Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RM95R Recortadora de marcos Frame trimmer Découpeuse de dormants Rahmen-schneidemaschine Rifilatore per telai Serra para molduras Фрезер цепной...
4. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA RECORTADORA RM95R Antes de utilizar la máquina lea atentamente éste MANUAL La recortadora RM95R es la solución definitiva para el recorte de DE INSTRUCCIONES y el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENE- marcos viejos en la sustitución de puertas. Es una máquina de gran RALES DE SEGURIDAD que se adjunta.
13) y vierta el aceite directamente al depósito. tope superior, midiéndola desde el primer batiente cortado. Recomendamos el uso del aceite lubricante original Virutex ref. 9599263, o en su defecto un aceite de engrase de una viscosidad SAE 20. 7. FIJACIÓN DE LA GUIA LONGITUDINAL AL MARCO Desplazar la mordaza inferior "I"...
Página 4
Desplace el soporte con la máquina hasta la parte inferior de la guia, previo de aceite, que alargará su vida útil. para ello presione el gatillo "C" (Fig. 2) del trinquete en sentido anti- A continuación introduzca la nueva cadena en el interior de la guia de la horario, mientras ejerce presión hacia arriba sobre la máquina para barra y monte el conjunto en la máquina, haciendo engranar las mallas desbloquearla.
5 mm. Para ello debe quitar los tapones "H1" (Fig. 15) que sujetan To prevent the chain from breaking, make sure that the piece you are las escobillas "J1" y sustituirlas por otras originales de VIRUTEX, asegu- going to cut contains no nails, screws or other metal parts.
Página 6
7. ATTACHING THE LONGITUDINAL GUIDE TO THE FRAME directly into the tank. We recommend the use of original Virutex lubricating oil ref: 9599263. Move the lower vise clamp "I" until it touches the ground and fix it in Failing this, use lubricating oil with a viscosity of SAE 20.
16 GUARANTEE tighten the chain. This would cause the tool to overheat All VIRUTEX machines are guaranteed for 12 months from the date of and the chain to break. supply, excluding any damage which is a result of incorrect use or of Ensure that the chain is fitted correctly within its guide and that the bar is properly attached to the machine.
4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DE LA DÉCOUPEUSE RM95R machine. Conserver les deux modes d'emploi pour de futures con- La coupeuse RM95R est la solution définitive pour la coupe de vieux sultations. dormants pour le remplacement de portes. C'est une machine ayant un grand rendement qui permet de couper le dormant et le longeron sans effort.
Nous recommandons d'utiliser de l'huile lubrifiante d'origine Virutex 7. FIXATION DU GUIDAGE LONGITUDINAL ref. 9599263, ou à défaut, une huile de graissage d'une viscosité SUR LE DORMANT de SAE 20. Déplacer la mâchoire inférieure "I" jusqu'à ce qu'elle touche le sol et la fixer à...
Página 10
Pour ce faire, retirer les bouchons "H1" (Fig. 15) il est conseillé de laisser la machine en marche à vide pendant 2 ou 3 qui fixent les balais "J1" et les remplacer par d'autres d'origine VIRUTEX, minutes et de la graisser abondamment avant de l’utiliser pour procéder en s'assurant qu'ils glissent doucement à...
Gebrauchsanweisung und verschiedene Unterlagen 1. TECHNISCHE DATEN 4. BESCHREIBUNG DER SCHNEIDEMASCHINE RM95R Universalmotor..............50/60 Hz Die Schneidemaschine RM95R ist die definitive Lösung für das Aussch- Leistung................1500 W neiden alter Rahmen beim Ersatz von Türen. Mit dieser leistungsstarken Leerlaufgeschwindigkeit..........5200 U/min Maschine können sowohl der Rahmen wie auch das Rahmenoberstück Gewichteter akustischer mühelos.
Página 12
13) ab und füllen Sie das Öl direkt in den Behälter. vergewissern Sie sich, dass die Anschläge "F" den Rahmen berühren. Wir empfehlen die Verwendung von Original Virutex-Schmieröl Befestigen Sie den unteren Teil der Spannbacke mit der Kurbel "J" (Abb.
