Miele PDR 910 EL Instrucciones De Uso
Miele PDR 910 EL Instrucciones De Uso

Miele PDR 910 EL Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para PDR 910 EL:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PDR 910 EL
Calentamiento eléctrico
es
Instrucciones de uso abreviadas Secadora industrial
pt
Instruções de utilização resumidas Secador industrial
hu
Rövid használati útmutató Ipari szárítógép
M.-Nr. 12 426 990
loading

Resumen de contenidos para Miele PDR 910 EL

  • Página 1 PDR 910 EL Calentamiento eléctrico Instrucciones de uso abreviadas Secadora industrial Instruções de utilização resumidas Secador industrial Rövid használati útmutató Ipari szárítógép M.-Nr. 12 426 990...
  • Página 2 es ............................pt ............................50 hu ............................98...
  • Página 3 es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ..............Documentación ampliada ....................Aplicación adecuada......................Uso erróneo previsible ...................... Seguridad técnica ......................Uso apropiado........................10 Accesorios......................... 12 Descripción de la máquina ..................... 13 Manejo de la secadora....................14 Panel de mandos....................... 14 Teclas sensoras y display Touch con teclas sensoras ............
  • Página 4 es - Contenido Paquete de programas «Empresas de limpieza» .............. 32 Paquete de programas «Bomberos» ................. 33 Paquete de programas «WetCare»..................34 Paquete de programas «Establo»..................35 Paquete de programas «Programas especiales» .............. 36 Paquete de programas «Prog. individuales» ..............37 Modificar el desarrollo de un programa................
  • Página 5 Documentación ampliada Este documento contiene información básica. Encontrará el manual de instrucciones de manejo completo y documentación actual relativa a su aparato, en el sitio web de Miele: https://www.miele.es/professional/inactivem-manual-de-instrucciones-177.htm Para acceder a la documentación, necesita la denominación del tipo o el número de fa- bricación de su aparato.
  • Página 6 La secadora está destinada exclusivamente a secar prendas lavadas en agua, en cuyas etiquetas el fabricante ha indicado que son adecuadas para secadora. Otros usos pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsable de daños ocasionados por el uso indebi- do o por el manejo incorrecto del aparato.
  • Página 7 Seguridad técnica  Únicamente podrá emplazar y poner en marcha la secadora el Servicio Post-venta de Miele o un distribuidor autorizado.  Antes del emplazamiento, verifique si la secadora presenta daños externos visibles. Una secadora dañada no debe emplazarse ni/o ponerse en funcionamiento.
  • Página 8 No podrán re- clamarse a Miele daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
  • Página 9 es - Advertencias e indicaciones de seguridad - La conexión con la red eléctrica está interrumpida. - Los fusibles de la instalación del edificio están apagados. - Los fusibles roscados de la instalación del edificio están completamente desenrosca- dos.  En caso de avería de la calefacción se pueden producir temperaturas muy elevadas en las piezas que son accesibles desde el exterior.
  • Página 10 Esta lámpara especial solo se puede utilizar para el uso previsto. No es apropiada para iluminación ambiental. La sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele. Uso apropiado ...
  • Página 11 es - Advertencias e indicaciones de seguridad - no estén suficientemente limpios y presenten restos de aceite, grasas u otros productos (p. ej., ropa de cocina o de cosmética con restos de aceite, grasa o crema). Si las pren- das no estuvieran suficientemente limpias, podrían autoinflamarse y provocar un incen- dio, incluso después de que el proceso de secado haya terminado y se hayan extraído de la secadora.
  • Página 12 Las secadoras y lavadoras Miele pueden emplazarse como una columna de lavado y secado. Para ello es necesario un accesorio especial Miele de juego de unión para lavado- ra-secadora. Hay que tener en cuenta que el juego de unión para lavadora-secadora se adecue a secadoras y lavadoras Miele.
  • Página 13 es - Descripción de la máquina PDR 910 (con calentamiento eléctrico) Panel de mandos con display táctil Puerta Tapa del filtro de pelusas Cuatro patas roscadas regulables en altura Conexión eléctrica Puerto para módulo de comunicación Orificios de aspiración de aire de secado Boca de salida de aire Ø 100 mm Conexión para la caja de comunicación Caja de comunicación (opcional)
  • Página 14 es - Manejo de la secadora Panel de mandos Tecla sensora Idioma  Para seleccionar el idioma actual para el usuario El idioma se restablecerá al idioma ajustado en el nivel de usuario tras finalizar el pro- grama. Tecla sensora Atrás  Regresa al nivel anterior del menú.
  • Página 15 es - Manejo de la secadora Teclas sensoras y display Touch con teclas sensoras Las teclas sensoras ,  y Start/Stop, así como las teclas sensoras del display, reac- cionan al tocarlas con los dedos. Cada pulsación se confirma con un sonido de tecla. Pue- de cambiar o desconectar el volumen del sonido del teclado (véase el capítulo «Nivel de usuario»).
  • Página 16 es - Manejo de la secadora Para desplazarse por el menú, coloque el dedo sobre el display Touch y deslice el dedo  hacia la izquierda o hacia la derecha. La barra de desplazamiento de color naranja en la zona inferior indica que hay otras posi- bilidades de selección.
  • Página 17 es - Manejo de la secadora Pulse brevemente con el dedo en los números entre las dos rayas.  Se muestra un bloque de cifras.  Hora 12:00  Para introducir el valor numérico, toque las cifras del lado derecho y luego confirme con ...
