﻣﻥ ۰۰۷ ﺇﻟﻰ ۰٦۰۱ﻫﻳﻛﺗﻭﺑﺎﺳﻛﺎﻝ‬ (‫ﻧﻁﺎﻕ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ: ﻣﻥ -۰۲ ﺇﻟﻰ ۰٦ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ )-٤ ﺇﻟﻰ ۰٤۱ ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺭﻧﻬﺎﻳﺕ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ...
  • Página 329 (‫ )ﺇﻳﻘﺎﻑ‬OFF (‫ )ﺇﻳﻘﺎﻑ‬OFF ،(‫ )ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ON ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺳﻣﻊ‬ ‫٥ ﺩﻗﺎﺋﻕ‬ ‫٥ ﺩﻗﺎﺋﻕ، ۰۱ ﺩﻗﺎﺋﻕ‬ ‫ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ‬ HBP-1320 :‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ ﻟﻘﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ ‫ﻓﺋﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻵﻟﻲ ﺍﻟﻘﺎﺑﻝ ﻟﻠﺗﺛﺑﻳﺕ ﺑﺄﻋﻠﻰ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ‬ ‫ﻭﺻﻑ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬...
  • Página 330 ‫ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﺄﺧﺭﻯ ﺟﺩﻳﺩﺓ. ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺗﻣﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺧﻁﺄ، ﻓﺎﺗﺻﻝ‬ ‫ﺧﻁﺄ ﺑﺎﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﻟﻠﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ‬ .OMRON ‫ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ .‫ﺣﺭ ﺻ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ، ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺍﻟﻘﻭﺍﻧﻳﻥ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﻭﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻣﻌﻣﻭﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻕ ﺑﺎﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺩﻭﻳﺭﻫﺎ‬...
  • Página 331 .(E40 ‫)ﺍﻟﺧﻁﺄ‬ E2 :‫■ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺟﺏ ﺍﻟﺗﺣﻘﻕ ﻣﻧﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻷﻭﻟﻭﻳﺔ‬ ‫ﺭﻣﺯ ﺍﻟﺧﻁﺄ‬ .OMRON ‫ﺍﺗﺻﻝ ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺧﻁﺄ ﺩﺍﺧﻠﻲ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ‬ (NIBP) ‫ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﺍﻟﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺟﺏ ﺍﻟﺗﺣﻘﻕ ﻣﻧﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻷﻭﻟﻭﻳﺔ‬...
  • Página 332 ‫ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ / ﺍﻟﺣﻝ‬ .‫ﺇﻥ ﺍﻷﺳﺑﺎﺏ ﺍﻵﺗﻳﺔ ﻣﺣﺗﻣﻠﺔ. ﺍﻓﺣﺹ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺍﻟﺟﺱ ﺛﻡ ﺃﻋﺩ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ (‫• ﻭﺟﻭﺩ ﺣﺭﻛﺔ ﺑﺎﻟﺟﺳﻡ )ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺣﻣﻰ ﻭﺍﻻﺭﺗﺟﺎﻑ ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ ﻣﻥ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻻﻫﺗﺯﺍﺯ‬ .‫• ﺍﺿﻁﺭﺍﺏ ﺍﻟﻧﻅﻡ‬ ‫• ﻭﺟﻭﺩ ﺻﻭﺕ ﻣﺯﻋﺞ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ .‫- ﻗﺎﻡ...
  • Página 333 .‫• ﺗﺣﻘﻕ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻗﺩ ﺗﻭﻗﻔﺎ ﻋﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻻ ﺗﻌﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ / ﺍﻟﺣﻝ‬ .OMRON ‫ﺗﻭﻗﻑ ﻋﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻭﺍﺗﺻﻝ ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﺻﺑﺢ ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ‬ ‫ﺍﻟﺣﻝ‬...
