Ryobi RJS1050 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ryobi RJS1050 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para RJS1050:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

RJS1050
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RJS1050

  • Página 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RJS1050 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3: Intended Use

    English Safety, performance, and dependability have been given instructions in this manual. top priority in the design of your jigsaw. WARNING INTENDED USE Dust from certain paints, coatings, and materials may cause irritation, or allergic reactions to the respiratory The jigsaw is intended to be used only by adults who have system.
  • Página 4: Know Your Product

    English Keep your body warm in cold weather. When operating WARNING the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor based products, penetrating oils, etc., come in contact contributing to Raynaud’s Syndrome.
  • Página 5: Symbols In This Manual

    English The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: EurAsian Conformity Mark. DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. Ukrainian mark of conformity WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not Waste electrical products should not be...
  • Página 6: Utilisation Prévue

    Français Votre scie sauteuse a été conçue en donnant priorité à la toujours cheminer le câble derrière vous. Portez un masque anti poussières. UTILISATION PRÉVUE Instructions de sécurité additionnelles La scie sauteuse est uniquement conçue pour une Éviter d’utiliser le produit à faible vitesse pendant des utilisation par les adultes ayant lu et compris les instructions périodes prolongées.
  • Página 7 Français coupe. Fixez la pièce à usiner lorsque cela est 15. Ailette de coupe droite possible. 16. Poignée, surface de préhension isolée Blessures dues au bruit ENTRETIEN – Le bruit peut endommager l’audition. Lorsque vous utilisez des outils à moteur pendant une longue période de temps, portez une protection auditive AVERTISSEMENT RÉDUCTION DES RISQUES...
  • Página 8: Protection De L'environnement

    Français PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Tôle d'acier Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les Tube métallique accessoires et les emballages doivent être triés. SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Alerte de sécurité Bois épais Volts Hertz...
  • Página 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Zusätzliche Sicherheitswarnungen Priorität bei der Entwicklung Ihrer Stichsäge. Vermeiden Sie das Gerät bei niedrigen Drehzahlen für längere Zeit laufen zu lassen. Lauf bei niedrigen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Drehzahlen unter ständiger Nutzung kann dazu führen, dass das Gerät überhitzt.
  • Página 10: Wartung Und Pflege

    Deutsch – Lärm kann zu Gehörschäden führen Tragen Sie 16. Handgriff, isolierte Grifffläche einen Gehörschutz, wenn Sie Elektrowerkzeuge für längere Zeit benutzen. WARTUNG UND PFLEGE RISIKOVERRINGERUNG WARNUNG Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Produkt darf niemals...
  • Página 11: Symbole Auf Dem Produkt

    Deutsch UMWELTSCHUTZ Stahlblech Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile Metallrohr und die Verpackungen getrennt entsorgt werden. Dünnes Holz SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Sicherheitswarnung Dickes Holz Volt Hertz Hubzahl, Minimum Wechselstrom Watt...
  • Página 12: Uso Previsto

    Español quede detrás de Ud. en el diseño de su sierra de calar. Utilice una máscara antipolvo. USO PREVISTO Avisos de seguridad adicionales La sierra de calar está concebida para que la usen Evite que el producto funcione a velocidades bajas únicamente adultos que hayan leído y comprendido las durante periodos de tiempo prolongados.
  • Página 13: Reducción Del Riesgo

    Español utilizar herramientas eléctricas durante un período MANTENIMIENTO REDUCCIÓN DEL RIESGO ADVERTENCIA Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas El aparato nunca debe estar conectado a una fuente manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada eléctrica mientras se estén montando las piezas, síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
  • Página 14: Protección Del Medio Ambiente

    Español PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Tubo metálico Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes. SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Madera gruesa Alerta de seguridad Velocidad, mínimo Voltios Hertzios...
  • Página 15: Rischi Residui

