Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch TAT6A913 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Tostiere e Tostapane Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TAT6A... de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning cs Návod k použití...
Página 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski cs Čeština sk Slovak ro Română uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Página 6
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
Página 7
W Verbrennungs- und Brandgefahr! Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht hantieren.
Página 8
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Keine öligen, fettigen oder zuckerhaltigen dieses Gerätes aus unserem Hause Lebensmittel verwenden (z. B. Waffeln, Bosch. Sie haben ein hochwertiges bestrichenes Brot). Produkt erworben, das Ihnen viel W Achtung! Freude bereiten wird. Gerät nicht ohne Krümelschublade betreiben! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt Toasten verschiedene Modelle: ■ Gewünschten Röstgrad mit dem – Langschlitz-Toaster Drehregler einstellen. – Kompakt-Toaster ...
Página 9
Technische Daten Gefrorenes Brot oder Toast zubereiten ■ Gewünschten Röstgrad mit dem Dreh- Kompakt- Langschlitz- regler einstellen. Toaster Toaster ■ Toastgut in den Röstschacht einlegen. ■ Den Start-Schieber bis zum Anschlag Elektrischer 220-240 V~ 220-240 V~ nach unten drücken und einrasten Anschluss 50/60 Hz 50/60 Hz lassen. Die stop-Taste leuchtet auf. Leistung 915-1090 W 915-1090 W ■ defrost-Taste drücken. Die defrost- Taste leuchtet auf. Gerätehöhe 188 mm 188 mm ■ Der Auftauvorgang ist beendet, wenn Gerätebreite 307 mm 431 mm...
Página 10
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
Página 11
W Risc of burns and fire! Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. A misuse of the appliance can potentially lead to injury. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Página 12
Congratulations on purchasing this Do not use food that contains grease, fat Bosch appliance. You have acquired or sugar (e.g. waffles, bread that has been a high-quality product that will bring spread). you a lot of enjoyment. W Attention! This instruction manual describes different Do not operate the appliance without the models: crumb tray! – Long-slot toaster Toasting – Compact toaster ■ Set the desired toasting level with the selector.
Página 13
Technical data Preparing frozen bread or toast ■ Set the desired toasting level with the Compact Long slot selector. toaster toaster ■ Insert the bread to be toasted into the toast slot. Electrical 220-240 V~ 220-240 V~ ■ Press the push-down lever down until it connection 50/60 Hz 50/60 Hz engages. The stop button lights up. Output 915-1090 W 915-1090 W ■ Press the defrost button. The defrost button lights up. Appliance 188 mm 188 mm ...
Página 14
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
Página 15
W Risque de brûlure et d’incendie ! Ne jamais poser l‘appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d‘être endommagé. L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures.
Página 16
Vous venez d’acheter cet appareil Bosch Ne pas introduire d’aliments qui pourraient et nous vous en félicitons. Vous avez goutter. fait l’acquisition d’un produit de haute Ne pas utiliser d’aliments huileux, gras ou qualité, qui vous apportera satisfaction. sucrés (par ex. gaufres ou pain beurré). W Attention ! Ce mode d’emploi décrit différents modèles : Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans le – Grille-pains à fentes longues ramasse-miettes ! – Grille-pain compact Griller du pain ...
Página 17
Caractéristiques techniques Préparer du pain ou pain de mie congelé ■ Régler la puissance désirée au moyen Grille-pain Grille-pain du sélecteur. compact à fentes ■ Placer l’aliment à griller dans la fente. longues ■ Abaisser le levier de commande à fond jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le bouton Raccordement 220-240 V~ 220-240 V~ stop s’allume. électrique 50/60 Hz 50/60 Hz ■ Appuyer sur le bouton defrost. Le Puissance 915-1090 W 915-1090 W bouton defrost s’allume.
Página 18
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
Página 19
W Pericolo di ustioni e di incendio! Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni. Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate.
