Enlaces rápidos

RMT1201
RMT1201
RJS850
RMT1201
RMT1201
RJS950
RMT1201
RMT1201
RJS980
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RJS850

  • Página 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RMT1201 RMT1201 RJS850 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RMT1201 RMT1201 RJS950...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 English Safety, performance, and dependability have been given ■ Use the correct dust collection system as per the top priority in the design of your jigsaw. instructions in this manual. WARNING INTENDED USE Dust from certain paints, coatings, and materials may The jigsaw is intended to be used only by adults who have cause irritation, or allergic reactions to the respiratory read and understood the instructions and warnings in...
  • Página 4 English operator to possibly reduce the effects of vibration: WARNING ■ Keep your body warm in cold weather. When operating Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- the unit wear gloves to keep the hands and wrists based products, penetrating oils, etc., come in contact warm.
  • Página 5 English Lock Class II tool, double insulation Please read the instructions carefully before Unlock starting the machine. CE conformity Stop the product. The following signal words and meanings are intended to EurAsian Conformity Mark. explain the levels of risk associated with this product: DANGER Ukrainian mark of conformity Indicates an imminently hazardous situation, which, if not...
  • Página 6 Français Votre scie sauteuse a été conçue en donnant priorité à la toujours cheminer le câble derrière vous. Portez un masque anti poussières. UTILISATION PRÉVUE Instructions de sécurité additionnelles Éviter d’utiliser le produit à faible vitesse pendant des La scie sauteuse est uniquement conçue pour une périodes prolongées.
  • Página 7 Français coupe. Fixez la pièce à usiner lorsque cela est ENTRETIEN possible. Blessures dues au bruit – Le bruit peut endommager l’audition. Lorsque vous AVERTISSEMENT utilisez des outils à moteur pendant une longue Le produit ne doit jamais être branché à une source période de temps, portez une protection auditive de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,...
  • Página 8 Français toute sa durée de vie sous des conditions d'utilisation normales. conséquent, aucune lubrification Pièces détachées et accessoires supplémentaire n’est nécessaire. vendus séparément PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Tôle d'acier Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les Tube métallique accessoires et les emballages doivent être...
  • Página 9 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Zusätzliche Sicherheitswarnungen Priorität bei der Entwicklung Ihrer Stichsäge. Vermeiden Sie das Gerät bei niedrigen Drehzahlen für längere Zeit laufen zu lassen. Lauf bei niedrigen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Drehzahlen unter ständiger Nutzung kann dazu führen, dass das Gerät überhitzt.
  • Página 10 Deutsch – Lärm kann zu Gehörschäden führen Tragen Sie WARTUNG UND PFLEGE einen Gehörschutz, wenn Sie Elektrowerkzeuge für längere Zeit benutzen. WARNUNG RISIKOVERRINGERUNG Produkt darf niemals Stromnetz Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten Raynaud-Syndrom genannt wird, führen.
  • Página 11 Deutsch gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt. daher keine Teile oder Zubehör getrennt erhältlich zusätzliche Schmierung erforderlich. UMWELTSCHUTZ Stahlblech Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile Metallrohr und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
  • Página 12 Español en el diseño de su sierra de calar. quede detrás de Ud. Utilice una máscara antipolvo. USO PREVISTO Avisos de seguridad adicionales La sierra de calar está concebida para que la usen Evite que el producto funcione a velocidades bajas únicamente adultos que hayan leído y comprendido las durante periodos de tiempo prolongados.
  • Página 13 Español Lesiones causadas por el ruido MANTENIMIENTO – El ruido puede provocar lesiones auditivas. Al utilizar herramientas eléctricas durante un período ADVERTENCIA El aparato nunca debe estar conectado a una fuente REDUCCIÓN DEL RIESGO eléctrica mientras se estén montando las piezas, realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas mantenimiento o cuando no esté...
  • Página 14 Español para la vida del producto en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever Las piezas o accesorios se venden por separado PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Lámina de acero Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica.
  • Página 15 Italiano E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Ulteriori avvertenze di sicurezza Evitare di utilizzare il prodotto a bassa velocità per periodi di tempo prolungati. Il funzionamento costante UTILIZZO a bassa velocità può causare il surriscaldamento del prodotto. Se ciò si verifica, farlo raffreddare utilizzandolo Il seghetto da traforo deve essere utilizzato solo da senza carico alla massima velocità.