  • Página 18 es - Secado 1. Cuidado de la ropa Lavado antes del Lavar concienzudamente las prendas con un grado de suciedad alto. secado Utilizar una cantidad suficiente de detergente y seleccionar una tem- peratura de lavado alta. En caso de duda, lavar las prendas varias ve- ces.
  • Página 19 es - Secado 2. Llenado de la secadora Introducir la ropa Las prendas pueden resultar dañadas. en la secadora Antes de introducir las prendas, lea detenidamente el capítulo «1. Cuidado de la ropa». Abra la puerta.  Introduzca la ropa en la secadora. ...
  • Página 20 es - Secado Deslice el dedo hacia la derecha hasta que aparezca el programa  deseado. Toque la tecla sensora del programa.  El display cambia al menú básico del programa de secado. También puede seleccionar un programa de la lista de favoritos. Los programas preestablecidos se pueden modificar desde ...
  • Página 21 es - Secado  Extras 11:02  Delicado plus  Protección antiarrugas Pulse la tecla sensora para seleccionar el extra deseado.  Confirme con únicamente cuando aparezca en el display.  Se ilumina el símbolo correspondiente para el extra deseado ( o ).
  • Página 22 es - Secado 5. Iniciar un programa Aparato recauda- Si hay disponible un aparato recaudador, tenga en cuenta la solicitud dor (opcional) de pago en el display. Posible pérdida del importe al abrir la puerta o si se interrumpe un programa.
  • Página 23 es - Secado Tiempo de funcio- El tiempo de funcionamiento del programa depende de la cantidad y namiento del pro- del tipo de prendas, así como de la humedad residual de la ropa. Por grama/Pronóstico eso, el tiempo de funcionamiento de los programas de grado de se- de tiempo restan- cado puede variar o «saltar».
  • Página 24 es - Secado Timer Ajustar el timer Pulse la tecla sensora   Seleccione la opción Fin a las Inicio en Inicio a las  Ajuste las horas y los minutos y confirme con la tecla ...
  • Página 25 es - Relación de programas Paquete de programas «Etiqueta» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Ropa de algodón con - Secado planchadora Algodón  humedad normal (40 %) - Secado plancha (25 %)
  • Página 26 es - Relación de programas Paquete de programas «Estándar» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Tejidos de algodón/lino - Secado planchadora Ropa blanca/color monocapa y multicapa (40 %) - Secado plancha (25 %)
  • Página 27 es - Relación de programas Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  -  Protección antia- Tejidos que se deban ai- Prog. tiempo frío rear rrugas*  Para el secado de pe- -  Delicado plus Prog.
  • Página 28 es - Relación de programas Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Camisas - Secado planchadora Camisas (40 %) - Secado plancha (20 %) - Secado delicado -  Protección antia- (8 %) rrugas* - Secado normal...
  • Página 29 es - Relación de programas Paquete de programas «Deporte» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Poliéster o poliamida con - Secado planchadora Ropa de deporte y sin elastano (40 %) - Secado plancha (20 %)
  • Página 30 es - Relación de programas Paquete de programas «Ropa plana» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Tejidos de algodón/lino - Secado extra -  Protección antia- Blanca/color secado plus monocapa y multicapa (-4 %) rrugas*...
  • Página 31 es - Relación de programas Paquete de programas «Edredones» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Edredones de plumas y - Secado normal -  Protección antia- Ropa de cama de plu- almohadas (0 %) rrugas*...
  • Página 32 es - Relación de programas Paquete de programas «Empresas de limpieza» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Gamuzas de algodón - Secado planchadora Mopas (20 %) - Secado plancha (15 %) - Secado plancha plus (10 %)
  • Página 33 es - Relación de programas Paquete de programas «Bomberos» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables seleccionables (humedad residual en  Máscaras respiratorias Máscaras de oxígeno con goma de ajuste Las mascarillas de pro- tección respiratoria solo 2 unidades se pueden secar si están...
  • Página 34 es - Relación de programas Paquete de programas «WetCare» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras seleccionables Cantidad de carga adecuado seleccionables (humedad residual en  Prendas exteriores no -  Protección antia- WetCare sensitiv aptas para el lavado a rrugas* máquina ...
  • Página 35 Es imprescindible retirarlos antes del secado. Si no es posible retirar las hebillas, ojales o ganchos de metal, se deben cubrir con bol- sas protectoras apropiadas (accesorios especiales de Miele). Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado...
  • Página 36 es - Relación de programas Paquete de programas «Programas especiales» Se pueden agrupar individualmente 5 programas especiales y asignarles los nombres que se elijan. Introducir el nombre del programa en la tabla. Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado...
  • Página 37 Paquete de programas «Prog. individuales» Se pueden agrupar 20 programas individuales en la Benchmark Programming Tool de Miele (ver «Manual de Miele Benchmark Programming Tool») y asignarlos con programas a elección. Introducir el nombre del programa en la tabla. Nombre del programa...
  • Página 38 es - Modificar el desarrollo de un programa Cambiar la selección del programa en curso Ya no es posible seleccionar un nuevo programa durante un progra- ma en curso (protección contra cambios involuntarios). Para poder seleccionar un programa nuevo, primero deberá cancelar el programa en curso.
  • Página 39 es - Modificar el desarrollo de un programa Toque la tecla Start/Stop para que la preselección de inicio conti-  núe. Tiempo restante Las modificaciones del desarrollo del programa pueden provocar sal- tos de tiempo en el display.