Página 20
Congratulazioni per l’acquisto di Non coprire mai lo scomparto di tostatura. questo apparecchio del nostro marchio Premere verso il basso l’interruttore di avvio Bosch. Avete acquistato un prodotto solo per eseguire la tostatura. Non bloccare estremamente valido e ne sarete molto mai l’interruttore. soddisfatti. Non usare con alimenti che durante la tostatura possono gocciolare. Le presenti istruzioni per l’uso descrivono Non utilizzare con alimenti oleosi, grassi diversi modelli: o contenenti zuccheri (ad es. waffle, pane – Tostapane a fessura lunga imburrato). – Tostapane compatto W Attenzione! Parti ed elementi di Non usare l’apparecchio senza cassetto ...
Página 21
■ Impostare il grado di tostatura con il ■ Estrarre il cassetto per le briciole e selettore al massimo al livello 2. lavarlo. ■ Premere verso il basso l’interruttore di ■ Asportare le briciole sotto la griglia per avvio finché non si incastra. Il tasto stop panini con un pennello duro. si illumina. ■ Pulire l’involucro solo con un panno ■ La cottura è terminata quando si umido. Non utilizzare detergenti accende il tasto stop. aggressivi o abrasivi. Scongelamento di pane o toast Suggerimento: pulire le superfici in acciaio ■ Impostare il grado di tostatura inossidabile con un apposito detergente d esiderato con il selettore. reperibile in commercio.
Página 22
Garanzia Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è...
Página 23
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
Página 24
W Verbrandings- en brandgevaar! Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening.
Página 25
Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Gebruik geen olie-, vet- of suikerhoudende Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige levensmiddelen (zoals wafels of gesmeerd product zult u veel plezier beleven. brood). Deze gebruiksaanwijzing beschrijft W Let op! v erschillende modellen: Gebruik het apparaat niet zonder de – Broodrooster met lange sleuf kruimellade! – Compacte broodrooster Roosteren ■ Stel met de draaischakelaar de Onderdelen en gewenste roosterstand in.
Página 26
Technische specificaties Bevroren brood of toast bereiden ■ Stel met de draaischakelaar de Compacte Brood- gewenste roosterstand in. brood- rooster met ■ Plaats wat u wilt roosteren in de rooster lange sleuf broodsleuf. Elektrische 220-240 V~ 220-240 V~ ■ Duw de schuifhendel omlaag totdat aansluiting 50/60 Hz 50/60 Hz deze vastklikt. De knop stop gaat Vermogen 915-1090 W 915-1090 W branden. ■ Druk op de knop defrost. De knop Apparaathoogte 188 mm 188 mm defrost gaat branden.
Página 27
Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
Página 28
W Fare for forbrænding og brand! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser.
Página 29
Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! W OBS! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du Apparatet må ikke bruges uden vil få stor glæde af. krummebakke! Denne brugsanvisning beskriver forskellige Brødristning modeller: ■ Indstil den ønskede ristningsgrad med – Brødrister, lang model drejeregulatoren. – Brødrister, kompakt ■ Kom brødet i risteåbningen. ■ Tryk startknappen nedad til anslaget, og ...
Página 30
Træk netstikket ud, og lad brødristeren i faghandlen. afkøle. Apparatet må aldrig dyppes ned i vand eller kommes i opvaskemaskine. Reklamationsret Der må ikke benyttes damprensere. Må ikke rengøres med ovn-/grillspray. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ■ Træk krummebakken ud, og tør den af. ved indsendelse til reparation, hvis denne ■ Fjern krummer under bollevarmeren ønskes udført indenfor retten til reklamation. med en hård pensel.
Página 31
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
Página 32
W Fare for forbrenning og brann! Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Apparatet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller stikkontakter med fjernkontroll.
Página 33
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Bruk ikke matvarer som inneholder olje, Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil fett eller sukker (f.eks. vafler, påsmurte få mye glede av. brødskiver). Denne bruksanvisningen beskriver ulike W Obs! modeller: Ikke bruk brødristeren uten smuleskuffen! – Langsliss brødrister Riste brød – Kompakt brødrister ■ Still inn ønsket ristegrad med dreie b ryteren. Deler og ...