  • Página 16 Italiano RIDUZIONE DEL RISCHIO MANUTENZIONE E’ stato fatto presente che le vibrazioni da utensili a mano potrebbero contribuire a una condizione chiamata AVVERTENZE Sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore Questo prodotto non dovrà mai essere collegato all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o...
  • Página 17 Italiano per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario Lastra d'acciaio effettuare alcuna lubrificazione supplementare. TUTELA DELL’AMBIENTE Tubo metallico Riciclare le materie prime anziché gettarle Legno sottile l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
  • Página 18 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Draag een stofmasker. topprioriteit in het ontwerp van uw cirkelzaagmachine. Aanvullende veiligheidswaarschuwingen BEOOGD GEBRUIK Laat het product niet gedurende langere tijd op een lage snelheid draaien. Wanneer het product bij De decoupeerzaag is alleen bedoeld voor gebruik door constant gebruik op lage snelheid draait, kan het volwassenen die de instructies en waarschuwingen in oververhit raken.
  • Página 19 Nederlands draagt u gehoorbescherming. ONDERHOUD RISICOBEPERKING WAARSCHUWING Vibraties handgereedschap bepaalde Het product mag nooit worden aangesloten op individuele gevallen leiden tot het syndroom van Raynaud. de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal onderhoud of als het product niet wordt gebruikt.
  • Página 20 Nederlands MILIEUBESCHERMING Stalen plaat Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de Metalen buis accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd. Dun hout SYMBOLEN OP HET PRODUCT Dik hout Veiligheidswaarschuwing...
  • Página 21 Português Avisos de segurança adicionais na conceção da sua serra de vaivém. Evite fazer o produto funcionar a velocidades baixas durante períodos de tempo prolongados. O UTILIZAÇÃO PREVISTA funcionamento a baixas velocidades sob utilização constante pode causar o sobreaquecimento do produto. A serra destina-se a ser utilizada apenas por adultos Se isto acontecer, arrefeça o produto fazendo-o que tenham lido e compreendido as instruções e os...
  • Página 22 Português REDUÇÃO DO RISCO MANUTENÇÃO Informou-se que as vibrações das ferramentas manuais podem contribuir para uma doença chamada síndrome AVISO de Raynaud em certos indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao durante a montagem de peças, a realização de ajustes, frio.
  • Página 23 Português Por conseguinte,não requer nenhuma lubrificação suplementar. separadamente PROTECÇÃO DO AMBIENTE Folha de aço Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger embalagens devem ser seleccionados. Tubo metálico SÍMBOLOS NO PRODUTO Alerta de segurança Madeira grossa Volts Hertz Corrente alterna...
  • Página 24 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i sker, skal du lade produktet afkøle ved at køre uden designet af din stiksav. belastning ved fuld hastighed. Brug korrekte støvudsugningssystem TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL foreskrevet i denne brugsanvisning. Løvsaven er kun beregnet til at blive anvendt af voksne ADVARSEL personer, der har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne brugsvejledning, og som kan betragtes...
  • Página 25 Dansk VEDLIGEHOLDELSE Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til ADVARSEL som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer: Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, Hold kroppen varm i koldt vejr.
  • Página 26 Dansk MILJØBESKYTTELSE Metalplade Råmaterialerne skal genbruges ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage Metalrør sorteres. SYMBOLER PÅ PRODUKTET Tyndt træ Sikkerhedsadvarsel Tykt træ Volt Hertz Hastighed, mindste Vekselstrøm Watt Hastighed, max Tomgangshastighed Antal omdrejninger eller bevægelser pr. Minut Bemærk Klasse II, dobbeltisoleret...
  • Página 27 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet med full hastighet utan belastning. vid design av din sticksåg. Använd rätt dammuppsamlingssystem enligt instruktioner i manualen. ANVÄNDNINGSOMRÅDE VARNING Sticksågen är endast avsedd för vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i Damm från viss typ av färg, ytor och material kan skapa denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina irritation eller allergiska reaktioner i andningssystemet.