  • Página 334 .‫■ ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻛﻝ ﺯﺭ ﻭﺗﺣﻘﻕ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻳﻌﻣﻝ‬ (NIBP) ‫ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬ .(‫ )ﺃﻱ ﺷﺭﻳﻁ ﺿﺎﻏﻁ ﻳﺗﻭﺍﻓﻕ ﻣﻊ ﻣﺣﻳﻁ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ‬OMRON GS CUFF2 ‫■ ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﺭﺑﻁ ﺷﺭﻳﻁ ﺿﺎﻏﻁ ﻣﻥ ﻧﻭﻉ‬ .‫■ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ‬...
  • Página 335 ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﺣﺹ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ .‫ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺃﺩﺍﺋﻪ ﻟﻭﻅﺎﺋﻔﻪ ﻭﻟﺗﺄﻣﻳﻥ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﺭﺿﻰ ﻭﺍﻟﻣﺷﻐﻠﻳﻥ‬HBP-1320 ‫ﻳﺟﺏ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ (۲٥ ‫ﻓﻳﺗﻭﺟﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟ ﻣ ُﺷﻐﻝ ﺇﺟﺭﺍء ﻓﺣﻭﺻﺎﺕ ﻭﺃﻋﻣﺎﻝ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﻳﻭﻣ ﻳ ًﺎ. )ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻭﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ، ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﻘﻭﻡ ﻓﺭﻳﻕ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺅﻫﻠﻳﻥ ﺑﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻷﺩﺍء ﻭﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﻭﺑﺈﺟﺭﺍء ﻣﻌﺎﻳﻧﺎﺕ ﺩﻭﺭﻳﺔ. ﻛﻣﺎ ﻧﻭﺻﻲ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ﺗﺣﻘﻕ ﻣﺭﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻓﻲ‬...
  • Página 336 ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ .(‫[ )ﺑﺩء/ﺇﻳﻘﺎﻑ‬START/STOP] ‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺃﺛﻧﺎء ﺇﺟﺭﺍﺋﻪ، ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫[ ﻟﻣﺩﺓ ۳ ﺛﻭﺍﻥ‬START/STOP] ‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺍﺿﻐﻁ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ ‫ﻋﺭﺽ ﺁﺧﺭ ﻗﺭﺍءﺓ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﻋﺭﺽ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﺳﺎﺑﻕ )ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ ﻭﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ ﻭﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻧﺑﺽ( ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻟﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻧﺑﺿﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻣﺔ ﺳﻭﺍء ﺗﻡ‬ .‫ﺍﻟﻛﺷﻑ...
  • Página 337 ‫ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻧﺑﺿﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻣﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺃﺻﺑﺣﺕ ﺍﻟﻔﻭﺍﺻﻝ ﺍﻟﺯﻣﻧﻳﺔ ﺑﻳﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻧﺑﺿﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺗﻅﻣﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ، ﺳﺗﺿﻲء ﺃﻳﻘﻭﻧﺔ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻧﺑﺿﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻣﺔ‬ .‫ﻹﻋﻼﻣﻙ ﺑﺫﻟﻙ‬ ‫ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﺟﺳﻡ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﻭﺟﻭﺩ ﺣﺭﻛﺔ ﺑﺎﻟﺟﺳﻡ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ، ﺳﻳﺗﻭﻗﻑ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺽ ﻟﻣﺩﺓ ٥ ﺛﻭﺍﻥ. ﺗﻅﻬﺭ ﺃﻳﻘﻭﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻧﺑﺿﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬ .‫ﺗﻌﺭﺽ...
  • Página 338 ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﻟﻑ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻭﺿﻊ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ ﻣﻥ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﻭﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﻧﻔﺳﻪ ﻣﻥ ﺍﻟﻘﻠﺏ. ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻻﺧﺗﻼﻑ ﻓﻲ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬ .‫ﺑﺣﻭﺍﻟﻲ ۰۱ ﺳﻡ )٤ ﺑﻭﺻﺎﺕ( ﺇﻟﻰ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺩﺭﺟﺔ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﻔﻌﻠﻳﺔ ﺣﺗﻰ ۷ ﺇﻟﻰ ۸ ﻣﻠﻠﻳﻣﺗﺭً ﺍ ﺯﺋﺑﻘ ﻳ ًﺎ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬...