Página 34
Tekniske data ■ Skyv håndtaket ned til stopp og la det gå i lås. stop-knappen tennes. Kompakt Langsliss ■ Trykk på defrost-knappen. defrost- brødrister brødrister knappen tennes. Elektrisk 220-240 V~ 220-240 V~ ■ Opptiningen er ferdig når brødskivene tilkobling 50/60 Hz 50/60 Hz skyves opp. Effekt 915-1090 W 915-1090 W Merknader Apparatets 188 mm 188 mm ■ Hvis brødet som skal ristes kiler seg høyde fast, slås brødristeren automatisk av. Apparatbredde 307 mm 431 mm ■ Hvis brødskivene sitter fast i åpningen, må du trekke ut nettpluggen og fjerne ...
Página 35
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
Página 36
W Risk för brännskador och brand! Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. Fel användning av enheten kan medföra skador. Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller fjärrstyrda uttag.
Página 37
Hjärtliga gratulationer till köpet av denna Använd inga oljiga, fettiga eller apparat från Bosch. Du har köpt en sockerhaltiga livsmedel (t.ex. våfflor, bredda högklassig produkt som du kommer att smörgåsar). ha mycket glädje av. W Varning! Denna bruksanvisning gäller för flera olika Brödrosten får endast användas med modeller: smulbrickan på plats! – Brödrost med lång öppning Rosta – Kompakt brödrost ■ Ställ in önskad rostningsgrad med ...
Página 38
Tekniska data Tillreda fruset bröd eller rostbröd ■ Ställ in önskad rostningsgrad med Kompakt Brödrost vredet. brödrost med lång ■ Lägg i brödet i rostningsöppningen. öppning ■ Tryck ner startknappen till anslag och låt Elanslutning 220-240 V~ 220-240 V~ den haka i. stop-knappen tänds. 50/60 Hz 50/60 Hz ■ Tryck på defrost-knappen. defrost- Effekt 915-1090 W 915-1090 W knappen tänds. ■ Upptiningen är avslutad när brödet Apparathöjd 188 mm 188 mm skjuts upp.
Página 39
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
Página 40
W Palovammojen ja tulipalon vaara! Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Älä koskaan liitä laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä niiden kautta. Älä koske paahtoaukkoon millään esineillä. Leipä...
Página 41
Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. W Huomio! Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, Älä käytä leivänpaahdinta ilman josta on sinulle paljon iloa. murulaatikkoa! Tässä käyttöohjeessa kuvataan eri malleja: Paahtaminen – Leivänpaahdin pitkällä paahtoaukolla ■ Säädä haluttu paahtoteho säätimellä. – Kompakti leivänpaahdin ■ Pistä paahdettavat leivät paahtoaukkoon. Laitteen osat ■ Paina käynnistysvipu alas ja anna sen lukittua paikoilleen. stop-painikkeen 1 Paahtoasteen säädin ...
Página 42
Tekniset tiedot Jäisen leivän tai paahtoleivän käsittely ■ Säädä haluttu paahtoteho säätimellä. Kompakti leivänpaahdin ■ Pistä paahdettavat leivät paahtoaukkoon. Sähköliitäntä 220-240 V~ ■ Paina käynnistysvipu alas ja anna sen 50/60 Hz lukittua paikoilleen. stop-painikkeen Teho 915-1090 W valo syttyy. ■ Paina defrost-painiketta. defrost- Laitteen korkeus 188 mm painikkeen valo syttyy. Laitteen leveys 307 mm ■ Sulattaminen on päättynyt, kun Laitteen syvyys 170 mm p aahdettavat leivät pomppaavat ylös. Ohjeita Leivänpaahdin pitkällä...
Página 43
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Página 44
W ¡Peligro de quemaduras e incendios! No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores.
Página 45
Manejo Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido Observaciones de carácter general un producto de gran calidad que le Utilice este tostador exclusivamente para satisfará enormemente. tostar, calentar o descongelar tostadas, pan Estas instrucciones de uso describen o panecillos. No introduzca ningún objeto distintos modelos: en la ranura. Utilice el tostador sólo en – Tostador de ranura larga posición vertical. No cubra nunca la ranura. – Tostador compacto Empuje hacia abajo la palanca de mando ...
