Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FR1156T / FR1256T
Fresadora de radiar
Trimmer
Affleureuse
Fräsmaschine
Fresatrice
Fresadora
Фрезер
Frezarka kątowa
loading

Resumen de contenidos para Virutex FR1156T

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI FR1156T / FR1256T Fresadora de radiar Trimmer Affleureuse Fräsmaschine Fresatrice Fresadora Фрезер Frezarka kątowa...
  • Página 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI página/page Seite/pagina страница/strona ESPAÑOL Fresadora de radiar FR1156T/FR1256T ENGLISH FR1156T/FR1256T Trimmer FRANÇAIS Affleureuse FR1156T/FR1256T DEUTSCH Främaschine FR1156T/FR1256T ITALIANO Fresatrice FR1156T/FR1256T PORTUGUÉS Fresadora FR1156T/FR1256T РУССКИЙ...
  • Página 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 10...
  • Página 4 Sujete siempre con seguridad la máquina. ser rectos con ángulo o curvos en función de la fresa a 3. Use siempre herramientas originales VIRUTEX. No use utilizar. También se pueden realizar acabados con forma nunca herramientas defectuosas o en mal estado.
  • Página 5 El cabezal CA56U se monta y se regula del mismo modo desmontada la toma L, desenroscar los tornillos P para que el cabezal de fresar propio de la Fresadora FR1156T, extraer la base M y montar la base adecuada a la fresa que se ha explicado en éste manual.
  • Página 6 útiles de trabajo o con un 3. Use always Virutex original bits. Never use malformed mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica or broken bits.
  • Página 7 These may be straight and angled or curved, depending on the bit used. Shaped Disconnect the machine from the finishes can also be obtained using different VIRUTEX bits power supply before this operation. with bearings. The machine is fitted with a dust collector...
  • Página 8 VIRUTEX service. VIRUTEX reserves the right to modify its products wi- Never use abrasive paper to do so. Keep the cable and thout prior notice. socket in good condition. 11. OPTIONAL ACCESSORIES F R A N Ç...
  • Página 9 à utiliser. Il peut également être réalisé des affleurages en forme avec les différents types de fraises à roulement. VIRUTEX. La machine est équipée Débrancher la machine du secteur, d'une prise d'aspiration permettant de la brancher, avec le avant de réaliser cette opération.
  • Página 10 Pour toute réparation, s'adresser au service officiel d'assistance technique VIRUTEX. 11. ACCESSOIRES OPTIONNELS VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits 1140123 Fraise carbure r:2 mm à roulement sans avis préalable. 1140106 Fraise carbure r:3 mm à roulement 1140109 Fraise carbure r:6 mm à...
  • Página 11 Absaugöffnung ausgestattet und kann mit Netzstecker. dem Standardabsauganschluss (Artikel-Nr. 6446073) an die Virutex-Staubsauger AS182K und AS282K oder 5. Der Bremsstift R (Abb. 8) muss sich auf der Stirnseite an andere Industriestaubsauger angeschlossen werden. des Lagers der Fräse (nicht am Umfang) befinden.
  • Página 12 Fräse passende Auflage ein. Der Fräskopf CA56U wird genauso montiert und Anschließend bauen Sie den Absaugstutzen L durch eingestellt wie der Fräskopf der Fräse FR1156T, der in Drehen am Griff N wieder an. diesem Handbuch beschrieben wird.
  • Página 13 Wert unterscheiden und di taglio e afferrare la macchina con sicureza. aufgrund des Arbeitszyklus und der Einsatzweise des 3. Fare sempre uso di utensili originali VIRUTEX. Non Elektrowerkzeugs einen bedeutend höheren Wert utilizzare mai utensili difettosi o in cattivo stato.
  • Página 14 Non usare mai la macchina prima di rifiniture di forme diverse con i vari tipi di frese con aver rimesso la testa. cuscinetto VIRUTEX. L'apparecchio è dotato di una presa d'aspirazione con la quale può essere collegato, tramite il raccordo di aspirazione standard (cod. 6446073) ai 8.
  • Página 15 VIRUTEX. 1140123 Fresa r:2 mm con cuscinetto M.D. 1140106 Fresa r:3 mm con cuscinetto M.D. La VIRUTEX si riserva il diritto di apportare modifiche ai 1140109 Fresa r:6 mm con cuscinetto M.D. propri prodotti senza preavviso.
  • Página 16 Também é possível realizar acabamentos com outras formas, utilizando os dife- Desligue a máquina da rede eléctrica rentes tipos de fresas c/rlto. VIRUTEX. A máquina está antes proceder qualquer equipada com uma boca de aspiração, à qual é possível manipulação.
  • Página 17 Desloque para trás a extremidade da redução da carga pode diminuir de forma substancial mola J. Segure-a nesta posição para extrair a escova e o valor total da exposição). para a substituir por uma escova nova original Virutex.
  • Página 18 подшипника фрезы. máquina. Para qualquer reparação, há que se dirigir ao Serviço Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX. 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Мощность…………………………..……750 Вт A VIRUTEX reserva-se o direito de modificar os seus Холостая скорость....14000-30000/мин produtos sem aviso prévio. Цанга……………………………..………..…8 мм Вес..............1,6 кг...
  • Página 19 щеткодержатель I (рис. 6) с помощью сервисные ключи, затем установите головку маленькой отвертки Н. Оттяните конец на место. пружины J. Удерживая ее в таком положении, извлеките щетку, замените ее на новую оригинальную фирмы Virutex. Снова вставьте щеткодержатель, убедясь в том,...
  • Página 20 Головка CA56U монтируется и регулируется WAŻNE также как и головка фрезера FR1156T согласно описанному в этом руководстве. P r z e d p r z y s t ą p i e n i e m d o p r a - cy z urządzeniem należy dokładnie...
  • Página 21 Możemy zastosować między innymi roz- maite frezy VIRUTEX z łożyskiem. Urządzenie jest wyposażone w złącze do urządzenia odpylającego, 5. Hamulec łożyska R (Rys. 8) musi się znajdować które powinno się z nim stosować, jak nasze na wierzchu (nie na krawędzi) łożyska frezu.
  • Página 22 Jeśli FREZOWANIA na komutatorze widoczne są uszkodzenia lub za- drapania, należałoby poprawić jego powierzchnię na tokarce w serwisie VIRUTEX. Nigdy nie używaj Przed przystąpieniem do tej ope- do tego celu papieru ściernego. Dbaj aby kabel racji, należy odłączyć urządzenie oraz wtyczka były w dobrym stanie.
  • Página 23 Wszel- kie uszkodzenia wynikające z nieprawidłowego użytkowania naturalnego zużycia podlegają gwarancji. W przypadku jakichkolwiek napraw należy skontaktować się z oficjalnym posprzedażowym serwisem VIRUTEX. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do mo- dyfikowania swoich urządzeń bez wcześniejszego uprzedzenia.
  • Página 24 5696701 102010 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Este manual también es adecuado para:

Fr1256t