  • Página 339 ‫ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻋﻠﻰ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ‬ .‫۱. ﺍﻟﻠﻑ ﻋﻠﻰ ﺫﺭﺍﻉ ﻋﺎﺭ ٍ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﺑﺱ ﺧﻔﻳﻔﺔ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﻠﻑ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻋﻠﻰ ﺫﺭﺍﻉ ﻋﺎﺭ ٍ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﺑﺱ ﺧﻔﻳﻔﺔ. ﻓﻘﺩ ﺗﺅﺩﻱ ﺍﻟﻣﻼﺑﺱ ﺍﻟﺛﻘﻳﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﻛﻣﺎﻡ ﺍﻟﻣﻁﻭﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﻳﺎﺳﺎﺕ ﻏﻳﺭ‬ .‫ﺩﻗﻳﻘﺔ...
  • Página 340 .‫( ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ‬NIBP) ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺑﺎﻟﻣﻭﺻﻝ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ .‫ ﻓﻘﻁ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻱ ﺷﺭﻳﻁ ﺿﺎﻏﻁ ﺁﺧﺭ ﺇﻟﻰ ﻋﺩﻡ ﺻﺣﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬OMRON GS CUFF2 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ .‫ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﻣﺣﻛﻣﺔ‬...
  • Página 341 (NIBP) ‫ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﻣﺑﺎﺩﻯء ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺑﺎﻟﺫﺑﺫﺑﺎﺕ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺗﻘﺎﻁ ﺍﻟﻧﺑﺿﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﺞ ﻋﻥ ﺍﻧﻘﺑﺎﺽ ﺍﻟﻘﻠﺏ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻬﺎ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ. ﻭﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ .‫ﺍﻟﻣﻠﻔﻭﻑ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻌﻠﻭﻱ ﺑﻣﺎ ﻳﻛﻔﻲ، ﺳﻳﺗﻭﻗﻑ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻟﻛﻥ ﺍﻟﻧﺑﺿﺎﺕ ﺗﻅﻝ ﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻭﻳﺗﻠﻘﻰ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺫﻟﻙ ﻓﻳﺗﺫﺑﺫﺏ‬ ‫ﻭﺑﻌﺩ...
  • Página 342 ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺓ‬ ."‫ﻳﻣﻛﻧﻙ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ "ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺓ" ﺗﻬﻳﺋﺔ "ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ" ﻭﺇﻋﺩﺍﺩ "ﺗﺄﻛﻳﺩ ﺩﻗﺔ ﺍﻟﺿﻐﻁ‬ .‫۱. ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫[ )ﺑﺩء/ ﺇﻳﻘﺎﻑ( ﻟﻣﺩﺓ ۳ ﺛﻭﺍﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ‬START/STOP] ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺷﻐﻼ ً ، ﺍﺿﻐﻁ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ .‫ﻹﻳﻘﺎﻑ...
  • Página 343 ‫ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ‬ ."‫ﺗﻧﻘﺳﻡ ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻌﻳﻥ ﻭﻫﻣﺎ "ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ" ﻭ"ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺓ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ‬ ."‫ﻳﺗﻳﺢ ﻟﻙ "ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ" ﺗﻬﻳﺋﺔ ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ "ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻷﻭﻟﻳﺔ ﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﻧﻔﺦ" ﻭ"ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺳﻣﻊ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺳﻣﻊ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻷﻭﻟﻳﺔ ﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﻧﻔﺦ‬ .(‫[ )ﺍﻟﻭﺿﻊ‬MODE] ‫۱. ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ ."‫ﺗﻅﻬﺭ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺈﻋﺩﺍﺩﺍﺕ "ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻷﻭﻟﻳﺔ ﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﻧﻔﺦ‬ .‫[ ﻟﺗﻐﻳﻳﺭ...