    Italiano E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Ulteriori avvertenze di sicurezza Evitare di utilizzare il prodotto a bassa velocità per periodi di tempo prolungati. Il funzionamento costante UTILIZZO a bassa velocità può causare il surriscaldamento del Il seghetto da traforo deve essere utilizzato solo da prodotto.
  • Página 16 Italiano RIDUZIONE DEL RISCHIO MANUTENZIONE E’ stato fatto presente che le vibrazioni da utensili a mano potrebbero contribuire a una condizione chiamata AVVERTENZE Sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore Questo prodotto non dovrà mai essere collegato all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o...
  • Página 17: Tutela Dell'ambiente

    Italiano TUTELA DELL’AMBIENTE Tubo metallico Riciclare le materie prime anziché gettarle l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi Legno sottile devono essere smaltiti separatamente. SIMBOLI SUL PRODOTTO Legno spesso Indicazioni sicurezza Velocità, minimo Volt Hertz Velocità, massima Corrente alternata Watt Velocità a vuoto Note Numero di giri o di movimenti al minuto Blocco...
  • Página 18: Beoogd Gebruik

    Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Aanvullende veiligheidswaarschuwingen topprioriteit in het ontwerp van uw cirkelzaagmachine. Laat het product niet gedurende langere tijd op een lage snelheid draaien. Wanneer het product bij BEOOGD GEBRUIK constant gebruik op lage snelheid draait, kan het De decoupeerzaag is alleen bedoeld voor gebruik door oververhit raken.
  • Página 19 Nederlands RISICOBEPERKING ONDERHOUD Vibraties handgereedschap bepaalde WAARSCHUWING individuele gevallen leiden tot het syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid Het product mag nooit worden aangesloten op en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude.
  • Página 20: Milieubescherming

    Nederlands MILIEUBESCHERMING Stalen plaat Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de Metalen buis accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd. Dun hout SYMBOLEN OP HET PRODUCT Veiligheidswaarschuwing Dik hout...
  • Página 21: Utilização Prevista

    Português Avisos de segurança adicionais na conceção da sua serra de vaivém. Evite fazer o produto funcionar a velocidades baixas durante períodos de tempo prolongados. O UTILIZAÇÃO PREVISTA funcionamento a baixas velocidades sob utilização constante pode causar o sobreaquecimento do produto. A serra destina-se a ser utilizada apenas por adultos Se isto acontecer, arrefeça o produto fazendo-o que tenham lido e compreendido as instruções e os...
  • Página 22 Português REDUÇÃO DO RISCO MANUTENÇÃO Informou-se que as vibrações das ferramentas manuais podem contribuir para uma doença chamada síndrome AVISO de Raynaud em certos indivíduos. Os sintomas podem O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos durante a montagem de peças, a realização de ajustes, dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao limpeza, operações de manutenção ou quando não está...
  • Página 23: Protecção Do Ambiente

    Português PROTECÇÃO DO AMBIENTE Folha de aço Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger Tubo metálico embalagens devem ser seleccionados. SÍMBOLOS NO PRODUTO Alerta de segurança Madeira grossa Volts Hertz Velocidade, mínimo Corrente alterna Watts Velocidade, máximo Velocidade em vazio...
  • Página 24 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i belastning ved fuld hastighed. designet af din stiksav. Brug korrekte støvudsugningssystem foreskrevet i denne brugsanvisning. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Løvsaven er kun beregnet til at blive anvendt af voksne ADVARSEL personer, der har læst og forstået instruktionerne og Støv fra visse typer maling, belægninger og materialer advarslerne i denne brugsvejledning, og som kan betragtes kan forårsage irritation eller allergiske reaktioner i...
  • Página 25 Dansk kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til VEDLIGEHOLDELSE som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer: ADVARSEL Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når...
  • Página 26: Symboler På Produktet

    Dansk SYMBOLER PÅ PRODUKTET Tykt træ Sikkerhedsadvarsel Hastighed, mindste Volt Hertz Hastighed, max Vekselstrøm Watt Tomgangshastighed Bemærk Antal omdrejninger eller bevægelser pr. Minut Lås Klasse II, dobbeltisoleret Oplås Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Stop produktet. CE-overensstemmelse De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
  • Página 27: Residualrisk

    Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet med full hastighet utan belastning. vid design av din sticksåg. Använd rätt dammuppsamlingssystem enligt instruktioner i manualen. ANVÄNDNINGSOMRÅDE VARNING Sticksågen är endast avsedd för vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i Damm från viss typ av färg, ytor och material kan skapa denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina irritation eller allergiska reaktioner i andningssystemet.
  • Página 28: Symboler På Produkten

    Svenska handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i VARNING utvecklandet av Raynauds syndrom. Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för produkter, penetrerande oljor och liknande komma att öka blodcirkulationen. i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra Ta ofta pauser från arbetet.
  • Página 29 Svenska Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. EurAsian överensstämmelsesymbol FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. Ukrainskt märke för överensstämmelse VARNING Gamla elektroniska produkter ska inte Visar på...
  • Página 30 Suomi Kuviosahasi suunnittelussa pidetty etusijalla käsikirjan ohjeiden mukaisesti. turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. VAROITUS KÄYTTÖTARKOITUS Erilaisista maaleista, pinnoitteista ja materiaaleista Kuviosaha suunniteltu ainoastaan aikuisten syntyvä pöly saattaa aiheuttaa ärsytystä tai allergisia käytettäväksi. Käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää tämän reaktioita hengitysteissä. Esim. tammen, pyökin ja käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset, ja heitä...
  • Página 31 Suomi verenkierto lisääntyisi. VAROITUS Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, päivittäisen tärinän määrä. läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. Nämä kemialliset tuotteet sisältävät aineitta, jotka Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä laitteen käyttö...
  • Página 32 Suomi Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki VAARA Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä VAROITUS Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
  • Página 33: Tiltenkt Bruk

    Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i Bruk riktig støvoppsamlersystem som beskrevet i konstruksjonen av din løvsag. brukermanualen. ADVARSEL TILTENKT BRUK Støv fra visse malingtyper, belegg og materialer vil Stikksagen skal bare brukes av voksne som har lest og kunne skape irritasjoner eller allergiske reaksjoner i forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken, åndedrettssystemet.
  • Página 34 Norsk Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold ADVARSEL hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen. Du må aldri la bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som produkter, rustoppløsende olje osv. komme i kontakt bidrar til Raynauds Syndrome.
  • Página 35 Norsk CE samsvarserklæring Stans produktet. EurAsian Konformitetstegn Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Ukrainsk merke for konformitet Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. Avfall fra elektriske produkter skal ikke ADVARSEL kastes sammen med husholdningsavfall.
  • Página 36 – – –...
  • Página 37 – – (Raynaud’s Syndrome).
  • Página 39 2015...
  • Página 40 Polski PRZEZNACZENIE z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym – “Ograniczenie Ryzyka”. – przewody elektryczne, lub gdy podczas pracy – Urazy spowodowane kontaktem z ostrzem – –...
  • Página 41: Informacje O Produkcie

    Polski OGRANICZENIE RYZYKA KONSERWACJA INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 83. 2. Przycisk blokady 4. Tuleja zacisku ostrza 6. Tarcza wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowane osoby, tak 12. Prowadnica przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. 16. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania.
  • Página 42 Polski Blacha stalowa Metalowa rura sortowane. Cienkie drewno SYMBOLE PRODUKTU Grube drewno Wolt Herc Bieg, minimalne Bieg, maksymalny Uwaga Blokada odpowiednich miejscach. Informacje o SYMBOLE W INSTRUKCJI UWAGA UWAGA oddzielnie...
  • Página 43: Zbytková Rizika

    v tomto návodu k obsluze. VAROVÁNÍ tabulce. karcinogenní. Materiál obsahující azbest se nesmí nikdy specialistou. pily neposkytuje konkrétní pokyny k takovému postupu, ZBYTKOVÁ RIZIKA VAROVÁNÍ – ilustrace. – Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. – protiskluzovou úpravou, pokud pracujete materiálem, ve kterém mohou být elektrické...
  • Página 44: Symboly Na Výrobku

    VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). práce za den. VAROVÁNÍ respirátor. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 83. 7. Systém nastavení kmitavého pohybu 9. Sestava základny nutné. 10. Knoflík pro nastavení naklopení 11. Napojení na odsávání prachu SYMBOLY NA VÝROBKU VAROVÁNÍ Hertz Watt VAROVÁNÍ...
  • Página 45 Odemknuto pokyny. Shoda CE VAROVÁNÍ likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte recyklaci. POZOR POZOR Ocelová deska Kovová trubice Rychlost, minimum Rychlost, maximum Poznámka Zamknuto...
  • Página 46 Magyar Kerülje a termék alacsony fordulatszámon, hosszabb fordulatszámú használat a termék túlmelegedését okozhatja. Ha ez bekövetkezik, akkor terhelés nélkül, akik elolvasták és megértették a jelen kézikönyv utasításait vállalni. kézikönyvben megadott utasítások szerint. FIGYELEM A terméket kézi használatra tervezték. A terméket nem használata veszélyes helyzeteket eredményezhet.
  • Página 47: Karbantartás

    Magyar KOCKÁZATCSÖKKENTÉS KARBANTARTÁS Ismert, hogy a kézi szerszámgépek használata során FIGYELEM Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos megakadályozza a véletlen elindítást, ami komoly sérülést okozhat. a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások FIGYELEM alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását...
  • Página 48 Magyar KÖRNYEZETVÉDELEM Acéllemez Vékony fa SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Vastag fa Volt Fordulatszám, minimális Hertz Fordulatszám, maximális Watt Üresjárati fordulatszám Megjegyzés Fordulatok ill. löketek száma percenként Class II tool, double insulation Retesz Szétnyitás Állítsa le a gépet. hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket.
  • Página 49: Riscuri Reziduale

    pendular. AVERTISMENT RISCURI REZIDUALE AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum – grave. Riscului” – de efectuat poate aduce cablul de alimentare pe – Lama poate veni în contact cu firele electrice, traiectoria aparatului. în contact cu un cablu sub curent ar putea alimenta podele unde pot fi ascunse fire electrice.
  • Página 50 REDUCEREA RISCULUI AVERTISMENT Deconectarea produsului de la alimentare va preveni AVERTISMENT sindromul Raynaud. poate conduce la deteriorarea produsului. AVERTISMENT plasticul. AVERTISMENT Vezi pagina 83. 1. Comutator de pornire 2. Buton de blocare 3. Butonul de control al vitezei plasticul. 4. Sistem de prindere a lamei 8.
  • Página 51: Simbolurile De Pe Produs

    SIMBOLURILE DE PE PRODUS Lemn gros Curent alternativ Clasa II, dublu izolat înainte de pornirea aparatului. Deblocare Conformitate CE Marcaj de conformitate EurAsian explica nivelele de risc asociate cu acest produs. Semn de conformitate ucrainean PERICOL AVERTISMENT reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat...
  • Página 52 Latviski instrumentu, darbinot slodzes pilniem apgriezieniem. PALIEKOŠIE RISKI – traumas. – Darbos, kuros griešanas piederums var saskarties – uz stabilas platformas. – – turiet vadu prom aiz sevis.
  • Página 53 Latviski APKOPE kas veicina Reino sindromu. simptomiem. traumas. 5. Asmens aizsargs 6. Ripa 9. Pamatnes bloks...
  • Página 54 Latviski UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Volti Herci Vati Apgriezieni bez slodzes Apgriezieni, maksimums izlasiet instrukcijas. Pievienojiet elektropadevei. Atvienojiet no elektropadeves. piederumi...
  • Página 55: Naudojimo Paskirtis