  • Página 28 Svenska handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i VARNING utvecklandet av Raynauds syndrom. Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för produkter, penetrerande oljor och liknande komma att öka blodcirkulationen. i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra Ta ofta pauser från arbetet.
  • Página 29 Svenska Klass II, dubbelisolerad Lås Läs instruktionerna ordentligt innan start av Lås upp maskinen. CE-överensstämmelse Stoppa produkten. EurAsian överensstämmelsesymbol Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Ukrainskt märke för överensstämmelse Visar på...
  • Página 30 Suomi Kuviosahasi suunnittelussa pidetty etusijalla Käytä asianmukaista pölynkeräysjärjestelmää tämän turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. käsikirjan ohjeiden mukaisesti. VAROITUS KÄYTTÖTARKOITUS Erilaisista maaleista, pinnoitteista ja materiaaleista Kuviosaha suunniteltu ainoastaan aikuisten syntyvä pöly saattaa aiheuttaa ärsytystä tai allergisia käytettäväksi. Käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää tämän reaktioita hengitysteissä.
  • Página 31 Suomi ilmenemisessä. VAROITUS Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, verenkierto lisääntyisi. läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. Nämä kemialliset tuotteet sisältävät aineitta, jotka Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä päivittäisen tärinän määrä.
  • Página 32 Suomi Luokka II, kaksoiseristetty Lukko Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen Avaa käynnistämistä. Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta Pysäytä tuote. EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Käytöstä...
  • Página 33 Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i ADVARSEL konstruksjonen av din løvsag. Støv fra visse malingtyper, belegg og materialer vil kunne skape irritasjoner eller allergiske reaksjoner i TILTENKT BRUK åndedrettssystemet. Støv fra tresorter som eik, bjørk, Stikksagen skal bare brukes av voksne som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken, spesialoperatører.
  • Página 34 Norsk Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å ADVARSEL øke blodsirkulasjonen. Du må aldri la bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens produkter, rustoppløsende olje osv. komme i kontakt mengden av eksponering pr. dag. med plastikkdeler.
  • Página 35 Norsk Class II, dobbeltisolert Lås Vennligst les instruksjonene nøye før du Låse opp starter maskinen. CE samsvarserklæring Stans produktet. EurAsian Konformitetstegn Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Ukrainsk merke for konformitet Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
  • Página 36 – – –...
  • Página 37 – – (Raynaud’s Syndrome).
  • Página 39 2015...
  • Página 40 Polski PRZEZNACZENIE z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym – “Ograniczenie Ryzyka”. – przewody elektryczne, lub gdy podczas pracy – Urazy spowodowane kontaktem z ostrzem – –...
  • Página 41 Polski OGRANICZENIE RYZYKA KONSERWACJA INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 83. 2. Przycisk blokady 6. Tarcza 7. Klucz imbusowy 13. Prowadnica 14. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
  • Página 42 Polski zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. oddzielnie Blacha stalowa Metalowa rura sortowane. Cienkie drewno SYMBOLE PRODUKTU Grube drewno Wolt Herc Bieg, minimalne Bieg, maksymalny Uwaga Blokada odpowiednich miejscach. Informacje o SYMBOLE W INSTRUKCJI UWAGA UWAGA...
  • Página 43 v tomto návodu k obsluze. VAROVÁNÍ karcinogenní. Materiál obsahující azbest se nesmí nikdy tabulce. specialistou. pily neposkytuje konkrétní pokyny k takovému postupu, ZBYTKOVÁ RIZIKA VAROVÁNÍ – ilustrace. – Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. – protiskluzovou úpravou, pokud pracujete materiálem, ve kterém mohou být elektrické...
  • Página 44 VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). práce za den. VAROVÁNÍ respirátor. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 83. 10. Systém nastavení kmitavého pohybu 11. Sestava základny 12. Napojení na odsávání prachu nutné. VAROVÁNÍ SYMBOLY NA VÝROBKU VAROVÁNÍ Hertz...
  • Página 45 Watt Poznámka minutu Zamknuto Odemknuto pokyny. Shoda CE VAROVÁNÍ likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte recyklaci. POZOR POZOR Ocelová deska Kovová trubice Rychlost, minimum Rychlost, maximum...
