Ocultar thumbs Ver también para OHS 200 DIGITAL:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

0
Instruction Manual
Manuale di istruzioni
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
OHS 200 DIGITAL Overhead stirrers
F20100490, F20110490
OHS 100 DIGITAL Overhead stirrers
F20100491, F20110491
OHS 60 DIGITAL Overhead stirrers
F20100492, F20110492
OHS 40 DIGITAL Overhead stirrers
F20100493, F20110493
OHS 20 DIGITAL Overhead stirrers
F20100494, F20110494
General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise
Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
Prima dell'utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
Avant d'utiliser l'instrument, il est recommandé de lire attentivement le présent manuel d'instructions.
Antes de utilizar el instrumento, le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de funcionamiento.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch
Do not dispose of this equipment as urban waste, in accordance with EEC directive 2002/96/CE.
Non smaltire l'apparecchiatura come rifiuto urbano, secondo quanto previsto dalla Direttiva 2002/96/CE.
Ne pas recycler l'appareil comme déchet solide urbain, conformément à la Directive 2002/96/CE.
No tirar el aparato en los desechos urbanos, como exige la Directiva 2002/96/CE.
Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2002/96/EG und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
This unit must be used for laboratory applications indoor only. The manufacturer declines all responsibility for any use of the unit that
does not comply with these instructions. If the product is used in a not specified way by the manufacturer or with not specified
accessories, product's safety may be compromised.
Questo strumento deve essere utilizzato solo per applicazioni di laboratorio per uso interno. La società produttrice declina ogni
responsabilità sull'impiego non conforme alle istruzioni degli strumenti. Se il prodotto viene utilizzato in un modo non specificato o con
accessori non specificati dal costruttore stesso, la sicurezza del prodotto potrebbe essere compromessa.
Cet instrument ne peut être
responsabilité en cas d'utilisation non conforme aux instructions concernant ces instruments. Si le produit est utilisé d'une manière non
spécifiée par le fabricant ou accessoires non spécifiés, la sécurité du produit peut être compromise.
Este dispositivo sólo debe utilizarse para aplicaciones de laboratorio para uso interno.
El fabricante declina toda responsabilidad por el uso no conforme a las instrucciones de los dispositivos. Si se utiliza el producto de una
manera no especificada o con accesorios no especificados de el fabricante, la seguridad del producto puede estar comprometida.
Dieses Gerät muss nur für Laboranwendungen verwendet
oder Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ab. Wenn das Produkt in einer Weise verwendet wird, die nicht vom Hersteller oder mit
unsachgemäßer Zubehör angegeben , kann das Produkt die Sicherheit beeinträchtigt werden.
utilisé pour les applications de laboratoire à l'intérieur
werden.Der Hersteller lehnt jede Haftung für unsachgemäße Verwendung
seulement. Le fabriquant décline toute
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Velp Scientifica OHS 200 DIGITAL

  • Página 1 Instruction Manual Manuale di istruzioni Manuel d’instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung OHS 200 DIGITAL Overhead stirrers F20100490, F20110490 OHS 100 DIGITAL Overhead stirrers F20100491, F20110491 OHS 60 DIGITAL Overhead stirrers F20100492, F20110492 OHS 40 DIGITAL Overhead stirrers F20100493, F20110493 OHS 20 DIGITAL Overhead stirrers F20100494, F20110494 General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise...
  • Página 2 This unit has been designed and manufactured in compliance with the following standards: Lo strumento è stato progettato e costruito in accordo con le seguenti norme: L’instrument a été conçu et fabriqué conformément aux normes suivantes: El dispositivo se ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las siguientes normas: Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gebaut: Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and for laboratory use Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per l’utilizzo in laboratorio...
  • Página 3 individuelle et la présence d'une extraction hotte assurant un renouvellement d'air d'au moins 10 fois conformément aux normes EN 14175 et DIN 12924. No debe utilizarse con materiales explosivos y peligrosos para los que el equipo no está diseñado. El agitador no se debe usar en atmósferas explosivas, en baño de maría o para agitar líquidos dañinos antes de usar medidas de protección de acuerdo con las normas de seguridad de los productos procesados y / o vigentes en los laboratorios, incluido el equipo de protección personal y la presencia de una extracción.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Contents / Indice / Inhalt INTRODUCTION ................................5 ASSEMBLY AND INSTALLATION ........................... 6 WORKING ..................................6 EXTERNAL CONNECTIONS ............................6 MENU ....................................7 SMARTCHUCK ................................7 ERROR MESSAGES ............................... 7 MAINTENANCE ................................8 TECHNICAL DATA ................................8 10. ACCESSORIES / SPARE PARTS ........................... 9 INTRODUZIONE ................................
  • Página 5: Introduction

    The new chuck ensures higher safety for the operator and allows to use a passing rod of up to 8.5mm in diameter. Figure 1. OHS 200 Digital - Figure 2. OHS 200 Digital...
  • Página 6: Assembly And Installation