  • Página 40 es - ¿Qué hacer si ...? Solución de pequeñas anomalías Mensaje Causa y solución El display permanece os- La secadora no tiene corriente. curo. Compruebe la clavija de red, el interruptor principal y los  fusibles (en el lugar de la instalación). Problema Causa y solución Sale agua condensada de...
  • Página 41 es - ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución Retirar las pelusas.  La conducción de aire está obstruida, p. ej. por pelos y pe- lusas. Limpiar la zona de la conducción de aire.  Se puede retirar la tapa del área de carga para limpiar la ...
  • Página 42 es - Conexión Instrucciones de sincronización Siga los pasos que se indican a continuación para conectar la secadora a su red. Acceder al nivel de usuario Operario Seleccionar el punto de menú en el display del aparato  Acceso con código Seleccionar el punto del menú...
  • Página 43 es - Conexión Conectar el aparato al router/conmutador mediante el cable de red. El router/conmuta-  dor debe estar conectado a Internet. El aparato se ha conectado correctamente. Datos técnicos Requisitos del sistema para WiFi - WiFi 802.11b/g/n - Banda de 2,4 GHz - Cifrado WPA/WPA2 - DHCP activado - multicastDNS/Bonjour/IGMP Snooping activado...
  • Página 44 es - Conexión - puertas abiertas o cerradas - objetos desplazados - emisiones de radio cambiantes o interferencias - otros aparatos con tecnología inalámbrica Bluetooth o WiFi...
  • Página 45 XKM 3200 WL PLT El módulo de comunicación de Miele opcional se puede utilizar para establecer una cone- xión de datos entre el aparato de Miele Professional y un aparato de tratamiento de datos según el estándar Ethernet o WiFi. El módulo de comunicación se inserta en el zócalo de comunicación estándar de las má- quinas.
  • Página 46 Gracias a su alta calidad, los aparatos de Miele tienen una larga vida útil. No obstante, si fuera necesario realizar una reparación, se dispone de piezas de repuesto importantes pa- ra el funcionamiento hasta 15 años después de finalizar la producción de la serie (esto no...
  • Página 47 < 100 mW Declaración de conformidad de la UE Por la presente, Miele declara que la secadora PT011 cumple con los requisitos de la di- rectiva europea 2014/53/UE. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad euro- pea: - En www.miele.de/professional/index.htm en «Productos», «Descargar»...
  • Página 48 pt - Índice Medidas de segurança e precauções ................50 Documentação complementar..................50 Utilização adequada......................50 Evitar utilização errada ...................... 51 Segurança técnica......................52 Utilização adequada......................55 Acessórios......................... 57 Descrição da máquina ....................58 Utilização do secador ..................... 59 Painel de comandos......................59 Teclas sensoras e visor tátil com teclas sensoras.............
  • Página 49 pt - Índice Pacote de programas «Empresas de limpeza» ..............79 Pacote de programas «Bombeiros» .................. 80 Pacote de programas «WetCare»..................81 Pacote de programas «Picadeiro»..................82 Pacote de programas «Programas especiais» ..............83 Pacote de programas «Programas individuais» ..............84 Alterar a sequência do programa ..................
  • Página 50 ção e manutenção. Desta forma, não só se protege, como também evita danos no seca- dor. Conforme a norma IEC 60335-1, a Miele chama expressamente a atenção para o facto de o capítulo para a instalação do secador, assim como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos.
  • Página 51 O secador destina-se exclusivamente à secagem de roupa lavada em água e que tenha sido identificada pelo fabricante na etiqueta de conservação como adequada para a seca- gem no secador. A utilização para outras finalidades poderá ser perigosa. A Miele não as- sume qualquer responsabilidade por danos causados pela utilização abusiva ou operação incorreta.
  • Página 52 Segurança técnica  A instalação e o primeiro funcionamento do secador só pode ser executado pelo servi- ço de assistência técnica Miele ou por um técnico autorizado.  Antes de instalar o secador verifique se apresenta algum dano no revestimento exterior.
  • Página 53  As peças com defeito só devem ser substituídas por peças de substituição originais da Miele. Só com estas peças é que a Miele garante plenamente o cumprimento das condi- ções de segurança. ...
  • Página 54 pt - Medidas de segurança e precauções  Em caso de falha ou durante a limpeza e manutenção, o secador deve ser desconecta- do da alimentação elétrica. O secador só está desconectado da alimentação elétrica quando - a ligação à rede estiver interrompida - os fusíveis da instalação elétrica do edifício estiverem desligados ou - os fusíveis roscados da instalação do edifício estiverem completamente desaparafusa- dos.
  • Página 55 Esta lâmpada especial só pode ser utilizada para o fim previsto. Não é adequa- da para iluminação ambiente. A substituição só pode ser efetuada por um técnico autori- zado pela Miele ou pelo serviço de assistência técnica da Miele. Utilização adequada ...
  • Página 56 pt - Medidas de segurança e precauções estiverem convenientemente lavados, existe perigo de incêndio através da combustão espontânea da roupa mesmo após o processo de secagem terminar e já no exterior do secador. - se estiverem contaminados com produtos de limpeza inflamáveis ou com resíduos de acetona, álcool, gasolina, petróleo, querosene, tira-nódoas, terebintina, cera, produto de remover cera ou substâncias químicas (podem estar presentes em, por ex., mopas, panos do pó...
  • Página 57 Acessórios  Só é possível montar e incorporar acessórios se estes forem expressamente aprovados pela Miele. Se outras peças forem montadas ou incorporadas, fica excluído o direito à ga- rantia e/ou a responsabilidade pelo produto.  Os secadores e as máquinas de lavar roupa da Miele podem ser instalados como uma coluna de lavar/secar.