Página 46
Limpieza y cuidado ■ Empuje hacia abajo el interruptor hasta que haga tope. El accesorio para W ¡Peligro de descarga eléctrica! panecillos se despliega. Desconecte el tostador de la red eléctrica ■ Coloque los panecillos sobre el y deje que se enfríe. ¡No sumerja nunca accesorio para panecillos. el aparato en agua ni trate de lavarlo en el ■ Con el selector giratorio, ajuste el nivel lavavajillas! de tostado al nivel máximo 2. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! ■ Empuje la palanca de mando hacia No limpie el tostador con aerosol para abajo hasta que haga tope y encaje. hornos/parrillas. El botón stop se ilumina. ■ El horneado termina cuando el botón ■ Retire y limpie el recogemigas. stop se ilumina. ...
Página 47
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
Página 48
Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
Página 49
W Perigo de queimaduras e de incêndio! Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à...
Página 50
Utilização Muitos parabéns por ter comprado este aparelho da Marca Bosch. Adquiriu um Generalidades produto de elevada qualidade que lhe irá Estas torradeiras devem ser proporcionar muita satisfação. exclusivamente utilizadas para torrar, Este manual de instruções descreve vários aquecer ou descongelar pão de forma, modelos: pão ou pãezinhos. Não utilizar quaisquer – Torradeira de ranhura comprida utensílios no interior da cavidade de – Torradeira compacta torragem. Utilizar a torradeira sempre em posição vertical. Nunca tapar a cavidade Componentes e comandos de torragem. Para torrar o alimento, ...
Página 51
Tostar pãezinhos ■ Torrar os alimentos com um tostado Não colocar folha de alumínio sobre a claro em vez de escuro, eliminar grelha de aquecimento! Tostar apenas com os resíduos queimados. Alimentos a grelha de aquecimento extraída! Não com amido, principalmente cereais torrar e tostar simultaneamente! e produtos à base de batata, não ■ Empurar o interruptor para baixo até ao devem ser submetidos a uma torragem batente. A grelha de aquecimento para muito intensa (preparação pobre em pãezinhos é extraída. acrilamida). ■ Colocar os pãezinhos sobre a grelha de Limpeza e conservação aquecimento. ■ Ajustar o nível de torragem desejado W Perigo de choque elétrico! com o regulador rotativo para o nível 2, Desligar a ficha da tomada e deixar no máximo. arrefecer a torradeira. Nunca mergulhar o ...
Página 52
Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados...
Página 53
Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
Página 54
W Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Μη...
Página 55
Χειρισμός Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της συσκευής από τον Oίκο Bosch. Γενικά Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής Χρησιμοποιείτε αυτή τη φρυγανιέρα ποιότητας που θα σας αφήσει απόλυτα αποκλειστικά για να φρυγανίζετε, ζεσταίνετε ικανοποιημένους. ή ξεπαγώνετε ψωμί του τοστ, ψωμί ή Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για ψωμάκια. Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα διάφορα μοντέλα: στον χώρο ψησίματος. Χρησιμοποιείτε τη – Φρυγανιέρα μεγάλης σχισμής φρυγανιέρα μόνο σε όρθια θέση. – Συμπαγής φρυγανιέρα Μην καλύπτετε ποτέ τον χώρο ψησίματος. Πιέζετε τη λαβή έναρξης προς τα κάτω ...
