Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND USER'S MANUAL
CU - 230V - 1M
Control units
comunello.com
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Cod. --------
Rev. 00 - 26.06.14
loading

Resumen de contenidos para Comunello CU-230V-1M

  • Página 1 INSTALLATION AND USER’S MANUAL CU - 230V - 1M Control units comunello.com ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Cod. -------- Rev. 00 - 26.06.14...
  • Página 2 ELEC BRAKE RELEASE STROKE SLAM LOCK COURTESY LIGHT LEV MENÙ 1 FLASH EXTENDED MENÙ 2 SOFT STOP SOFT START SAFE 1 IN OPEN HOLD-TO-RUN FOLLOW ME PAUSE FLASHING ALWAYS CLOSE LEV LEV LONG FLASHING COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 3 3Gx2,5mm2 Flashing light 2x0,5mm2 2x1,0mm2 FG7 CEI 20-22 4A , 6A Photocell TX CEI EN 50267-2-1 2x0,5mm2 2x1,0mm2 4B , 6B Photocell RX 4x0,5mm2 4x1,0mm2 Key selector 3x0,5mm2 3x1,0mm2 Antenna RG58 max 20m COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 4 PULSANTE APRI-CHIUDI (N.O.) ANT+ PUSCH BUTTON (N.O.) 1 ST 2 ND SLOW FORCE FOTOCELLULA - DS (N.C.) PHOTOCELL - DS (N.C.) ANTENNA 12.5V 24.5V TRASFORMATORE TRANSFORMER 230 / 24.5V - 0.4A; 12.5V - 0.17A COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 5 BLACK ON OPEN BROWN ON CLOSED FORT like below: Led “opening direction” ON: OPENS TO THE LEFT Inner side view FORT like below: Led “opening direction” OFF: OPENS TO THE RIGHT Inner side view COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 6 SALIENT BLUE ON COMMON BROWN ON OPEN BLACK ON CLOSED SALIENT: DO NOT CHANGE the configuration! Opens to the left, closes to the right (left profile view, as in the image). COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 7 Direttiva 98/37 CE e alla legislazione nazionale che la traspone. Luca Comunello Rappresentante legale della Fratelli Comunello Fratelli Comunello S.p.A. Azienda con Sistema Gestione Qualità certificato UNI EN ISO 9001:2008. (Certificato n° 50 100 11235 Rev. 01) COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 8 COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 9 La programmazione del codice di trasmissione è eseguita nel seguente manovra e di rallentamento modo: posizionarsi con il tasto SELECT sul lampeggio del LED L3. Premere 1 volta SET, il led modificherà il proprio lampeggio (1 0 1 0 più COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 10 (senza chiusura automatica), desideri avere alcun rallentamento, è possibile escluderlo. Se prima posizionarsi sul lampeggio del LED L6 poi premere consecutivamente per di escludere il rallentamento esso era stato programmato mediante la COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 11 Ripetere l’operazione se si desidera 2 mediante l’uso dei tasti SELECT e SET, poi dopo ulteriori 30 secondi la ripristinare la configurazione precedente. centrale ritorna al menù principale. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 12 In corrispondenza ad ogni ingresso di comando in bassa tensione, la centrale dispone di un LED di segnalazione, in modo tale da poter controllare rapidamente lo stato. Logica di funzionamento: LED acceso ingresso chiuso, LED spento ingresso aperto. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 13 Directive. Luca Comunello Fratelli Comunello legal representative Fratelli Comunello S.p.A. Company with certified Quality Management System UNI EN ISO 9001:2008. (Certificate n° 50 100 11235 Rev. 01) COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 14 When either the remote or the low voltage control pushbuttons are used to • IMPORTANT: keep this instruction manual and comply with the safety control the gate, operation is as follows: the first command opens the gate until motor time or until the gate COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 15 If all 120 codes have been saved, phase. repeating the programming operation will cause all the programming LEDs to start blinking to signal that no further codes can be saved. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 16 The control unit is factory set to allow direct selection exclusively of the main This procedure makes it possible to facilitate release of the gate lock and menu functions. If you wish to enable the functions described in Extended COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 17 Note: when the Soft Start function is enabled the control unit automatically checked at a glance. disables the Starting Torque function, while if Soft Start is disabled then Operating logic: LED on input closed, LED off input open. Starting Torque is automatically enabled. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 18 COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 19 Konformität mit den Bedingungen der Richtlinie 98/37/EG und den entsprechenden nationalen Gesetzgebungen erklärt wurde. Luca Comunello Rechtsvertreter der Firma Fratelli Comunello Fratelli Comunello S.p.A. Unternehmen mit UNI EN ISO 9001:2008 zertifizierten Qualitätssystem (Bescheinigung n° 50 100 11235 Rev. 01) COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 20 Alle Arbeitsgänge, die das Öffnen des Gehäuses verlangen (Anschluss Leerlaufspannungen. der Kabel, Programmierung, usw.) sind in der Installationsphase von 3: Ausgang SEC 2 (Sekundärwicklung) Transformator 24,5V 0,4A fachkundigem Personal durchzuführen. Leerlaufspannungen. 4: Ausgang SEC 2 (Sekundärwicklung) Transformator 24,5V 0,4A Leerlaufspannungen. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 21 APRE schaltet permanent ein und die Programmierung wird komplettiert. Zur Rückstellung auf die vorherige Konfiguration den Vorgang wiederholen. 2. STEP BY STEP: In der Default-Konfiguration ist der „Automatikbetrieb“ eingestellt (LED Nr.2 ausgeschaltet); falls die Betriebslogik „Impulsbetrieb“ eingestellt COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 22 Motor erzeugt die Verlangsamung; bei Erreichen der Verlangsamung für den Schließzyklus zu wiederholen. Falls die Steuerung gewünschten Position durch Drücken der Taste SET den Öffnungszyklus die Verlangsamung nicht durchführen soll, ist bei der Programmierung COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 23 Mal 3 Minuten lang aktiviert, wenn eine Öffnung betätigt wird. stellen und auf die Taste SET drücken: Die LED L5 schaltet permanent ein und die Programmierung wird beendet. Zur Rückstellung auf die vorherige COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 24 Defektüberwachung gemäß Kategorie 2 der Richtlinie EN 954-1. Test Input Steuerungen: An jedem Eingang für die Betätigung mit Niederspannung verfügt die Steuerung über eine Signal-LED für eine rasche Zustandskontrolle. Betriebslogik: LED eingeschaltet Eingang geschlossen, LED ausgeschaltet Eingang geöffnet. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 25 Directive 98/37 CE et à la législation nationale la transposant de la machine à laquelle elle sera intégrée ou dont elle deviendra partie intégrante. Luca Comunello Représentant légal de la société Fratelli Comunello Fratelli Comunello S.p.A. Enterprise avec Système de Management de la Qualité certifié...