  • Página 58 pt - Descrição da máquina PDR 910 (com aquecimento elétrico) Painel de comandos com visor tátil Porta Tampa do filtro de cotão 4 pés aparafusáveis reguláveis em altura Ligação elétrica Entrada para o módulo de comunicação Aberturas de sucção para ar de secagem Canhão de saída de ar Ø 100 mm Ligação para caixa de comunicação Caixa de comunicação (opcional)
  • Página 59 pt - Utilização do secador Painel de comandos Tecla sensora do idioma  Para selecionar o idioma atual do operador Após o fim do programa, o idioma é automaticamente reposto para o idioma regulado no nível do operador. Tecla sensora para voltar  Retorna um nível no menu.
  • Página 60 pt - Utilização do secador Teclas sensoras e visor tátil com teclas sensoras As teclas sensoras ,  e Iniciar/Parar, bem como as teclas sensoras no visor reagem em contacto com as pontas dos dedos. Cada toque é confirmado com um som das te- clas.
  • Página 61 pt - Utilização do secador Para navegar pelo menu, coloque o dedo no visor tátil e deslize-o para a esquerda ou  para a direita. A barra de deslocação cor de laranja, na área inferior do visor, indica que são proporciona- das outras possibilidades de seleção.
  • Página 62 pt - Utilização do secador Toque com o dedo brevemente nos números entre ambos os riscos.  É mostrado um teclado numérico.  Horas 12:00  Para inserir o valor numérico, toque nos algarismos do lado direito e confirme com OK. ...
  • Página 63 pt - Secagem 1. Ter em atenção o tratamento adequado da roupa Lavar antes de Lave com especial cuidado os têxteis que estejam muito sujos. Utilize secar a quantidade suficiente de detergente e selecione uma temperatura de lavagem elevada. Em caso de dúvida, lave os têxteis várias vezes. Se tiverem sido usados produtos químicos industriais para a limpe- za da roupa, o secador não pode ser utilizado para a secagem da roupa lavada quimicamente.
  • Página 64 pt - Secagem Colocar a roupa Os têxteis podem ficar danificados. no secador Antes de colocar a roupa, leia primeiro o capítulo «1. Ter em aten- ção o tratamento adequado da roupa». Abra a porta.  Coloque a roupa no secador. ...
  • Página 65 pt - Secagem Toque na tecla sensora do programa.  O visor muda para o menu básico do programa de secagem. Em alternativa, pode selecionar um programa através da lista de fa- voritos. Os programas predefinidos em   Favoritos podem ser alterados através do nível do operador.
  • Página 66 pt - Secagem  Extras 11:02  Delicado plus  Proteção antirrugas Toque na tecla sensora correspondente ao extra que pretende.  Confirme apenas com , quando lhe for solicitado no visor.  O símbolo correspondente para o extra ( ou ) pretendido acen-  Delicado Os têxteis sensíveis (com o símbolo de tratamento , p. ex.
  • Página 67 pt - Secagem 5. Iniciar o programa Mealheiro (opcio- Caso exista um mealheiro, verifique o aviso de pagamento que apa- nal) rece no visor. Possível perda de valor quando a porta de carregamento é aberta ou quando o programa é cancelado. Dependendo da regulação, pode ocorrer uma perda de valor num mealheiro ao abrir a porta de carregamento ou ao cancelar o pro- grama.
  • Página 68 pt - Secagem Tempo de funcio- O tempo de funcionamento do programa depende da quantidade, ti- namento do pro- po e humidade residual da roupa. Por conseguinte, o tempo de fun- grama/Estimativa cionamento exibido dos programas com nível de secagem pode va- do tempo restan- riar ou «saltar».
  • Página 69 pt - Secagem Timer Regular timer Toque na tecla sensora   Pronto às Início em Início às Selecione a opção  Regule as horas e os minutos e confirme através da tecla sensora ...
  • Página 70 pt - Lista de programas Pacote de programas «Label» Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  Roupa de algodão mo- - Secagem para calan- Algodão lhada normal (40 %) - Sec.
  • Página 71 pt - Lista de programas Pacote de programas «Standard» Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  Têxteis de camada única - Secagem para calan- Roupa branca /de cor e multicamadas feitos de algodão/linho (40 %)
  • Página 72 pt - Lista de programas Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  -  Proteção antirru- Têxteis que tenham de Programa tempo frio ser arejados gas*  Para a secagem de pe- -  Delicado plus Programa tempo quente quenas quantidades de...
  • Página 73 pt - Lista de programas Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  Camisas - Secagem para calan- Camisas (40 %) - Sec. para engomar (20 %) -  Proteção antirru- - Ligeiramente seca gas* (8 %)
  • Página 74 pt - Lista de programas Pacote de programas «Desporto»...
  • Página 75 pt - Lista de programas Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  Poliéster ou poliamida - Secagem para calan- Roupa de desporto com e sem elastano (40 %) - Sec.
  • Página 76 pt - Lista de programas * Selecionável apenas se o extra estiver ativado na função de programação do nível do operador.
  • Página 77 pt - Lista de programas Pacote de programas «Roupa lisa» Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  Têxteis de camada única -  Proteção antirru- - Secagem extra Branca/cor Secagem e multicamadas feitos de (-4 %)
  • Página 78 pt - Lista de programas Pacote de programas «Camas» Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  -  Proteção antirru- Edredões de penas e al- - Secagem normal Roupa cama penas mofadas (0 %)
  • Página 79 pt - Lista de programas Pacote de programas «Empresas de limpeza» Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  Mopas de algodão - Secagem para calan- Mopas (20 %) - Sec.