Página 56
■ Η διαδικασία ζεστάματος ■ Ψήνετε τα τοστ τόσο, ώστε να αποκτή- ολοκληρώνεται, όταν το ψωμί πεταχτεί σουν χρυσοκίτρινο και όχι σκούρο ή προς τα έξω. καφέ χρώμα. Τα τρόφιμα που περιέχουν άμυλο, ιδιαίτερα τα δημητριακά και Ψήσιμο για ψωμάκια τα προϊόντα πατάτας, δεν πρέπει να Μην βάζετε αλουμινόχαρτο πάνω στη παραψήνονται (παρασκευή χωρίς σχη- σχάρα ζεστάματος! Ψήνετε μόνο με τη ματισμό ακρυλαμιδίου). σχάρα ζεστάματος που βγαίνει προς τα έξω! Μην φρυγανίζετε και ψήνετε ταυτόχρονα! Καθαρισμός και φροντίδα ■ Σπρώξτε τον διακόπτη μέχρι τέρμα προς τα κάτω. Η σχάρα ζεστάματος βγαίνει W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! προς τα έξω. Τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε ■ Βάλτε τα ψωμάκια πάνω στη σχάρα τη φρυγανιέρα να κρυώσει. Μη βυθίζετε ζεστάματος. ποτέ τη συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε ■ Ρυθμίστε τον βαθμό ψησίματος που στο πλυντήριο πιάτων! θέλετε με τη βοήθεια του περιστροφικού ...
Página 57
Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια...
Página 58
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Página 59
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
Página 60
W Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazı hiçbir zaman saatli şalterlere veya uzaktan kumanda edilen prizlere bağlamayın veya bunlar üzerinden işletmeyin. Ekmek kızartma yuvasına herhangi bir cisim sokmayın.
Página 61
Kullanım Bosch firmasının bu cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun Genel kalacağınız yüksek değerli bir ürünün Bu kızartma makinesini lütfen sadece sahibi oldunuz. ekmek veya sandviç ekmeği kızartmak, Bu kullanma kılavuzu farklı modelleri tarif ısıtmak veya buzdan çözmek için kullanın. etmektedir: Ekmek kızartma gözüne herhangi bir cisim – Uzun yuvalı ekmek kızartma makinesi sokmayınız. Kızartma makinesini sadece – Kompakt ekmek kızartma makinesi tabanı üzerinde durur şekilde çalıştırınız. Kızartma gözünü hiçbir zaman örtmeyiniz. Parçalar ve kumanda Başlatma sürgüsünü sadece kızartmak için elemanları...
Página 62
Sandviç ekmeği pişirme ■ Kızartılacak malzemeyi çok koyu veya Isıtma telinin üzerine kesinlikle alüminyum kahverengi olacak şekilde değil, altın folyo koymayınız! Pişirme işlemini sadece sarısı olacak şekilde kızartınız, yanmış ısıtma teli açık iken uygulayınız! Kesinlikle artıkları temizleyiniz. Nişasta içeren aynı anda hem ısıtma teli ile pişirme hem besinleri, özellikle de tahıl ve patates de kızartma işlemi yapmayınız! ürünlerini kızartma makinesinde çok ■ Şalteri tahdit yerine kadar aşağı sürünüz. yoğun kızartmayınız (az akrilamitli Isıtma teli açılır. kızartma). ■ Sandviç ekmeklerini ısıtma telinin üzerine Temizlik ve bakım koyunuz. ■ Arzu ettiğiniz kızartma derecesini döner W Elektrik çarpma tehlikesi! düğme yardımıyla en çok kademe Elektrik fişini çekiniz ve kızartma 2 olarak ayarlayınız. makinesinin soğumasını bekleyiniz. Cihazı ...
Página 63
Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural- larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur.
Página 66
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
Página 67
W Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać...
Página 68
Obsługa Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie Informacje ogólne zapewni Państwu pełen komfort Tego tostera należy używać wyłącznie do użytkowania. opiekania, podgrzewania i rozmrażania Ta instrukcja obsługi zawiera opis różnych tostów, chleba lub bułek. Nie wolno modeli: manipulować żadnymi przedmiotami – toster z długą szczeliną wewnątrz komory opiekacza. Korzystać – toster kompaktowy z tostera tylko w pozycji stojącej. Nigdy nie zakrywać otworów na pieczywo. Dźwignię Części i elementy obsługi włączania naciskać na dół wyłącznie w 1 Regulator obrotowy do wyboru celu opiekania, nigdy jej nie blokować. ...
