Velp Scientifica AREC.X Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para AREC.X:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Manuale di istruzioni
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
AREC.X
Heating Magnetic Stirrer
F20500061, F20510061
General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General /
Allgemeine Hinweise
Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
Prima dell'utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
Avant d'utiliser l'instrument, il est recommandé de lire attentivement le présent manuel d'instructions.
Antes de utilizar el instrumento, le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de funcionamiento.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch
Caution, hot surface! / Attenzione, superficie calda! / Attention, surface chaude! / Prudencia, superficie caliente! /
Vorsicht, heiße Oberfläche!
Do not dispose of this equipment as urban waste, in accordance with EEC directive 2002/96/CE.
Non smaltire l'apparecchiatura come rifiuto urbano, secondo quanto previsto dalla Direttiva 2002/96/CE.
Ne pas recycler l'appareil comme déchet solide urbain, conformément à la Directive 2002/96/CE.
No tirar el aparato en los desechos urbanos, como exige la Directiva 2002/96/CE.
Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2002/96/EG und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
This unit must be used for laboratory applications only. The manufacturer declines all responsibility for any use of the
unit that does not comply with these instructions. If the product is used in a not specified way by the manufacturer or with
non specified accessories, product's safety may be compromised.
Questo strumento deve essere utilizzato solo per applicazioni di laboratorio. La società produttrice declina ogni
responsabilità sull'impiego non conforme alle istruzioni degli strumenti. Se il prodotto viene utilizzato in un modo non
specificato o con accessori non specificati dal costruttore stesso, la sicurezza del prodotto potrebbe essere compromessa.
Cet instrument ne peut être utilisé que pour des applications de laboratoire. Le fabriquant décline toute responsabilité
en cas d'utilisation non conforme aux instructions concernant ces instruments. Si le produit est utilisé d'une manière non
spécifiée par le fabricant ou accessoires non spécifiés, la sécurité du produit peut être compromise.
Este dispositivo sólo debe utilizarse para aplicaciones de laboratorio. El fabricante declina toda responsabilidad por el
uso no conforme a las instrucciones de los dispositivos. Si se utiliza el producto de una manera no especificada o con
accesorios no especificados de el fabricante, la seguridad del producto puede estar comprometida.
Dieses Gerät darf nur für Laboranwendungen verwendet werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung für unsachgemäße
Verwendung oder Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ab. Wenn das Produkt in einer Weise verwendet wird, die
nicht vom Hersteller oder mit unsachgemäßer Zubehör angegeben , kann das Produkt die Sicherheit beeinträchtigt werden.
This unit has been designed and manufactured in compliance with the following standards:
Lo strumento è stato progettato e costruito in accordo con le seguenti norme:
L'instrument a été conçu et fabriqué conformément aux normes suivantes:
El dispositivo se ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las siguientes normas:
Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gebaut:
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Velp Scientifica AREC.X

  • Página 1 Instruction Manual Manuale di istruzioni Manuel d’instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung AREC.X Heating Magnetic Stirrer F20500061, F20510061 General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
  • Página 2 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and for laboratory use Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per l’utilizzo in laboratorio Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire IEC/EN 61010-1 Prescripciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y su uso en laboratorio Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte Electrical equipment for laboratory use...
  • Página 3 No debe utilizarse con materiales explosivos y peligrosos para los que el equipo no está diseñado. El agitador no puede ser utilizado en ambientes explosivos, en baño de agua y para agitar combustibles con una baja temperatura de combustión. El punto mínimo de inflamación de las sustancias inflamables es de 750 °C.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contents / Indice / Index / Índice / Inhalt INTRODUCTION ................................7 ASSEMBLY AND INSTALLATION ........................... 7 2.1 E ............................7 LECTRICAL CONNECTIONS 2.2 S ..................................7 TART OPERATING CONTROLS ............................... 7 3.1 T ............................7 URNING ON AND REGULATING 3.2 U VTF ..........................
  • Página 6 ACCESORIOS / REFACCIONES ..........................22 EINFÜHRUNG ................................23 MONTAGE UND INSTALLATION ..........................23 2.1 A ..........................23 NSCHLUSS AN DAS TROMNETZ 2.2 I ............................... 23 NBETRIEBNAHME BEDIENUNGSELEMENTE ............................23 3.1 E ..........................23 INSCHALTEN UND EGULIEREN 3.2 B VTF ........................23 ETRIEB MIT EMPERATURREGLER 3.3 B...
  • Página 7: Introduction