  • Página 80 pt - Lista de programas Pacote de programas «Bombeiros» Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado selecionáveis selecionáveis (humidade residual em  Máscaras de proteção Máscara respiratória respiratória com aranha As máscaras de proteção respiratória só...
  • Página 81 pt - Lista de programas Pacote de programas «WetCare» Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras selecionáveis Capacidade de carga adequado selecionáveis (humidade residual em  -  Proteção antirru- Vestuário exterior não la- WetCare sensitiv vável gas* ...
  • Página 82 Antes da secagem, remova fivelas de metal, colchetes e ganchos. Se não for possível remover as fivelas de metal, os colchetes e os ganchos, estes de- vem ser tapados com sacos de proteção adequados (acessórios de aquisição posterior da Miele). Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem...
  • Página 83 pt - Lista de programas Pacote de programas «Programas especiais» Pode personalizar 5 programas especiais no aparelho e atribuir-lhes nomes de programas livremente selecionáveis. Introduza os nomes dos programas na tabela. Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Capacidade de carga adequado...
  • Página 84 Pacote de programas «Programas individuais» Pode personalizar 20 programas individuais na ferramenta de programação Benchmark da Miele (ver «Manual da ferramenta de programação Benchmark da Miele») e atribuir- lhes nomes de programas livremente selecionáveis. Introduza os nomes dos programas na tabela.
  • Página 85 pt - Alterar a sequência do programa Selecionar outro programa durante o funcionamento Já não é possível realizar uma nova seleção de programa durante um programa em execução (proteção contra alterações involuntárias). Se pretender selecionar um novo programa, primeiro tem de cancelar o programa a decorrer.
  • Página 86 pt - Alterar a sequência do programa Tempo restante Alterações à sequência do programa podem contribuir para alteração da indicação de tempo no visor.
  • Página 87 pt - O que fazer quando ...? Resolução de anomalias Mensagem Causa e solução O visor permanece escuro. O secador não tem corrente elétrica. Verifique a ficha de ligação, o interruptor principal e os  fusíveis (no local). Problema Causa e solução Fuga de água condensada O escoamento está...
  • Página 88 pt - O que fazer quando ...? Problema Causa e solução Elimine o cotão.  A área de passagem do ar está entupida com, p. ex., ca- belo e cotão. Limpe a área de passagem do ar.  Pode remover a cobertura na zona de enchimento para ...
  • Página 89 pt - Ligação em rede Instruções de emparelhamento Pode ligar o secador à sua rede com os seguintes passos. Abrir o nível do operador Operador Selecione no visor do aparelho o item do menu  Selecione o item do menu Ac.
  • Página 90 pt - Ligação em rede Ligue o aparelho ao seu router/switch através do cabo de rede. O router/switch tem de  estar ligado à Internet. Agora, o aparelho está ligado com sucesso. Caraterísticas técnicas Requisitos do sistema para Wi-Fi - Wi-Fi 802.11b/g/n - Banda de 2,4 GHz - Codificação WPA/WPA2 - DHCP ativado...
  • Página 91 pt - Ligação em rede - fontes de radiofrequências em mutação ou avarias; - outros aparelhos com Bluetooth ou tecnologia de radiocomunicação Wi-Fi.
  • Página 92 Caixa de comunicação A caixa de comunicação opcional permite que hardware externo da Miele e outros forne- cedores seja ligado à máquina Miele Professional. Hardware externo são, p. ex., sistemas de pagamento, sistemas de gestão de picos de energia, sensores de pressão ou uma vál- vula externa de exaustão de ar.
  • Página 93 O secador pode ser opcionalmente equipado com um sistema de pagamento (acessório de aquisição posterior na Miele). Para tal, o serviço de assistência técnica da Miele tem de programar uma definição no sistema eletrónico do secador e ligar o sistema de pagamen- A unidade acessória Connector Box da Miele ou o módulo de comunicação é...
  • Página 94 pt - Acessórios que podem ser adquiridos posteriormente  Perigo devido a trabalhos de reparação não profissionais. Os trabalhos de reparação apenas podem ser executados por um eletricista qualificado e de acordo com as normas de segurança em vigor. Para a reparação, alteração, inspeção e manutenção de aparelhos elétricos, devem ser respeitados os fundamentos legais correspondentes, os regulamentos de prevenção de acidentes e as normas em vigor.
  • Página 95 Potência máxima de transmissão < 100 mW Declaração de Conformidade UE A Miele declara que o secador tipo PT011 cumpre a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Conformidade UE pode ser consultado num dos seguin- tes URLs: - Em https://www.miele.pt/professional/index.htm sob «Produtos», «Download»...
  • Página 96 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ..............98 Kibővített dokumentáció ....................98 Rendeltetésszerű használat....................98 Előrelátható hibás használat....................99 Műszaki biztonság......................100 Szakszerű használat......................102 Tartozékok ......................... 104 Gépleírás .......................... 105 A szárítógép kezelése ..................... 106 Kezelőpanel ........................106 Érintőgombok és érintőkijelző...