    ➢ Assembly and installation • Unpacking ➢ Check the integrity of the unit after unpacking. • The box includes ➢ OHS (XXX) digital overhead stirrer ➢ Power supply cable ➢ Instruction manual ➢ Allen key and allen head screw ➢ Shaft support overhead stirrer •...
  • Página 7: Menu

    Motor doesn’t start stirring High internal motor temperature Motor overload High driver temperature Safety relay fault To remove the error message, disconnect the instrument from the power supply. If alarm persists on the display, please contact VELP Scientifica’s technical service department. [email protected]...
  • Página 8: Maintenance

    ➢ Maintenance ➢ No routine or extraordinary maintenance is necessary. ➢ Repairs must be carried out by authorized Velp personnel only. ➢ Instrument must be transported in its original packaging any indications present on the original packaging must be Maintenance followed (e.g.
  • Página 9: Accessories / Spare Parts

    ➢ Accessories / Spare parts A00000366 Support rod and base OHS A00001306 Stirring shaft with fixed blade A00000367 Stirring shaft protection support OHS A00001307 Stirring shaft with propeller A00000369 Telescopic support rod and base OHS A00001308 Stirring shaft with paddle, 6 holes A00000391 OHS/ControllerSoft A00001309...
  • Página 10: Introduzione

    Sono in grado di soddisfare le più svariate applicazioni di laboratorio in termini di volume e viscosità. Il nuovo sistema di chiusura del mandrino garantisce una maggiore sicurezza all’operatore permettendo di utilizzare aste passanti fino a 8,5mm di diametro. OHS 200 Digital – Vista frontale Figure 4.
  • Página 11: Montaggio Ed Installazione

    2. Montaggio ed installazione • Rimozione dall’imballo ➢ Controllare l’integrità dello strumento dopo aver rimosso l’imballo • La scatola include ➢ Agitatore ad asta OHS (XXX) digital ➢ Cavo di alimentazione ➢ Manuale di istruzioni ➢ Chiave esagonale e vite testa esagono incassato ➢...
  • Página 12: Menù

    Temperatura interna del motore troppo elevata Motore sovraccarico Temperatura interna del driver troppo elevata AL 5 Relè di sicurezza difettoso Al fine di rimuovere il messaggio d’errore, disconnettere lo strumento dall’alimentazione. Se l’allarme persiste sul display contattare VELP Scientifica al seguente indirizzo mail: [email protected]...
  • Página 13: Manutenzione E Pulizia

    8. Manutenzione e Pulizia ➢ Non sono previsti interventi di manutenzione ordinaria ed extraordinaria. ➢ Eventuali riparazioni dovranno essere eseguite soltanto da parte di personale autorizzato Velp.. ➢ Il trasporto dello strumento tramite spedizionieri, corrieri o altro, deve essere effettuato utilizzando l'imballo originale antiurto di cui lo strumento è...
  • Página 14: Accessori / Parti Di Ricambio

    10. Accessori / Parti di ricambio A00000366 Stativo completo di asta OHS A00001306 Asta di agitazione a pala fissa A00000367 Supporto protezione asta agitazione OHS A00001307 Asta di agitazione ad elica A00000369 Stativo telescopico completo di asta OHS A00001308 Asta di agitazione pala a 6 fori A00000391 OHS/ControllerSoft A00001309...
  • Página 15: Introduction

    Ils sont capables de satisfaire les applications de laboratoire les plus variées en termes de volume et de viscosité. Le nouveau système de fermeture de broche assure une plus grande sécurité à l'opérateur en permettant l'utilisation de tiges jusqu'à 8,5 mm de diamètre. OHS 200 Digital – Vue Figure 6. Figure 7.
  • Página 16: Montage Et Installation

    2. Montage et Installation • Retrait de l'emballage ➢ Vérifier l'intégrité de l'instrument après avoir retiré l'emballage • La boîte comprend ➢ Agitateur à tige OHS (XXX) ➢ Cable d'alimentation ➢ Manuel d'instructions ➢ Clé hexagonale et vis à tête hexagonale ➢...
  • Página 17: Menu

    Moteur surchargé La température interne du conducteur est trop élevée AL 5 Relais de sécurité défectueux Pour supprimer le message d'erreur, débranchez l'instrument de la source d'alimentation. Si l'alarme persiste à l'écran, contactez VELP Scientifica à l'adresse électronique suivante: [email protected]...
  • Página 18: Manutention Et Nettoyage

    8. Manutention et nettoyage ➢ Les opérations de maintenance ordinaires et extraordinaires ne sont pas prévues. ➢ Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel Velp agréé. ➢ Le transport de l'instrument par des transitaires, des messagers ou autres, doit être effectué dans son emballage d'origine résistant aux chocs, dont il est doté...
  • Página 19: Accessoires / Pieces De Rechange

    10. Accessoires / Pieces de rechange A00000366 Stand complet avec vente aux enchères SST A00001306 Tige d'agitation à lame fixe A00000367 Support protecteur d'agitation SST A00001307 Tige d'agitation d'hélice A00000369 Support télescopique complet avec tige OHS A00001308 Tige d'agitation à lame à 6 trous A00000391 OHS/ControllerSoft A00001309...
  • Página 20: Introducción