  • Página 46 Magyar Kerülje a termék alacsony fordulatszámon, hosszabb fordulatszámú használat a termék túlmelegedését okozhatja. Ha ez bekövetkezik, akkor terhelés nélkül, akik elolvasták és megértették a jelen kézikönyv utasításait vállalni. kézikönyvben megadott utasítások szerint. FIGYELEM A terméket kézi használatra tervezték. A terméket nem használata veszélyes helyzeteket eredményezhet.
  • Página 47 Magyar FIGYELEM zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások okozhatja. FIGYELEM vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják kialakulásában. sérüléseket is okozhat. gyakorlatokat a vérkeringés javításához. Gyakran tartson munkaszünetet.
  • Página 48 Magyar SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Vékony fa Vastag fa Volt Hertz Fordulatszám, minimális Watt Üresjárati fordulatszám Fordulatszám, maximális Fordulatok ill. löketek száma percenként Megjegyzés Class II tool, double insulation Retesz Szétnyitás Állítsa le a gépet. hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. A kiselejtezett elektromos termékeket nem VESZÉLY szabad a háztartási hulladékkal együtt...
  • Página 49 pendular. AVERTISMENT RISCURI REZIDUALE AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum – grave. Riscului” – – Lama poate veni în contact cu firele electrice, de efectuat poate aduce cablul de alimentare pe traiectoria aparatului. în contact cu un cablu sub curent ar putea alimenta podele unde pot fi ascunse fire electrice.
  • Página 50 REDUCEREA RISCULUI AVERTISMENT Deconectarea produsului de la alimentare va preveni AVERTISMENT sindromul Raynaud. poate conduce la deteriorarea produsului. AVERTISMENT AVERTISMENT plasticul. Vezi pagina 83. 1. Comutator de pornire 2. Buton de blocare 3. Butonul de control al vitezei colectare al prafului. AVERTISMENT 9.
  • Página 51 SIMBOLURILE DE PE PRODUS Lemn gros Curent alternativ Clasa II, dublu izolat înainte de pornirea aparatului. Deblocare Conformitate CE Marcaj de conformitate EurAsian explica nivelele de risc asociate cu acest produs. Semn de conformitate ucrainean PERICOL AVERTISMENT reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat...
  • Página 52 Latviski apgriezieniem. PALIEKOŠIE RISKI – – traumas. Darbos, kuros griešanas piederums var saskarties – – uz stabilas platformas. – turiet vadu prom aiz sevis. instrumentu, darbinot slodzes pilniem...
  • Página 53 Latviski kas veicina Reino sindromu. traumas. simptomiem. nopietnus acu savainojumus. 5. Asmens aizsargs 6. Ripa 11. Pamatnes bloks APKOPE UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Volti Herci Vati...
  • Página 54 Latviski Apgriezieni bez slodzes izlasiet instrukcijas. Pievienojiet elektropadevei. Atvienojiet no elektropadeves. piederumi Apgriezieni, maksimums...
  • Página 55 Lietuviškai Projektuojant pjūklelį, didžiausias prioritetas suteiktas ĮSPĖJIMAS saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. Tam tikrų dažų, gruntų ir medžiagų dulkės gali dirginti ar sukelti alergines kvėpavimo sistemos reakcijas. NAUDOJIMO PASKIRTIS Ąžuolo, beržo, medienos plaušų plokščių ir kitos dulkės kancerogeninės. Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto, Oblius skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra gali pjauti ar apdirbti tik kvalifikuoti specialistai.
  • Página 56 Lietuviškai ■ dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo švarią šluostę. laikotarpį per dieną. ■ Naudodami ar valydami gaminį, būtinai dėvėkite Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai, apsauginius akinius arba apsauginius akinius su nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją. skydeliais šonuose.
  • Página 57 Lietuviškai PAVOJUS Rodo gręsiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus Ukrainos atitikties ženklas galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą, Elektrinių produktų atliekos neturi būti ĮSPĖJIMAS metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios galima patirti mirtiną...
  • Página 58 Eesti Teie tikksae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud HOIATUS toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Mõnede värvide tolm, pinnakatted ja materjalid võivad põhjustada hingamisteede ärritust või allergilisi OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE reaktsioone. Tamme- ja kasepuu, MDF-i ja mõnede muude materjalide tolm on kantserogeenne. Asbesti Jõhvsaagi tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud sisaldavaid materjale...