  • Página 344 .‫ﻟﻔﺻﻝ ﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ، ﺍﻓﺻﻝ ﺍﻟﻣﻬﺎﻳﺊ ﻋﻥ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺃﻭ ﻻ ً ، ﺛﻡ ﺍﻓﺻﻝ ﻗﺎﺑﺱ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻋﻥ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﻛﻥ ﻫﻧﺎﻙ ﻣﺷﻛﻠﺔ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫- ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ ‫- ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ ‫- ﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء‬ ‫- ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ .OMRON ‫ﻋﻥ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ، ﻓﺎﺗﺻﻝ ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻭﻗﻑ ﺍﻟﺭﻣﺯ‬ ۱٥...
  • Página 345 ‫ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ .‫• ﺇﺫﺍ ﻻﻣﺱ ﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻌﻳﻥ، ﻗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ ﺑﻐﺳﻠﻬﺎ ﺑﻛﻣﻳﺔ ﻭﻓﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء. ﻭﻻ ﺗﻔﺭﻛﻬﺎ. ﻭﺍﺣﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻝ‬ .‫• ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻋﺑﻭﺓ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻊ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺭ ﺑﺟﺎﻧﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻭﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺈﻟﻘﺎﺋﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻧﻳﺭﺍﻥ ﺃﻭ ﺑﺗﻔﻛﻳﻛﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﺳﺧﻳﻧﻬﺎ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬...
  • Página 346 LCD ‫ﺷﺎﺷﺔ‬ ۱ ۲ ٤ ۳ ٥ ٦ ۷ ۸ ۹ ۱۰ .‫ﺗﻌﺭﺽ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ ۱ .‫ﺗﻌﺭﺽ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ‬ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ‬ ۲ .‫ﺗﻌﺭﺽ ﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻧﺑﺽ‬ ‫ﺍﻟﻧﺑﺽ‬ ۳ .‫ﺗﻭﻣﺽ ﺑﺎﻟﺗﺯﺍﻣﻥ ﻣﻊ ﺍﻟﻧﺑﺽ ﺃﺛﻧﺎء ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺃﻳﻘﻭﻧﺔ...
  • Página 347 ‫ﻣﻣﻳﺯﺍﺕ / ﻭﻅﺎﺋﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﻭﺍﻟﺧﻠﻔﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ٤ ٦ ٥ ۲ ۳ ۷ ۱ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ / ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻳﻪ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺗﻭﻗ ﻔ ً ﺎ ﻋﻥ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻟﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ ﻭﻳﺑﺩﺃ ﻓﻲ ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ‬ [START/STOP] ‫ﺍﻟﺯﺭ‬ .‫ﺍﻟﺩﻡ.
  • Página 348 .‫ ﻓﻘﻁ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻱ ﺷﺭﻳﻁ ﺿﺎﻏﻁ ﺁﺧﺭ ﺇﻟﻰ ﻋﺩﻡ ﺻﺣﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬OMRON GS CUFF2 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ ‫ﻣﻣﻳﺯﺍﺕ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ ﺟﻬﺎﺯ ً ﺍ ﺍﺧﺗﺻﺎﺻ ﻳ ًﺎ ﻣﻧﺧﻔﺽ ﺍﻟﺛﻣﻥ ﻟﻘﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻭﻗﺩ ﺛﺑﺕ ﻋﻣﻠ ﻳ ًﺎ ﺃﻧﻪ ﺩﻗﻳﻕ ﻭﻳﻘﺩﻡ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﻣﻌﺗﻣﺩﺓ ﻭﺳﺭﻳﻌﺔ ﻭﺳﻬﻝ‬OMRON HBP-1320 ‫ﻳﻌﺩ‬ .‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬...
  • Página 349 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻋﺩﻡ ﻭﺟﻭﺩ ﺃﻱ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻣﻔﻘﻭﺩﺓ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻟﻳﺳﺕ ﺗﺎﻟﻔﺔ. ﺇﺫﺍ ﺗﻭﻗﻔﺕ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﻋﻥ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ، ﻓﺎﺗﺻﻝ‬ .OMRON ‫ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ [HXA-GCFL-PBE] ‫ ﻣﻘﺎﺱ‬GS CUFF2 L ‫• ﺷﺭﻳﻁ‬...