Página 69
Podgrzewanie bułki ■ Pieczywo należy opiekać tylko do Nie wolno umieszczać folii aluminiowej momentu uzyskania złocistobrązowego, na ruszcie do podgrzewania! Z funkcji a nie ciemnego czy brązowego podgrzewania należy korzystać tylko przy rumienia. Należy usuwać przypalone rozłożonym ruszcie do podgrzewania! Nie resztki kromek. Nie należy nadmiernie wolno podgrzewać i opiekać w tym samym przypiekać wyrobów bogatych w czasie! skrobię, a zwłaszcza produktów ■ Przesuń włącznik na dół do oporu. Ruszt zbożowych i ziemniaczanych (aby do podgrzewania wysunie się. ograniczyć powstawanie akryloamidów). ■ Połóż pieczywo na ruszt do Czyszczenie podgrzewania. ■ Za pomocą regulatora obrotowego W Niebezpieczeństwo porażenia ustaw odpowiedni stopień opiekania, prądem! maksymalnie na 2. Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka ■ Przesuń w dół do oporu dźwignię sieciowego i zaczekać, aż toster ostygnie. ...
Página 70
Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym”...
Página 71
Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předávání přístroje dále přiložte tento návod. Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití v domácnosti. W Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách při pokojové teplotě...
Página 72
W Nebezpečí popálení a požáru! Spotřebič neumisťujte na horkém povrchu nebo v blízkosti horkých povrchů, jako např. varných desek. Zabraňte stříkancům tuku, může dojít k poškození plastu. Chybné použití spotřebiče může způsobit poranění. Spotřebič nikdy nepřipojujte a neprovozujte pomocí spínacích hodin nebo dálkově...
Página 73
Srdečně blahopřejeme ke koupi tohoto Nepoužívejte olejnaté, tučné potraviny nebo spotřebiče naší firmy Bosch. Zakoupili potraviny s cukrem (např. vafle, namazaný jste kvalitní výrobek, který Vám připraví chléb). mnoho radosti. W Pozor! Tento návod k použití popisuje různé Spotřebič neprovozujte bez přihrádky na modely: drobky! – Topinkovač s dlouhou přihrádkou Opékání – Kompaktní topinkovač ■ Pomocí otočného regulátoru nastavte požadovaný stupeň opečení. Části a ovládací prvky ...
Página 74
Technické údaje Příprava mraženého chleba nebo toastů ■ Pomocí otočného regulátoru nastavte Kompaktní Topinkovač požadovaný stupeň opečení. topinkovač s dlouhou ■ Do opékacího otvoru vložte opékané přihrádkou pečivo. ■ Spouštěcí šoupátko stiskněte Připojení 220-240 V~ 220-240 V~ směrem dolů až na doraz a nechte ho k elektrické síti 50/60 Hz 50/60 Hz zapadnout. Rozsvítí se tlačítko stop. Výkon 915-1090 W 915-1090 W ■ Stiskněte tlačítko defrost. Rozsvítí se tlačítko defrost. Výška 188 mm 188 mm ...
Página 75
Bezpečnostné upozornenia Návod na použitie si starostlivo prečítajte, dodržiavajte a odložte! Ak prístroj postúpite ďalej, priložte k nemu aj tento návod. Tento spotrebič je určený len na používanie v domácnosti. W Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Prístroj používajte iba vo vnútorných priestoroch pri izbovej teplote a až...
Página 76
W Nebezpečenstvo popálenia a požiaru! Neumiestňujte spotrebič na horúce povrchy ani v ich blízkosti, napr. varné dosky. Zabráňte vystrekovaniu tuku, môže dôjsť k poškodeniu plastu. Chybné používanie prístroja môže mať za následok poranenia. Prístroj nikdy nepripájajte na spínacie hodiny alebo diaľkovo ovládané...