  • Página 59 Eesti et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga. HOIATUS Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda verevarustust kiirendada. kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad pikkust.
  • Página 60 Eesti Klass II, topeltisolatsiooniga Lukk Enne seadme kasutamist lugege palun Lahtikeeramine kasutusjuhend hoolega läbi. CE-vastavus Seisake muruniiduk. Euraasia vastavusmärk Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. Ukraina vastavusmärgis OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka.
  • Página 61 Hrvatski U razvoju ove ubodna pila dati su maksimalni prioriteti UPOZORENJE sigurnosti, performansama i pouzdanosti. uzrokovati iritacije ili alergijske rekacije u respiratornom NAMJENA Ubodnu pilu smiju koristiti samo odrasle osobe koje su i koje se mogu smatrati odgovornima za svoje postupke. PREOSTALE OPASNOSTI stijena i metala.
  • Página 62 Hrvatski UPOZORENJE izlaganja po danu. Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah ove simptome. do ozbiljnih osobnih ozljeda. UPOZORENJE Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 83.
  • Página 63 Hrvatski Broj okreta ili pokreta u minuti Brava Klasa II, dvostruka izolacija pokretanja stroja. objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. EurAsian znak konformnosti OPASNOST Ukrajinska oznaka za sukladnost izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako OPREZ reciklirati.
  • Página 64 Slovensko Uporabite tak sistem za zbiranje prahu, kot je navedeno NAMEN UPORABE OPOZORILO odgovarjajo za svoja dejanja. karcinogen. Materiale, ki vsebujejo azbest naj obdeluje PREOSTALA TVEGANJA namestitve. Med uporabo se lahko pojavijo nekatere nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na naslednje: –...
  • Página 65 Slovensko OPOZORILO dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu. Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in izpostavljenosti. takoj prenehajte z uporabo naprave in se posvetujte z zdravnikom. OPOZORILO OPOZORILO SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 83. stisnjenim zrakom. Umazanija in pesek, ki ju odpihne 2.
  • Página 66 Slovensko Prosimo, da si pred zagonom naprave Odklenjeno pozorno preberete navodila Skladnost CE Zaustavite izdelek. EurAsian oznaka o skladnosti tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Ukrajinska oznaka za skladnost OPOZORILO skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. POZOR POZOR Kovová...
  • Página 67 tomto návode. VAROVANIE vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí Zranenie spôsobené vibráciami – VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. Zranenie spôsobené prachom – poraneniu rezaného materiálu. Na pracovisku nejedzte, nepite VÝSTRAHY – a dávajte pozor pri rezaní naslepo do stien a podláh, úchopné...
  • Página 68 práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky VAROVANIE VAROVANIE kefky. VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM 5. Kryt ostria 6. Ostrie alebo jeho servisného zástupcu. 11. Základová doska 12. Kanál na prach 13. Podpora vedenia Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich VAROVANIE SYMBOLY NA PRODUKTE Napätie...
  • Página 69 Trieda II, dvojitá izolácia Zamknuté Pred zapnutím zariadenia si prosím Odomknuté Zhoda CE Zastavte zariadenie. Opotrebované elektrické zariadenia by VAROVANIE Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu poranenie. spracovania. UPOZORNENIE SYMBOLY V NÁVODE Pripojte do elektrickej siete. UPOZORNENIE Odpojte z elektrickej siete. samostatne Jekleni list Kovinska cev...
  • Página 70 – – –...
  • Página 71 – –...
  • Página 74 – – – – –...
  • Página 77 Türkçe UYARI KULLANIM AMACI Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden dikkat etmelidir: UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli – bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. – Gözünüze veya solunum borunuza toz kaçabilir. – geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal zeminlerde kör kesim yaparken dikkatli olun. –...
  • Página 78 Türkçe UYARI etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik görünün. temizleyin. UYARI UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. neden olabilir. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN yetkili servisten temin edilecek özel bir kablo ya da 1. Tetik anahtar ürünün hizmet ömrü boyunca yeterli miktarda yüksek 12.
  • Página 79 Türkçe Kilit Kilidi açma okuyun. Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile gösterir.
  • Página 80 – – – –...