    NAUDOJIMO PASKIRTIS Oblius skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra savo veiksmus. ŠALUTINIS PAVOJUS – – ir nurodymus. – šlifuoklio laidu. – reikia laikyti atokiai nuo pjovimo srities. Kai yra – pagrindo. priemones. kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo...
  • Página 56: Aplinkos Apsauga

    kraujo apytaka; apsauginius akinius arba apsauginius akinius su daryti pertraukas. aptarnavimo centro. 5. Pjovimo disko apsauginis gaubtas 9. Pagrindinis blokas APLINKOS APSAUGA 12. Linijos pagalbos blokas 14. Tiesaus pjovimo stabilizatoriaus mygtukas 15. Tiesaus pjovimo stabilizatorius Voltai Hercai Vatai Greitis be apkrovimo CE atitiktis...
  • Página 57 PAVOJUS ATSARGIAI SIMBOLIAI VADOVE Jungimas prie maitinimo lizdo. ATSARGIAI atskirai Metalinis vamzdis Plonas medis Storas medis Greitis, minimalus Greitis, maksimalus Pastaba Atrakinti...
  • Página 58: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti Teie tikksae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud HOIATUS toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Mõnede värvide tolm, pinnakatted ja materjalid võivad põhjustada hingamisteede ärritust või allergilisi OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE reaktsioone. Tamme- ja kasepuu, MDF-i ja mõnede Jõhvsaagi tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud muude materjalide tolm on kantserogeenne.
  • Página 59 Eesti Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, HOIATUS verevarustust kiirendada. Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, pikkust. bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku, mis võib pöörduge arsti poole.
  • Página 60 Eesti CE-vastavus Seisake muruniiduk. Euraasia vastavusmärk Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. Ukraina vastavusmärgis OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia HOIATUS vastavasse kogumispunkti.
  • Página 61 Hrvatski U razvoju ove ubodna pila dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. UPOZORENJE NAMJENA uzrokovati iritacije ili alergijske rekacije u respiratornom Ubodnu pilu smiju koristiti samo odrasle osobe koje su i koje se mogu smatrati odgovornima za svoje postupke. stijena i metala.
  • Página 62: Zaštita Okoliša

    Hrvatski UPOZORENJE Syndrome. do ozbiljnih osobnih ozljeda. izlaganja po danu. Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah ove simptome. UPOZORENJE Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 83.
  • Página 63 Hrvatski pokretanja stroja. EurAsian znak konformnosti objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Ukrajinska oznaka za sukladnost izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Página 64: Namen Uporabe

    Slovensko NAMEN UPORABE Uporabite tak sistem za zbiranje prahu, kot je navedeno OPOZORILO odgovarjajo za svoja dejanja. karcinogen. Materiale, ki vsebujejo azbest naj obdeluje namestitve. PREOSTALA TVEGANJA Med uporabo se lahko pojavijo nekatere nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na naslednje: OPOZORILO –...
  • Página 65 Slovensko OPOZORILO nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto izdelku. dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu. Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in OPOZORILO izpostavljenosti. takoj prenehajte z uporabo naprave in se posvetujte z zdravnikom.
  • Página 66 Slovensko Razred II, dvojno izolirano Zaklenjeno Prosimo, da si pred zagonom naprave Odklenjeno pozorno preberete navodila Skladnost CE Zaustavite izdelek. EurAsian oznaka o skladnosti tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Ukrajinska oznaka za skladnost OPOZORILO skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Página 67 polnih obratih. tomto návode. VAROVANIE vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí Zranenie spôsobené vibráciami VAROVANIE – špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. Zranenie spôsobené prachom poraneniu – rezaného materiálu. Na pracovisku nejedzte, nepite VÝSTRAHY – úchopné miesta. a dávajte pozor pri rezaní naslepo do stien a podláh, Zranenie spôsobené...
  • Página 68 VAROVANIE práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky produktu. VAROVANIE VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM kefky. alebo jeho servisného zástupcu. 4. Tulec vpenjala rezila 5. Kryt ostria 6. Ostrie 9. Základová doska 11. Kanál na prach 12. Podpora vedenia 14.
  • Página 69: Symboly V Návode