Página 77
Srdečne blahoželáme ku kúpe tohto Nepoužívajte potraviny, ktoré by mohli prístroja od našej firmy Bosch. Získali počas opekania alebo rozpekania kvapkať, ste veľmi kvalitný produkt, ktorý Vám nebezpečenstvo požiaru. pripraví príjemné chvíle. Nepoužívajte potraviny osahujúce olej, tuky alebo cukor (napr. oblátky, potretý chlieb). Tento návod na používanie popisuje rôzne modely: W Pozor! – opekač na hrianky s dlhým otvorom Prístroj nepoužívajte bez zásuvky na – kompaktný opekač na hrianky omrvinky! Toastovanie Diely a ovládacie prvky ...
Página 78
Technické údaje Príprava zmrazeného chleba alebo hrianok kompaktný opekač na hrianky ■ Pomocou otočného regulátora nastavte Elektrické pripojenie 220-240 V~ požadovaný stupeň opekania. 50/60 Hz ■ Vložte hrianku do priestroru na opekanie. Výkon 915-1090 W ■ Spúšťací posúvač zatlačte dolu až na Výška spotrebiča 188 mm doraz a nechajte zapadnúť. Rozsvieti sa Šírka spotrebiča 307 mm tlačidlo stop. Hĺbka spotrebiča 170 mm ■ Stlačte tlačidlo defrost. Rozsvieti sa Opekač na hrianky s dlhým otvorom tlačidlo defrost.
Página 79
Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. W Pericol de electrocutare! Folosiţi aparatul numai în spaţii interioare, la temperatura camerei şi la o altitudine de până...
Página 80
W Pericol de arsuri şi incendiu! Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţele fierbinţi sau în aproprierea acestora, cum ar fi, de exemplu, placa aragazului. Împiedică sărirea stropilor de grăsime, însă materialul plastic se poate deteriora. Utilizarea defectuoasă a aparatului poate conduce la vătămări corporale.
Página 81
Vă rugăm să primiţi felicitările noastre Pentru prăjire apăsaţi cursorul de start cordiale pentru achiziţionarea acestui numai în jos, nu-l blocaţi. Nu folosiţi aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţionat alimente care pot picura în timpul prăjirii. un produs de calitate superioară care vă Nu utilizaţi alimente uleioase, grase sau va aduce multe satisfacţii. care conţin zahăr (de exemplu, vafe, pâine unsă cu diverse). Acest manual de utilizare descrie diferite W Atenţie! modele: – Aparat de prăjit pâine cu fanta lungă...
Página 82
■ Apăsaţi în jos cursorul de start până la ■ Scoateţi sertarele pentru firimituri şi opritor şi lăsaţi-l să intre în lăcaş. Se ştergeţi-le. aprinde butonul stop. ■ Îndepărtaţi firimiturile de sub ajutajul ■ Încălzirea este încheiată când se stinge pentru chifle cu o pensulă cu fire aspre. butonul stop. ■ Ştegeţi carcasa numai cu o lavetă umedă. Nu utilizaţi detergenţi puternici Pregătirea pâinii congelate sau pâinii sau agresivi. toast congelate ■ Să reglaţi gradul de prăjire dorit cu Sugestie: Curăţaţi suprafeţele din oţel ajutorul regulatorului rotativ. inoxidabil cu o soluţie pentru îngrijirea ■ Introduceţi produsul destinat prăjirii în oţelului inoxidabil din comerţ. fanta de prăjire.
Página 83
Condiţii de garanţie Pentru acest aparat sunt valabile condiţiile de garanţie care au fost publicate de către reprezentanţa competentă a ţării din care a fost cumpărat aparatul. Puteţi solicita oricând condiţiile de garanţie de la comerci- antul dvs. de la care aţi cumpărat aparatul, sau le puteţi cere direct de la reprezentanţa noastră...
Página 84
Правила техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте...
Página 85
W Небезпека пожежі та отримання опіку! Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру, пластмаса може отримати пошкодження. Неправильне поводження з приладом може стати причиною травм. Категорично заборонено підключати прилад до таймерів або...