    El nuevo mandril garantiza una mayor seguridad para el operador y permite utilizar varilla pasante de hasta 8,5 mm de diámetro. OHS 200 Digital – Visión Figura 9.
  • Página 21: Montaje E Instalación

    2. Montaje e instalación • Desembalaje ➢ Verifique la integridad de la unidad después de desembalarlo. • El paquete incluye ➢ OHS (XXX) agitador vertical digital ➢ Cable de alimentación ➢ Manual de instrucciones ➢ Llave Allen y tornillo de cabeza hexagonal ➢...
  • Página 22: Menú

    5. Menú Mantenga presionado el botón de control (F) durante 3 segundos para entrar en el modo de configuración cuando la agitación está desactivada. Girando el mando de control (F) es posible pasar de uno de los siguientes parámetros al siguiente. Haga clic en el botón para modificar: Parámetros mostrados en Valor por Defecto...
  • Página 23: Mensajes Error

    Alta temperatura del conductor Fallo de seguridad Para eliminar el mensaje de error, desconecte el instrumento de la fuente de alimentación. Si la alarma persiste en la pantalla, comuníquese con el departamento de servicio técnico de VELP Scientifica [email protected] 8. Mantenimiento ➢...
  • Página 24: Accessorios /Piezas De Repuesto

    OHS60 60 Ncm 60 Ncm OHS40 40 Ncm 40 Ncm OHS20 20 Ncm 20 Ncm Contadores Contador motor Horas laborales Horas laborales 10. Accessorios /Piezas de repuesto A00000366 Barra de soporte y base OHS A00001306 Eje agitador con lama fija A00000367 Soporte de protección del eje de agitación A00001307...
  • Página 25: Einleitung

    Bezug auf die Viskosität und das Volumen anspruchsvollsten Laboranwendungen eingesetzt werden. Das neue Spannfutter bietet dem Bediener eine verbesserte Anwendungssicherheit und ermöglicht die Verwendung eines Rührstabs mit einem Durchmesser von bis zu 8,5 mm. Abbildung 10. OHS 200 Digital - Abbildung 11. OHS 200 Digital Vorderansicht...
  • Página 26: Aufstellung Und Anschluss

    2. Aufstellung und Anschluss • Entfernen der Verpackung ➢ Nachdem das Gerät aus der Verpackung genommen wurde, bitte überprüfen, ob es unversehrt ist. • Kartoninhalt: ➢ Überkopfrührer OHS (XXX) Digital ➢ Anschlusskabel ➢ Bedienungsanleitung ➢ Inbusschlüssel und inbusschraube ➢ Halterung des Überkopfrührers •...
  • Página 27: Menü

    5. Menü Wenn die Rührfunktion ausgeschaltet ist, 3 Sekunden lang auf den Regler (F) drücken, um den Einstellmodus aufzurufen. Durch Drehen des Reglers (F) kann von einem Parameter zum nächsten gewechselt werden. Auf den Regler drücken, um folgende Parameter zu ändern: Auf dem Display angezeigter Standardwert...
  • Página 28: Fehlermeldungen

    Die Temperatur des Antriebs ist hoch Störung am Sicherheitsrelais Um die Fehlermeldung zu löschen, den Netzstecker des Gerätes ziehen. Wenn eine Fehlermeldung auf dem Display angezeigt wird, bitte an den Technischen Kundendienst von VELP Scientifica wenden. [email protected] 8. Instandhaltung ➢...
  • Página 29: Zubehör / Ersatzteile

    Drehmoment OHS100 100 Ncm 100 Ncm OHS60 60 Ncm 60 Ncm OHS40 40 Ncm 40 Ncm OHS20 20 Ncm 20 Ncm Zähler Motorzähler Betriebsstunden Betriebsstunden 10. Zubehör / Ersatzteile A00000366 Haltestange und Fuß für OHS A00000367 Rührstab-Schutzhalterung für OHS A00000369 Teleskopstange und Fuß...
  • Página 30: Wiring Diagram / Schema Elettrico / Schéma Électrique / Esquema Eléctrico / Schaltplan

    12. Declaration of conformity / Dichiarazione di conformità / Déclaration de conformité / Declaración de conformidad / Konformitätserklärung We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following standards: Noi, casa costruttrice VELP SCIENTIFICA, dichiariamo sotto la ns. responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti norme: Nous, VELP Scientifica, déclarons sous notre responsabilité...
  • Página 31 Radiation Detector Rilevatore di Radiazioni Open Circulating Baths Bagni Termostatici Pumps Pompe 10007707/A9 www.velp.com VELP Scientifica Srl 20865 Usmate (MB) ITALY Distributed by: Via Stazione, 16 Tel. +39 039 62 88 11 Fax. +39 039 62 88 120 We respect the environment by printing our manuals on recycled paper.

Tabla de contenido