    Trieda II, dvojitá izolácia Zamknuté Pred zapnutím zariadenia si prosím Odomknuté Zhoda CE Zastavte zariadenie. Opotrebované elektrické zariadenia by VAROVANIE Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu poranenie. spracovania. UPOZORNENIE SYMBOLY V NÁVODE Pripojte do elektrickej siete. UPOZORNENIE Odpojte z elektrickej siete. samostatne Jekleni list Kovinska cev...
  • Página 70 – – –...
  • Página 71 – –...
  • Página 74 – – – – –...
  • Página 76 Stop the product.
  • Página 77: Kullanim Amaci

    Türkçe UYARI KULLANIM AMACI Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden dikkat etmelidir: UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli – bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. – Gözünüze veya solunum borunuza toz kaçabilir. – geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal zeminlerde kör kesim yaparken dikkatli olun. –...
  • Página 78 Türkçe UYARI kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. UYARI etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik görünün. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. temizleyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN yetkili servisten temin edilecek özel bir kablo ya da 1. Tetik anahtar ürünün hizmet ömrü...
  • Página 79 Türkçe Kilidi açma okuyun. Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile gösterir. irtibat kurun.
  • Página 80 – – – –...
  • Página 81 –...
  • Página 100 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil producto produto Jigsaw Scie sauteuse Stichsäge Sierra de calar Seghetto alternativo Decoupeerzaag Serra de recorte Model number Numéro de modèle Modellnummer Número de modelo Numero modello...
  • Página 101 Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne Stiksav Sticksåg Kuviosaha Stikksag Wyrzynarka Modelnummer Modellnummer Mallinumero Modellnummer Numer modelu RJS1050 220 - 240 V Spænding Spänning Jännite Spenning 50/60 Hz Strømforsyning Matningsspänning Virrankulutus Input Zasilanie 680 W Liczba skoków na Slag pr.
  • Página 102 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Technické údaje Produkta Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda produktu produsului Fierastrau vertical Tikksaag Ubodna pila Típusszám Modelio numeris Mudeli number Broj modela Feszültség Tensiune Spriegums Pinge Napon Vstup Bemenet Intrare Ieeja Vooluvõrk Ulaz Rázy za minutu Löket percenként Curse pe minut Käikude arv minutis...
  • Página 103 Slovensko Türkçe Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Ürün Özellikleri Lupienková pílka Oyma testeresi Številka modela RJS1050 220 - 240 V Napetost Napätie Gerilim 50/60 Hz Vhod Vstup 680 W Gibov na minuto Záberov za minútu Dakikada strok 500 - 3100 min 23 mm Maks.
  • Página 104 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 105 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Página 106 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Página 107 UYARI...
  • Página 108 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Página 109 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Página 110 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Página 111 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Página 112 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Página 113 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Página 114 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Página 115 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Página 116 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Página 117 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Página 118 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Página 119 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 120 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Página 121 Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Sierra de calar Jigsaw Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: RJS1050 Model number: RJS1050 Intervalo del número de serie: Serial number range: RJS1050: 44430204000001-44430204999999 RJS1050: 44430204000001-44430204999999...
  • Página 122 Pelo presente declaramos que os produtos Kuviosaha Serra de recorte Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: RJS1050 Número do modelo: RJS1050 Sarjanumeroalue: Intervalo do número de série: RJS1050: 44430204000001-44430204999999 RJS1050: 44430204000001-44430204999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Página 123 Niniejszym deklarujemy, że produkty Prin prezenta, declarăm că produsele Wyrzynarka Fierastrau vertical Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: RJS1050 Număr serie: RJS1050 Zakres numerów seryjnych: Gamă număr serie: RJS1050: 44430204000001-44430204999999 RJS1050: 44430204000001-44430204999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Página 124 С настоящето декларираме, че продуктите Ubodna pila Прободен трион Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: RJS1050 Номер на модела: RJS1050 Raspon serijskog broja: Обхват на серийни номера: RJS1050: 44430204000001-44430204999999 RJS1050: 44430204000001-44430204999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU отговаря...
  • Página 125 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Página 128 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20190130v7...

Tabla de contenido