Página 86
Експлуатація Вітаємо вас із придбанням приладу Bosch. Ви придбали високоякісний Загальна інформація продукт, який принесе багато Цей тостер призначено виключно задоволення. для підсмаження, розігрівання або У цій інструкції з експлуатації описано розморожування спеціального хліба для різні моделі: тостів, звичайного хліба або булочок. – видовжений тостер Заборонено засовувати сторонні – компактний тостер предмети у відділення для тостів. Під час роботи тостер обов’язково має Деталі та елементи перебувати у вертикальному положенні. керування Категорично заборонено накривати відділення для тостів. Повзунковий 1 Обертовий регулятор ступеня ...
Página 87
Розігрівання холодного хліба або Вказівки холодних тостів ■ Якщо продукт застрягне, тостер ■ Закладіть продукт для підсмаження у автоматично вимкнеться. відділення для тостів. ■ У разі, якщо підсмажуваний продукт ■ Установіть обертовий регулятор у застрягне у відділенні для тостів, положення від’єднайте вилку кабелю від розетки, ■ Посуньте повзунковий вимикач Start дочекайтеся охолодження приладу та до упору вниз, щоб він зафіксувався. обережно вийміть продукт. Засвітиться кнопка stop. ■ Для підсмаження однієї скибки ■ Коли процес розігрівання продукту вибирайте менший ступінь завершиться, продукт буде викинуто. підсмаження, ніж для підсмаження двох скибок.
Página 88
Технічні дані Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови Компактний тостер гарантії, щоб були опубліковані нашим Приєднання до 220-240 В~ компетентним представництвом в країні, електромережі 50/60 Гц в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії Потужність 915-1090 Вт у спеціалізованому магазині, в якому Ви Висота приладу...
Página 89
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
Página 90
W Опасность возгорания и пожара! Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. Неправильное применение прибора может привести к травмам. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или...
Página 91
Эксплуатация Поздравляем с приобретением данного прибора производства Общие сведения компании Bosch. Вы приобрели Используйте этот тостер только для высококачественное изделие, которое приготовления тостов, разогрева доставит Вам массу удовольствия. или оттаивания хлеба для тостов, В данной инструкции по эксплуатации ломтиков хлеба или булочек. Не описаны различные модели: просовывайте предметы в отделение для – тостер с длинным отверстием прожаривания. – компактный тостер Используйте тостер только в вертикальном положении. Ни в коем Элементы управления и случае не закрывайте отделение для ...
Página 92
Разогрев холодного хлеба или тоста Указания ■ Вставьте продукт для приготовления ■ Если тост в отверстии застрял, тостер тостов в отделение для автоматически выключается. поджаривания. ■ Если тост застрял в отверстии ■ Установите переключатель в для поджаривания, выньте штекер положение из розетки и после охлаждения ■ Опустите пусковой рычаг до упора осторожно извлеките тост. вниз с фиксацией. Загорается кнопка ■ При поджаривании одного ломтика stop. хлеба установите тостер на одну ■ Процесс разогрева закончен, когда степень поджаривания ниже, чем для хлеб выскочит наружу. двух ломтиков. ...
Página 93
Технические Условия гарантийного характеристики обслуживания Получить исчерпывающую информацию компактный тостер об условиях гарантийного обслужи- Подключение к 220-240 В~ вания Вы можете в Вашем ближайшем электросети 50/60 Гц авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя Мощность 915-1090 Вт ООО «БСХ Бытовые Приборы», или Bыcoтa прибора...
Página 96
ar – 2 !خطر حدوث حروق وخطر حدوث حريق ال تضع الجهاز على سطح ساخن أو بالقرب منه، مثل صفيحة الموقد. تجنب رذاذ .الدهن فقط يتضرر البالستيك .االستخدام الخاطئ للجهاز يمكن أن يؤدي إلى حدوث إصابات يجب عدم القيام بأي حال من األحوال بتوصيل أو تشغيل الجهاز مع ساعات توقيت التشغيل/إيقاف...
Página 97
1 – ar إرشادات السالمة برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص .لالستخدام...
Página 98
Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:[email protected] Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
Página 99
To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: [email protected] spare parts and accessories or for mailto:[email protected] Ersatzteile: [email protected] product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
Página 100
Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:[email protected] BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
Página 101
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Página 102
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001328813* 9001328813 970720...