  • Página 97 hu - Tartalom „Épülettisztítás“ programcsomag..................123 „Tűzoltóság“ programcsomag................... 124 „WetCare“ programcsomag ....................125 „Lovarda“ programcsomag ....................126 „Speciálisprogramok“ programcsomag ................127 „Saját programok“ programcsomag.................. 128 A programlefutás módosítása..................129 Futó program módosítása ....................129 Futó program megszakítása ....................129 Megszakított program újbóli kiválasztása ..............129 Hátralévő idő ........................130 Mi a teendő, ha ...
  • Página 98 A szárítógép ipari környezetben való telepítésre készült.  A szárítógép kizárólag olyan vízzel kimosott textíliák szárítására alkalmas, amelyeket a gyártó az ápolási címkén szárításra alkalmasnak nyilvánított. Minden más felhasználás ve- szélyes lehet. A Miele nem felel a nem rendeltetésszerű használatból vagy helytelen keze- lésből eredő károkért.
  • Página 99 A fent felsoroltaktól eltérő alkalmazások rendeltetésellenesek és kizárják a gyártó fele- lősségét. Előrelátható hibás használat  Ne hajtson végre olyan módosításokat a szárítógépen, amelyeket a Miele kifejezetten nem engedélyezett.  Ne támaszkodjon vagy dőljön a szárítógép ajtajának. A szárítógép különben felborulhat, és megsebesítheti magát vagy másokat.
  • Página 100 Nagyon fontos, hogy ezt az alapvető biz- tonsági feltételt ellenőrizzék és kétséges esetben az épület hálózatát egy szakember meg- vizsgálja. A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyeket egy hiányzó vagy meg- szakadt védővezeték okoz. ...
  • Página 101 üzemeltetni.  A szakszerűtlen javítás előre nem látható veszélyekbe sodorhatja a felhasználót, amelye- kért a Miele nem vállal felelősséget. Javításokat csak Miele által felhatalmazott szakembe- rek végezhetnek, különben későbbi károk esetén nem érvényesíthető garanciális igény. ...
  • Página 102 és rezgés) miatt ez a szárítógép speciális világítóeszközzel van felszerelve. Ezt a speciális világítóeszközt csak az előírt rendeltetésre szabad használni. Nem alkalmas helyi- ségek megvilágítására. A cserét csak a Miele által felhatalmazott szakember vagy a Miele Ügyfélszolgálat végezheti el.
  • Página 103 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések - kisállatok másszanak a gépbe.  Tilos a szárítógépet nagynyomású tisztítóval és vízsugárral tisztítani.  A szárítógép felállítási helyiségét mindig tartsa por- és szöszmentesen. A beszívott leve- gőben található szennyeződések kedveznek az eltömődéseknek. Üzemzavar következhet be, és tűzveszély áll fenn.
  • Página 104 Ezért ezeknek a szereknek a nyitott tartályait nem szabad a szárítógép közelében tárolni. Tartozékok  A tartozékokat csak akkor szabad fel- vagy beszerelni, ha azokat a Miele kifejezetten jó- váhagyta. Más alkatrészek fel- vagy beszerelése esetén a garanciára, jótállásra és/vagy ter- mékfelelősségre vonatkozó igények érvényüket veszítik.
  • Página 105 hu - Gépleírás PDR 910 (elektromos fűtésű) Kezelőfelület érintő kijelzővel Ajtó Szálszűrő fedél 4 állítható magasságú menetes láb Elektromos csatlakozás A kommunikációs modul rekesze Szárítólevegő beszívónyílás 100 mm átmérőjű elszívócsonk Csatlakozás kommunikációs dobozhoz Kommunikációs doboz (opcionális) Külső rendszerekkel való kapcsolat létrehozásához...
  • Página 106 hu - A szárítógép kezelése Kezelőpanel Nyelv érintőgomb  Az aktuális nyelvet a kezelőválaszthatja ki A program vége után a nyelv automatikusan ismét a kezelői szinten beállított nyelvre áll vissza. Vissza érintőgomb  Egy szintet visszalép a menüben. Érintő kijelző / érintőgomb Elindítja a kiválasztott szárítóprogramot, illetve megszakítja az elindított programot.
  • Página 107 hu - A szárítógép kezelése Érintőgombok és érintőkijelző érintőgombokkal A , a  és a Start/Stop érintőgomb, valamint a kijelzőn lévő érintőgombok ujjal törté- nő érintésre működnek. Minden érintést gombhang erősít meg. A gombhang hangerejét módosíthatja vagy ki is kapcsolhatja (lásd az „Üzemeltetői szint“ fejezetet). Az érintőgombokkal ellátott kezelőpanelt és az érintőkijelzőt hegyes vagy éles tárgyak, mint pl.
  • Página 108 hu - A szárítógép kezelése A menü lapozásához helyezze az ujját az érintőkijelzőre, majd mozgassa jobbra vagy bal-  A kijelző alsó részén található narancssárga gördítősáv mutatja, hogy további választási le- hetőségek következnek. A kívánt szárítóprogram kiválasztásához érintse meg ujjával a programnevet. ...
  • Página 109 hu - A szárítógép kezelése Megjelenik a számbillentyűzet.  Idő 12:00  A számérték megadásához érintse meg a számjegyeket a jobb oldalon, majd erősítse  meg a(z) OK érintőgombbal. Legördülő menü A legördülő menüben különböző információkat jeleníthet meg (pl. az egyik szárítóprogram- hoz).
  • Página 110 hu - Szárítás 1. A helyes textilápolás figyelembe vétele Mosás szárítás Az erősen szennyezett textíliákat különösen alaposan mossa ki. Hasz- előtt náljon elegendő mosószert, és válasszon magas mosási hőmérsékle- tet. Kétség esetén mossa ki többször a textíliákat. A szárítógép nem használható a vegytisztítással kezelt ruhák szárí- tására, ha azokat ipari vegyszerekkel tisztították.