    The AREC.X is used to mix liquids using a magnetically driven stir bar placed inside the vessel. The size and shape of the magnetic stir bar determines the stirring efficiency at any given speed. It is therefore advisable to choose the most suitable magnetic stir bar in relation to the quantity and characteristics of the liquid and the type of vessel used.
  • Página 8: Using The Thermoregulator Vtf

    In this case the maximum temperature of the heating plate will not exceed the temperature setting on the AREC.X meaning that a longer heating time is required in order to reach the VTF thermoregulator temperature setting.
  • Página 9: Maintenance

    4. Maintenance No routine or extraordinary maintenance is necessary apart from periodically cleaning the unit as described in this manual. In compliance with the product guarantee law, repairs to our units must be carried out in our factory, unless previously agreed otherwise with local distributors.
  • Página 10: Accessories / Spare Parts

    6. Accessories / Spare parts A00001056 Magnetic stir bar Ø. 6x35mm A00001060 Magnetic stir bar Ø 10x40mm A00001061 Magnetic stir bar Ø 9.5x60mm A00001071 Hemispheric bowl for 250ml flasks A00001056 A00001060 A00001061 A00001072 Hemispheric bowl for 500ml flasks A00001073 Hemispheric bowl for 1000ml flasks F208B0063 VTF Digital thermoregulator Fuzzy logic 40000781...
  • Página 11: Introduzione

    1. Introduzione L’agitatore magnetico riscaldante con testa in ceramica modello AREC.X, è una soluzione adatta per tutte quelle applicazioni che richiedono una precisa regolazione della velocità di agitazione e della temperatura della piastra riscaldante. La piastra riscaldante in materiale ceramico (1) consente di ottenere temperature di lavoro più elevate rispetto a quelle tradizionali in alluminio e tempi di riscaldamento più...
  • Página 12: Funzionamento Con Termoregolatore Vtf

    Termoregolatore VTF con la manopola “Heating” posta sul pannello comandi dell’AREC.X. NOTA: quando il Termoregolatore VTF è collegato il display dell’AREC.X non visualizza i valori di temperatura ma solamente dei trattini (- - - ). La temperatura di lavoro è quella visualizzata sul display del Termoregolatore VTF.
  • Página 13: Manutenzione

    4. Manutenzione La manutenzione ordinaria e straordinaria non è prevista salvo la pulizia periodica dello strumento come descritto in questo manuale. In conformità alla legge sulla garanzia dei prodotti, le riparazioni dei nostri strumenti devono essere eseguite presso la nostra sede, salvo accordi diversi con i distributori locali. Il trasporto dello strumento tramite spedizionieri, corrieri o altro, deve essere effettuato utilizzando l'imballo originale antiurto di cui lo strumento è...
  • Página 14: Accessori / Parti Di Ricambio

    6. Accessori / Parti di ricambio A00001056 Ancoretta magnetica Ø. 6x35mm A00001060 Ancoretta magnetica Ø 10x40mm* A00001061 Ancoretta magnetica Ø 9.5x60mm A00001071 Calotta sferica per palloni 250ml A00001056 A00001060 A00001061 A00001072 Calotta sferica per palloni 500ml A00001073 Calotta sferica per palloni 1000ml F208B0063 Termoregolatore digitale tipo VTF 40000781...
  • Página 15: Introduction

    Le AREC.X est utilisé pour mélanger des liquides par entraînement magnétique d'un barreau aimanté placé dans le récipient. La taille et la forme du barreau aimanté déterminent l'efficacité de l'agitation elle-même pour une vitesse d'agitation donnée.
  • Página 16: Utiliser Le Thermoregulateur Vtf

    Brancher la sonde de température A00000268 dans la prise de courant dédiée sur l’AREC.X avec l'appareil hors tension. Un led sur le côté gauche de l'écran indique que la sonde est connectée; l'écran indique la lecture de la température de la sonde aussi.
  • Página 17: Entretien

    4. Entretien Aucun entretien ordinaire ou extraordinaire n’est prévu excepté le nettoyage périodique de l’instrument comme décrit dans le présent manuel. Conformément à la loi sur la garantie des produits, les réparations de nos instruments doivent être effectuées dans nos ateliers, sauf accords différents avec les distributeurs locaux. L'instrument doit être transporté dans son emballage d'origine et les indications présentes sur l'emballage d'origine doivent être suivies (par exemple palettisér).
  • Página 18: Accessoires / Pieces De Rechange