  • Página 81 –...
  • Página 96 Maintenance...
  • Página 98 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil producto produto Jigsaw Scie sauteuse Stichsäge Sierra de calar Seghetto alternativo Decoupeerzaag Serra de recorte Model number Numéro de modèle Modellnummer Número de modelo Numero modello...
  • Página 99 изделия techniczne Электрический Stiksav Sticksåg Kuviosaha Stikksag Wyrzynarka ручной лобзик RJS950 / Modelnummer Modellnummer Mallinumero Modellnummer Номер модели Numer modelu RJS850 RJS980 220 - 240 220 - 240 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 50/60 50/60 Strømforsyning Matningsspänning Virrankulutus Input Питание...
  • Página 100 Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda produktu adatai savybės Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Termék műszaki adatai Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda produktu produsului specifikācijas savybės Přímočará pila Szúrófűrész Fierastrau vertical Figūrzāģis Siaurapjūklis...
  • Página 101 Прободен трион Лобзика Oyma testeresi Σεγα RJS950 / Številka modela Číslo modelu Номер на модела Модель Model numarası Αριθμός μοντέλου RJS850 RJS980 220 - 240 V 220 - 240 V Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 102 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 103 OSTRZEŻENIE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru określonej normą EN62841 i jego wyniki mogą służyć do porównywania ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Página 104 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN62841, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Página 105 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN62841 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Página 106 & springs, etc. à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station Si le produit doit être réparé, envoyez-le à...
  • Página 107 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Página 108 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Página 109 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Página 110 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 111 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Página 112 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Página 113 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Página 114 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Página 115 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Página 116 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 117 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Página 118 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Página 119 Por la presente declaramos que los productos Scie sauteuse Sierra de calar Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RJS850 / RJS950 / RJS980 Número de modelo: RJS850 / RJS950 / RJS980 Étendue des numéros de série: Intervalo del número de serie: RJS850: 44427904000001-44427904999999...
  • Página 120 Pelo presente declaramos que os produtos Seghetto alternativo Serra de recorte Marca: RYOBI Marca: RYOBI Número do modelo: RJS850 / RJS950 / RJS980 Numero modello: RJS850 / RJS950 / RJS980 Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RJS850: 44427904000001-44427904999999...
  • Página 121 Ilmoitamme täten, että tuotteet Настоящим мы заявляем, что данный продукт Kuviosaha Электрический ручной лобзик Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RJS850 / RJS950 / RJS980 Номер модели: RJS850 / RJS950 / RJS980 Sarjanumeroalue: Диапазон заводских номеров: RJS850: 44427904000001-44427904999999 RJS850: 44427904000001-44427904999999 RJS950: 44428004000001-44428004999999 RJS950: 44428004000001-44428004999999...
  • Página 122 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Niniejszym deklarujemy, że produkty Szúrófűrész Wyrzynarka Márka: RYOBI Marka: RYOBI Típusszám: RJS850 / RJS950 / RJS980 Numer modelu: RJS850 / RJS950 / RJS980 Sorozatszám tartomány: Zakres numerów seryjnych: RJS850: 44427904000001-44427904999999 RJS850: 44427904000001-44427904999999 RJS950: 44428004000001-44428004999999 RJS950: 44428004000001-44428004999999...
  • Página 123 Ar šo paziņojam, ka produkti Kinnitame, et see toode Figūrzāģis Tikksaag Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Modeļa numurs: RJS850 / RJS950 / RJS980 Mudeli number: RJS850 / RJS950 / RJS980 Sērijas numura intervāls: Seerianumbri vahemik: RJS850: 44427904000001-44427904999999 RJS850: 44427904000001-44427904999999 RJS950: 44428004000001-44428004999999...
  • Página 124 Izjavljamo, da je izdelek Vbodna žaga Прободен трион Znamka: RYOBI Марка: RYOBI Številka modela: RJS850 / RJS950 / RJS980 Номер на модела: RJS850 / RJS950 / RJS980 Razpon serijskih številk: Обхват на серийни номера: RJS850: 44427904000001-44427904999999 RJS850: 44427904000001-44427904999999 RJS950: 44428004000001-44428004999999...
  • Página 125 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Página 128 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20190122v6...

Este manual también es adecuado para:

Rjs950Rjs980