  • Página 111 hu - Szárítás Ruha betöltése a A textíliák károsodhatnak. szárítógépbe Betöltés előtt olvassa el az „1. fejezetet: A helyes textilápolás folya- mata“. Nyissa ki az ajtót.  Töltse be a ruhát a szárítógépbe.  Károsodás veszélye a ruha becsípődése miatt. A textíliák az ajtó...
  • Página 112 hu - Szárítás Alternatív lehetőségként a programot a kedvenceket tartalmazó lis- tából is kiválaszthatja. A  Kedvencek menüpontban előre beállított programok az üzemel- tetői szinten keresztül módosíthatók.  11:02    Programok Kedvencek Felhasználó Segítség Érintse meg a(z)   Kedvencek  érintőgombot.
  • Página 113 hu - Szárítás  Extrák 11:02  Kímélő plus  Gyűrődés- védelem Érintse meg a kívánt extra funkció érintőgombját.  Csak akkor hagyja jóvá a(z)  érintőgombbal, ha az a kijelzőn  megjelenik. A kívánt extra funkció szimbóluma ( vagy ) világít.  Kímélő...
  • Página 114 hu - Szárítás 5. Programindítás Érmebedobó (op- Ha van érmebedobó, figyelje a kijelzőn a fizetésre vonatkozó felszólí- cionális) tást. A bedobott érme elvesztésének lehetősége a betöltőajtó kinyitása, ill. a program megszakítása esetén. Beállítástól függően, a betöltőajtó kinyitása, ill. a program megsza- kítása esetén elveszhet a bedobott érme.
  • Página 115 hu - Szárítás A programok első használata során a kijelzett idő részben jelentősen eltér a szárítás valós hátralévő idejétől. Az előrejelzett és az elért idő közötti különbség egyre csökken, ahogy gyakrabban lefuttatják a programot. Ha ugyanazzal a programmal különböző töltési mennyi- ségeket szárítanak, a hátralévő...
  • Página 116 hu - Programáttekintés „Címke szerinti program“ programcsomag Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Átlagosan nedves pa- - Mángorlás nedves Pamut  muttextíliák (40%) - Vasalás nedves (25%) - Vasalás nedves plus (15%) -  Gyűrődés-véde- - Száraz (2%) lem*...
  • Página 117 hu - Programáttekintés „Standard“ programcsomag Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Egy- és többrétegű pa- - Mángorlás nedves Főzhető/Tarka ruhák mut-/lentextíliák (40%) - Vasalás nedves (25%) - Vasalás nedves plus (15%) -  Kímélő plus - Száraz 10 kg -  Gyűrődés-véde-...
  • Página 118 hu - Programáttekintés Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Textíliák, amelyeket át -  Gyűrődés-véde- Idővezérelt progr. hideg kell szellőztetni lem*  Csekély mennyiségek -  Kímélő plus Idővezérelt progr. meleg szárításához vagy egyes -  Gyűrődés-véde- ruhadarabok utószárítá- lem*...
  • Página 119 hu - Programáttekintés Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Ingek - Mángorlás nedves Felső ruházat (40%) - Vasalás nedves (20%) - Száraz -  Gyűrődés-véde- (8%) lem* - Szekrény száraz (2%) - Szekrény száraz plus (0%) 1 kg ...
  • Página 120 hu - Programáttekintés „Sportruházat“ programcsomag Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Poliészter vagy poliamid - Mángorlás nedves Sportruházat elasztánnal vagy anélkül (40%) - Vasalás nedves (20%) - Vasalás nedves plus (8%) -  Gyűrődés-véde- - Száraz (2%) lem*...
  • Página 121 hu - Programáttekintés „Nagy, lapos textíliák“ programcsomag Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Egy- és többrétegű pa- - Extra száraz -  Gyűrődés-véde- Színes/főző szárítás plus mut-/lentextíliák (-4%) lem*  -  Gyűrődés-véde- Egy- és többrétegű pa- - Szekrény száraz Színes/főző...
  • Página 122 hu - Programáttekintés „Ágynemű“ programcsomag Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Pehelypaplanok és fej- - Szekrény száraz -  Gyűrődés-véde- Toll ágynemű párnák (0%) lem*  Szintetikus paplanok és - Szekrény száraz -  Gyűrődés-véde- Szintetikus ágynemű...
  • Página 123 hu - Programáttekintés „Épülettisztítás“ programcsomag Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Pamutból készült felmo- - Mángorlás nedves Mopp só (20%) - Vasalás nedves (15%) - Vasalás nedves plus (10%) -  Gyűrődés-véde- - Száraz (2%) lem* - Szekrény száraz...
  • Página 124 hu - Programáttekintés „Tűzoltóság“ programcsomag Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Gázmaszkok fejhálóval Légzőmaszk A gázmaszkokat csak akkor szabad szárítani, 2 darab ha azokat különleges tar- tókkal (utólag megvásá- rolható tartozék) rögzítik a dobban. ...
  • Página 125 hu - Programáttekintés „WetCare“ programcsomag Programnév Megfelelő Választható Választható extrák Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok (maradéknedvesség %- ban megadva)  -  Gyűrődés-véde- Nem mosható felsőruhá- WetCare érzékeny lem*  Nem mosható, gyűrődő - Mángorlás nedves WetCare selyem felsőruházat (40%) - Vasalás nedves (20%) - Vasalás nedves plus -  Gyűrődés-véde-...