  • Página 350 ‫• ﺇﺫﺍ ﺗﺷﻌﺭ ﺑﻭﺟﻭﺩ ﻣﺷﻛﻠﺔ ﻣﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ، ﺍﻧﻘﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ ﺇﻟﻰ ﻣﻛﺎﻥ ﺁﻣﻥ ﻭﺍﺗﺻﻝ ﺑﺎﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻝ ﻋﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ‬ .OMRON ‫ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ .‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺑﺎﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻧﺧﻔﺽ ﻓﻘﺩ ﻻ ﺗﺗﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻬﺎ‬...
  • Página 351 ‫ﻻ ﻳﻣﻛﻧﻧﺎ ﺿﻣﺎﻥ ﻟﻙ ﺩﻗﺔ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻛﻭﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ. ﺍﺣﺭﺹ ﺩﻭ ﻣ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﻓﺣﺹ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ ﻗﺑﻝ ﺃﻥ ﺗﻘﺭﺭ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ‬ .‫ﺍﻟﻭﺍﺟﺏ ﺍﺗﺧﺎﺫﻫﺎ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺗﺎﻟ ﻔ ً ﺎ ﺃﻭ ﺑﻪ ﺛﻘﻭﺏ‬ .‫ ﻓﻘﻁ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻱ ﺷﺭﻳﻁ ﺿﺎﻏﻁ ﺁﺧﺭ ﺇﻟﻰ ﻋﺩﻡ ﺻﺣﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬OMRON GS CUFF2 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ ۸...
  • Página 352 ‫ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﻭﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﻟﻠﻘﻳﺎﺱ ﺍﻵﻣﻥ‬ ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻻﻣﺱ ﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻌﻳﻥ، ﻗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ ﺑﻐﺳﻠﻬﺎ ﺑﻛﻣﻳﺔ ﻭﻓﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء. ﻭﻻ ﺗﻔﺭﻛﻬﺎ. ﻭﺍﺣﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻝ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻋﺑﻭﺓ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻊ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺭ ﺑﺟﺎﻧﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺈﻟﻘﺎﺋﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻧﻳﺭﺍﻥ ﺃﻭ ﺑﺗﻔﻛﻳﻛﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﺳﺧﻳﻧﻬﺎ‬ .‫ﺍﺣﺭﺹ...
  • Página 353 ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ .‫ﻋﻧﺩ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻗﻡ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ ﻭﻓﺻﻝ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻋﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﻭﺑﻌﺩ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺟﺎ ﻓ ً ﺎ ﺗﻣﺎ ﻣ ًﺎ ﻗﺑﻝ ﺗﻭﺻﻳﻠﻪ ﺑﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺭﺵ ﺃﻭ ﺗﺳﻛﺏ ﺃﻭ ﺗﺻﺏ ﺳﻭﺍﺋﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﻋﻠﻳﻪ ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻭﺍﻟﻣﻭﺻﻼﺕ ﻭﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﻭﺍﻟﻔﺗﺣﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﻁﺎء‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬...
  • Página 354 ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ :‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﻟﺗﺣﻘﻕ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ ﻻ ﻳﻧﻁﺑﻕ ﻋﻠﻳﻪ ﺃ ﻳ ًﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ (‫- ﺩﻭﺭﺓ ﺩﻡ ﺿﻌﻳﻔﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺃﻭ ﺍﻧﺧﻔﺎﺽ ﻣﻠﺣﻭﻅ ﻓﻲ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺃﻭ ﺍﻧﺧﻔﺎﺽ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺟﺳﻡ )ﺳﻳﻛﻭﻥ ﺗﺩﻓﻕ ﺍﻟﺩﻡ ﺇﻟﻰ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻣﻧﺧﻔﺽ‬ (‫- ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ...