    6. Accessoires / Pièces de rechange A00001056 Barreau magnétique 6x35 mm A00001060 Barreau magnétique 10x40mm A00001061 Barreau magnétique 9,5x60 mm A00001071 Calotte pour ballon 250 ml A00001056 A00001060 A00001061 A00001072 Calotte pour ballon 500 ml A00001073 Calotte pour ballon da 1000 ml Vertex VTF -10 ...
  • Página 19: Introducción

    El agitador AREC.X se utiliza para mezclar líquidos por medio de agitador magnético colocado dentro de un recipiente. NOTA: es importante elegir la barrita de agitación magnética más adecuada según la cantidad, el líquido que se agita y al tipo de vaso.
  • Página 20: Funcionamiento Con Vtf

    (- - -). La temperatura de trabajo se muestra en la pantalla del termorregulador VTF. El agitador magnético AREC.X ejerce siempre el control primario de la temperatura de la placa de calentamiento. Es necesario seleccionar la temperatura máxima en el agitador magnético para el calentamiento de la placa da VTF.
  • Página 21: Mantenimiento

    4. Mantenimiento El mantenimiento ordinario y extraordinario no está previsto excepto para la limpieza periódica del aparato como se describe en este manual. De acuerdo con la ley de garantía del producto, las reparaciones de nuestros aparatos se deben llevar a cabo en nuestras instalaciones, a menos que se acuerde otra cosa con los distribuidores locales. El equipo debe transportarse sólo en su embalaje original y todas las indicaciones presentes en el embalaje original debe seguirse (por ejemplo, paletizado).
  • Página 22: Accesorios / Refacciones

    6. Accesorios / Refacciones A00001056 Barrita magnética 6x35 mm A00001060 Barrita magnética 10x40mm A00001061 Barrita magnética 9,5x60 mm A00001071 Calota esférica para balones 250 ml A00001056 A00001060 A00001061 A00001072 Calota esférica para balones 500 ml A00001073 Calota esférica para balones 1000 ml Vertex VTF -10 ...
  • Página 23: Einführung

    Temperaturmessfühler in der Probe getaucht ist. Stecken Sie den Temperaturmessfühler in die entsprechende Buchse auf der Rückseite des AREC.X (mit dem abgeschaltetem Gerät). Ein LED auf der linken Seite des Displays zeigt an, dass die Temperaturmessfühler angeschlossen ist. Das Display zeigt die Messung der Temperatur. Wählen Sie die gewünschte Betriebstemperatur mit dem Drehknopf (Heating).
  • Página 24: Einstellungsmodus

    3.4 Einstellungsmodus Drehen Sie den linken Knopf zweimal vom Minimum zum Maximum bei der Visualisierung der Software-Version, um in den Einstellungsmodus zu gelangen. Indem Sie den linken Knopf drehen, ist es möglich, von einem der folgenden Parameter auf den Nächsten weitergeben: Parameter gezeigt Standardwert Angebot...
  • Página 25: Wartung

    4. Wartung Abgesehen von einer regelmäßigen Reinigung gemäß der nachfolgenden Hinweise benötigt das Gerät keine gewöhnliche oder außergewöhnliche Wartung. In Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz müssen Reparatureingriffe an den Geräten in unserem Hause durchgeführt werden, soweit keine anderweitigen Vereinbarungen mit den örtlichen Händlern getroffen werden.
  • Página 26 7. Wiring diagram / Schema elettrico / Schéma électrique / Esquema eléctrico / MULTI Schaltplan 1. Electronic board / Scheda elettronica / Fiche électronique / Tarjeta electrónica / Steckkarte 2. Probe / Sonda di temperatura / Sonde de température / Sonda de temperatura / Temperaturfühler 3.
  • Página 27: Declaration Of Conformity / Dichiarazione Di Conformita / Declaration De Conformite / Declaración De Conformidad / Konformitätserklärung

    We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following standards: / Noi, casa costruttrice VELP SCIENTIFICA, dichiariamo sotto la ns. responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti norme: / Nous, VELP Scientifica, déclarons sous notre responsabilité que le produit est conforme aux normes suivantes: / Nosotros casa fabricante, VELP Scientifica, declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto es conforme con las siguientes normas: / Der Hersteller, VELP Scientifica, erklärt unter eigener Verantwortung,...
  • Página 28 Radiation Detector Rilevatore di Radiazioni Open Circulating Baths Bagni Termostatici Pumps Pompe 10005277/B5 www.velp.com VELP Scientifica Srl 20865 Usmate (MB) ITALY Distributed by: Via Stazione, 16 Tel. +39 039 62 88 11 Fax. +39 039 62 88 120 We respect the environment by printing our manuals on recycled paper.

Este manual también es adecuado para:

F20500061F20510061

Tabla de contenido