  • Página 26 • Ne pas laisser les enfants jouer avec le dispositif et ne pas laisser les En utilisant la radiocommande ou les claviers de commande en basse radiocommandes à leur portée. tension pour l’actionnement du portail, le fonctionnement est le suivant: la COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 27 (code variable). de ralentissement. Programmation La programmation du code de transmission s’effectue comme suit. au COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 28 SET, patienter ensuite durant un temps Ainsi qu’on l’a vu précédemment, la logique de commande permet correspondant à celui requis; appuyer à nouveau rapidement sur la touche la programmation d’une phase de ralentissement en ouverture et en COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 29 2 au moyen des touches SELECT et SET; après un nouveau programmation est terminée. Répéter l’opération pour rétablir la configuration délai de 30 secondes, la logique retourne au menu principal. précédente. 7. FONCTION FERMETURE SYSTÉMATIQUE COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 30 à la catégorie 2 de l’EN 954-1. Test entrée commandes. Une Led de signalisation correspond à chaque entrée de commande à basse tension et permet d’effectuer un contrôle rapide du système. Logique de fonctionnement. LED allumée entrée fermée, LED allumée entrée ouverte. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 31 Luca Comunello Representante Legal de Fratelli Comunello Fratelli Comunello S.p.A. Empresa con sistema de Gestión de Calidad certificado UNI EN ISO 9001:2008 (Certificado n° 50 100 11235 Rev. 01) COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
  • Página 32 • No permita que los niños jueguen con el dispositivo y conserve los o de cierre. radiomandos lejos de su alcance. • ATENCIÓN: conserve este manual de instrucciones y respete las prescripciones de seguridad importantes que contiene. El incumplimiento COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
  • Página 33 Nota: la corriente inicial de 3. CODE TX (Código del radiomando) arranque se inhabilita automáticamente si estuviera habilitada la función El cuadro de control permite memorizar hasta 120 radiomandos con COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
  • Página 34 Como antedicho, el cuadro de control permite la programación de una intermitente y presione durante un instante el pulsador SET, espere el fase de ralentización durante la apertura y el cierre. Es posible inhabilitar la COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
  • Página 35 Menú Ampliado 2 mediante el uso de habilitado el Menú Ampliado 2, colóquese con el pulsador SELECT sobre los pulsadores SELECT y SET; transcurridos otros 30 segundos, el cuadro COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
  • Página 36 Test entrada mandos En correspondencia de cada entrada de mando de baja tensión, el cuadro de control incorpora un LED de señalización para poder controlar rápidamente el estado. Lógica de funcionamiento: LED encendido entrada cerrada, LED apagado entrada abierta. COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
  • Página 37 положениям Директивы 98/37 CE и национальному законодательству страны, принявшей директиву. Лука Комунелло Официальный представитель Fratelli Comunello Fratelli Comunello S.p.A. Компания с сертифицированной системой менеджмента качества UNI EN ISO 9001:2008 (цертифицат n° 50 100 11235 Rev. 01) COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 38 4:Выход SEC 2 трансформатора 24,5В 0,4A холостое напряжение. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Операции, требующие открытия оболочки (соединение кабелей, программирование и т. д.), должны выполняться на этапе монтажа специализированным техническим персоналом. Автоматический режим: Используя как пульт радиоуправления так и клавиатуру низкого COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 39 логическую схему “Автоматической” работы (светодиод LED № 2 не горит); если нужно включить логическую схему работы Р/Р “Шаг за шагом”, действовать следующим образом: установите кнопку SEL на мигание светодиода LED № 2 и затем нажмите на SET: LED № COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 40 LED L2, затем нажмите на секунду на кнопку SET, двигатель замедление до требуемого положения, нажмите кнопку SET для начнет цикл открытия, после достижения начальной точки, где завершения цикла открытия. Затем светодиод LED L5 начнет COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 41 хотите включить функцию предварительного мигания, нужно для приведения в движение ворот, вы получите следующий режим действовать, как указано далее: проверьте, что вы включили работы: нужно поддерживать постоянно включенной нужную Расширенное меню 1, поместите кнопку SELECT на мигание COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 42 неисправностями, в соответствии с Категорией 2 нормы EN 954-1. Испытания ввода команд: Рядом с каждым входом команды низкого напряжения находится светодиод, который позволяет быстро проверить и сигнализировать его состояние. Логическая схема работы: СВЕТОДИОД горит, вход закрыт; СВЕТОДИОД не горит, вход открыт. COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 43 FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 [email protected] www.comunello.com COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...