Página 13
Kohlebürsten "J1" festhalten, entfernt werden. Ersetzen Maschine etwa 2 oder 3 Minuten im Leerlauf betrieben und großzügig Sie sie durch neue Original-Ersatzbürsten von VIRUTEX. Vergewissern geschmiert werden, bevor Sie anfangen zu schneiden. Sie sich, dass sie leicht in den Führungen gleiten.
4. DESCRIZIONE GENERALE DEL RIFILATORE RM95R a lavorare con la macchina. Il rifilatore RM95R è la soluzione definitiva per il taglio di vecchi telai Conservare entrambi i documenti per eventuali consulta- nella sostituzione di porte. È una macchina dalle grandi prestazioni che zioni successive.
Per tagliare l’altro battente con la massima pre- Si consiglia l'uso di olio lubrificante originale Virutex ref. 9599263, oppure di un olio da ingrassaggio con grado di viscosità SAE 20. cisione, collocare il fermo inferiore alla profondità prevista calcolata e determinare la posizione del fermo superiore, misurandola dal primo Non utilizzare mai olio vecchio, usato o sporco.
Staccare la macchina dalla corrente elettrica prima di VIRUTEX di assistenza tecnica. eseguire qualsiasi intervento su di essa. La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propri prodotti senza preavviso. LUBRIFICAZIONE E PULIZIA La macchina è munita di un sistema di ingrassaggio che evita le ottu- P O R T U G U É...
Página 17
Antes de utilizar a máquina leia atentamente este MANUAL DE INSTRUÇÕES e o FOLHETO DE INSTRUÇÕES GERAIS DE A serra esquadrejadora RM95R é a solução definitiva para o recorte SEGURANÇA em anexo. Assegure-se de ter compreendido o de molduras velhas na substituição de portas. É uma máquina de seu conteúdo antes de começar a utilizar a máquina.
Este mecanismo impede igualmente a rotação da manivela, óleo directamente no depósito. evitando que bata no operador quando este desloca a máquina para Recomendamos a utilização do óleo original Virutex ref. 9599263, baixo, ao terminar um corte. ou, como alternativa, um óleo lubrificante com uma viscosidade de Uma vez terminado o corte da moldura, afrouxe a manete "V"...
Se a obturação for leve, bastará pressionar a válvula várias vezes, até extrair o pequeno tampão produzido pelo pó da madeira. Se o bloqueio A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar os seus produtos, persistir, desmontar a corrente de serra junto com a barra guia, desen- sem a necessidade de aviso prévio.
• фляжка с маслом • инструкции по технике безопасности и другие документы. Универсальный двигатель..........50/60 Гц Мощность................1500 Вт 4. ЦЕПНОЙ ФРЕЗЕР RM95R – ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Холостая скорость………..........5,200/мин Эквивалентный уровень непрерывного давления (A)..91 dBA Цепной фрезер RM95R – прекрасно подходит для Уровень акустического давления........104 dBA выпиливания...
Página 21
надежно прикреплены к раме и направляющей АППАРАТА шине. Подключите инструмент к пылеудаляющему Не используйте машину без правильно аппарату VIRUTEX AS182K или AS282K, или другому установленного защитного кожуха. профессиональному пылеудаляющему аппарату. Всегда подключайте инструмент к 8. ПРИКРЕПЛЕНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ШИНЫ К пылеудаляющему аппарату.
Página 22
Уровень шума на рабочем месте может превышать 85 дБ (А), поэтому во время работы необходимо использовать Прежде чем начать выполнение каких-либо шумоизолирующие средства. подготовительных или наладочных работ убедитесь, что механизм отключен от сети. 16. ГАРАНТИЯ Все изделия фирмы VIRUTEX имеют гарантию 12 месяцев с...
Página 23
момента поставки. Гарантия не распространяется на случаи, когда повреждения возникли в результате некорректного использования или естественного износа изделия. Все ремонтные работы должны выполняться на уполномоченных станциях техобслуживания VIRUTEX. Фирма VIRUTEX оставляет за собой право на внесение изменений в свои изделия без предварительного уведомления.
DIAGRAMA DE CORTE (Fig. 18) MARCO HASTA 70 mm MARCO HASTA 70 mm TOPE "F" A 0° TOPE "F" A 180° LADO MÁQUINA BANDA INTERIOR LADO MÁQUINA BANDA INTERIOR MARCO HASTA 70 mm MARCO HASTA 70 mm TOPE "F" A 0° TOPE "F"...
Página 28
9596520 112007 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...