  • Página 126 A fémcsatok, kapcsok és kampók károsíthatják a textíliákat és a szárítódobot. A szárítás előtt távolítsa el a fémcsatokat, kapcsokat és kampókat. Ha a fémcsatok, kapcsok és kampók nem távolíthatók el, azokat megfelelő mosózsá- kokkal (utólag megvásárolható Miele tartozék) kell lefedni. Programnév Megfelelő...
  • Página 127 hu - Programáttekintés „Speciálisprogramok“ programcsomag Összeállíthat 5 speciális programot egyénileg a készüléken, amelyeket szabadon válasz- ható programnevekkel láthat el. Jegyezze be a programneveket a táblázatba. Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok extrák (maradéknedvesség %- ban megadva)  Speciális programok 1 ...
  • Página 128 - Programáttekintés „Saját programok“ programcsomag Ön 20 egyéni programot állíthat össze a Miele Benchmark Programming Tool eszközben (lásd „Miele Benchmark Programming Tool kézikönyv“), és láthat el szabadon választható programnevekkel. Jegyezze be a programneveket a táblázatba. Programnév Megfelelő Választható Választható Töltetmennyiség textilfajta szárítási fokozatok...
  • Página 129 hu - A programlefutás módosítása Futó program módosítása Futó program alatt már nem választható ki új program (védelem az akaratlan változtatás ellen). Ha új programot szeretne kiválasztani, először meg kell szakítania a futó programot.  A helytelen használat és kezelés tűzveszélyes lehet. A ruha meggyulladhat és tönkre teheti a szárítót és a körülötte lévő...
  • Página 130 hu - A programlefutás módosítása Hátralévő idő A programbeállítások módosítása esetén a kijelzett időtartamok is módosulnak.
  • Página 131 hu - Mi a teendő, ha ... Hibaelhárítás Ok és elhárítás A kijelző sötét marad. A szárítógép nem kap áramot. Ellenőrizze a hálózati dugaszt, a főkapcsolót és az (kivi-  telező által felszerelt) biztosítékokat. Probléma Ok és elhárítás Váratlan helyen kondenz- A lefolyó...
  • Página 132 hu - Mi a teendő, ha ... Probléma Ok és elhárítás Távolítsa el a szöszöket.  Eltömődött a levegőcsatorna pl. haj vagy szöszök miatt. Tisztítsa meg a levegőcsatornát.  A betöltési terület fedele levehető, hogy meg tudja tisztí-  tani az alatta lévő levegőcsatornát. Eltömődött az elszívócső...
  • Página 133 hu - Hálózatba kapcsolás Párosítási útmutató Az alábbi lépések elvégzésével kapcsolhatja hálózatba a szárítógépét. A kezelői szint megnyitása Felhasználó Válassza ki a(z)  menüpontot a készülék kijelzőjén.  Válassza ki a(z) Hozzáférés kóddal  menüpontot.  Adja meg a háromjegyű kezelői kódot. ...
  • Página 134 hu - Hálózatba kapcsolás A készülék sikeresen csatlakozott. Műszaki adatok Wi-Fi rendszerkövetelmények - Wi-Fi 802.11b/g/n - 2,4-GHz-es sáv - WPA/WPA2 titkosítás - Aktivált DHCP - Aktivált multicastDNS/Bonjour/IGMP snooping - 443, 80, 53 és 5353 port nyitott állapotban - IP DNS szerver = IP standard gateway/router - Mesh hálózat/repeater használata esetén: ugyanaz az SSID és jelszó...
  • Página 135 hu - Hálózatba kapcsolás - további Bluetooth vagy Wi-Fi hálózattal működő készülékek...
  • Página 136 - Utólag vásárolható tartozék  A tartozékokat csak akkor szabad fel- vagy beszerelni, ha azt a Miele kifejezetten jóvá- hagyta. Amennyiben más alkatrészek kerülnek fel- vagy beszerelésre, akkor a garanciára, jótállásra és/vagy termékfelelősségre vonatkozó igények érvényüket veszítik. Kommunikációs box Az opcionális kommunikációs box segítségével a Miele Professional készülékre csatlakoz-...
  • Página 137 és az előző tulajdonos többé ne férhessen hozzá a készülékhez. Szerzői jogok és licencek A kommunikációs modul kezeléséhez és vezérléséhez a Miele saját vagy külső szoftvereket használ, amelyek nem tartoznak az úgynevezett nyílt forráskódú licencfeltételek alá. Ezek a szoftverek/szoftverkomponensek szerzői jogi védelem alatt állnak. Tiszteletben kell tartani a Miele és harmadik felek szerzői jogait.
  • Página 138 2,4000 GHz – 2,4835 GHz Maximális adóteljesítmény < 100 mW EU-megfelelőségi nyilatkozat A Miele ezúton kijelenti, hogy a PT011 típusú szárítógép megfelel a 2014/53/EU irányelv- nek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalak egyikén érhető el: - A www.miele.de/professional/index.htm weboldalon, a „Termékek“, „Letöltések“ menü- pontban - A http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm weboldalon a ter-...
  • Página 140 Müşteri Hizmetleri: 444 11 22 E-mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Agenzie e centri di assistenza tecnica Internet: www.miele.com.tr autorizzati Miele in tutte le regioni italiane. EEE yönetmeliğine uygundur Tel. Contact Center Professional: 0471-666319 Miele & Cie. KG Lunedì - Venerdì ore 8-20, Sabato ore 9-12/14-18 Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...