  • Página 355 .‫- ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻛﺎﺑﻝ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻏﻳﺭ ﺗﺎﻟﻑ )ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻏﻳﺭ ﻣﻛﺷﻭﻓﺔ ﺃﻭ ﻣﻘﻁﻭﻋﺔ( ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﻣﺣﻛﻣﺔ‬ OMRON ‫ﻋﻧﺩ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻣﺯﻭﺩﺍﺕ ﻭﺑﺎﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ، ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺇﻻ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ ﺃﻭ ﻣﻧﺗﺟﺎﺕ‬ .‫ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﻐﺭﺽ. ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﻫﺫﺍ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭ/ﺃﻭ ﻗﺩ ﻳﺷﻛﻝ ﺑﻌﺽ ﺍﻟﻣﺧﺎﻁﺭ ﻋﻠﻳﻪ‬...
  • Página 356 .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺃﻭ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻟﺭﻓﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﻁﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .OMRON ‫ﺇﺫﺍ ﺍﻧﻛﺳﺭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻓﺎﺗﺻﻝ ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻣﻪ ﻣﻊ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﺑﺎﻷﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﻔﺭﻁ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺑﻳﺋﺔ ﺣﻳﺙ ﻳﺗﻭﻟﺩ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ‬...
  • Página 357 ‫ﻣﻼﺣﻅﺎﺕ ﻋﻥ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ .‫ﺗ ُ ﺳﺗﺧﺩﻡ ﻧﻣﺎﺫﺝ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻵﻣﻥ ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ ﻭﺗﺟﻧﺏ ﺗﻠﻔﻪ ﻭﺗﻌﺭﺿﻙ ﺃﻧﺕ ﺃﻭ ﺍﻵﺧﺭﻳﻥ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ‬ .‫ﺳﺗﺟﺩ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﻣﻔﺳﺭﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ ‫ﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ ﻓﻲ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺫﺍ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ .‫ﻳﺷﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻣﻭﺭ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﺣﺩﺙ ﻓﻳﻬﺎ ﻭﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﺃﺿﺭﺍﺭ ﺑﺩﻧﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﺧﻁﺄ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬...
  • Página 358 .‫ﻭﻟﻛﻥ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻌﺛﻭﺭ ﻋﻠﻰ ﻭﺻﻑ ﻏﻳﺭ ﻣﻼﺋﻡ ﺃﻭ ﺧﻁﺄ ﻣﺎ، ﺍﻟﺭﺟﺎء ﺇﻋﻼﻣﻧﺎ ﺑﻪ‬ ‫. ﻓﻳﻣﺎ ﻋﺩﺍ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬OMRON ‫۳. ﻳﺣﻅﺭ ﻧﺳﺦ ﺟﺯء ﻣﻥ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺫﺍ ﺃﻭ ﻛﻠﻪ ﺩﻭﻥ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺇﺫﻥ ﻣﻥ‬ .‫ ﺑﻣﻭﺟﺏ ﻗﺎﻧﻭﻥ ﺣﻘﻭﻕ ﺍﻟﻧﺳﺦ‬OMRON ‫ﻫﺫﺍ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺷﺧﺹ )ﺷﺭﻛﺔ(، ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﺩﻭﻥ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺇﺫﻥ ﻣﻥ‬...
  • Página 359 ۲٤ ....................‫ﻓﺣﺹ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ۲٤ ........................‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ۲٤ ......................‫ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ ۲٥ ......................‫ﺍﻟﻔﺣﺹ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ۲٦ ....................‫ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ۲۸ ......................‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺭﻣﻭﺯ ﺍﻷﺧﻁﺎء‬ ۲۹ ..........................‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ۳۰ .....................‫ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﺻﻧﻊ ﺍﻻﻓﺗﺭﺍﺿﻳﺔ‬ ۳۰ ....................HBP-1320 :‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ۳٤ .........................‫ﺑﻳﺎﻥ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻊ‬...
  • Página 360 • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu .OMRON ‫ﺷﻛﺭً ﺍ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﺧﺗﺻﺎﺻﻲ ﻣﻥ‬ .‫ﻳﺭﺟﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺫﺍ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﻣﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ .‫ﺍﻗﺭﺃ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺳﻠﻳﻡ ﻭﺍﻵﻣﻥ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ‬...