Zenoah GZ3500T Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para GZ3500T:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 98

Enlaces rápidos

EN
Operator's manual
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale dell'operatore
PT
Manual do utilizador
2-31
32-63
64-97
98-129
130-161
162-193
194-225
GZ3500T
loading

Resumen de contenidos para Zenoah GZ3500T

  • Página 1 GZ3500T Operator's manual 2-31 Bedienungsanweisung 32-63 Οδηγίες χρήσης 64-97 Manual de usuario 98-129 Manuel d'utilisation 130-161 Manuale dell'operatore 162-193 Manual do utilizador 194-225...
  • Página 2 EC Declaration of Conformity........31 Introduction Product description Intended use The Zenoah GZ3500T is a chainsaw model with a This product is for professional tree maintenance such combustion engine. as pruning and to disassemble trees in sections. Work is constantly in progress to increase your safety Note: National regulations can set limit to the operation and efficiency during operation.
  • Página 3 11. Muffler 12. Chain brake and front hand guard Never operate the chainsaw holding it with 13. Start/stop switch one hand only. 14. Choke control 15. Air purge bulb 16. Clutch cover Never let the guide bar tip come in contact 17.
  • Página 4 Euro V Emissions Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for certain markets. WARNING: Tampering with the engine voids the EU type-approval of this product. Safety Safety definitions you get into a situation where you feel unsafe, stop and seek expert advice.
  • Página 5 • Never use the product if you are fatigued, while effect of kickback and lets you keep the chainsaw under the influence of alcohol or drugs, medication under control. Do not let go of the handles! or anything that could affect your vision, alertness, coordination or judgement.
  • Página 6 Do not • Always have a first-aid kit with you. hesitate to contact your dealer or Zenoah if you have • Risk of sparks. Keep fire extinguishing tools and a any questions about the use of the chainsaw. We will shovel near to prevent forest fires.
  • Página 7 handle and press the throttle trigger lockout (A), it Muffler releases the throttle trigger (B). If you release the WARNING: The muffler becomes very hot handle, the throttle trigger and the throttle trigger lockout during/after operation and at idle speed. move back to their initial positions.
  • Página 8 • Always move the product at least 3 m (10 ft) away • Use protective gloves when you use or do from the refuelling area and fuel source before maintenance on the saw chain. A saw chain that starting. does not move can also cause injuries. •...
  • Página 9 Assembly Introduction 5. Make sure that the edges of the cutters point forward on the top edge of the guide bar. WARNING: Read and understand the safety chapter before you assemble the product. To assemble the guide bar and saw chain 1.
  • Página 10 • For best results and performance use Zenoah two- stroke oil. • If Zenoah two-stroke oil is not available, use a two- stroke oil of good quality for air-cooled engines. Speak to your servicing dealer to select the correct oil.
  • Página 11 Speak to your servicing dealer when you select your chain oil. • Use Zenoah chain oil for maximum saw chain life and to prevent negative effects on the environment. If Zenoah chain oil is not available, we recommend you to use a standard chain oil.
  • Página 12 two hands during work. If a kickback occurs, it is 2. Push the air purge bulb approximately 6 times or possible that the chain brake does not stop the saw until fuel starts to fill the bulb. It is not necessary to chain before it touches you.
  • Página 13 2. Push the air purge bulb about 6 times or until fuel b) Put the choke control in choke position. starts to fill the bulb. It is not necessary to fill the air 5. Pull the starter rope handle until the engine starts. purge bulb fully.
  • Página 14 To stop the product better control of the product and the position of the kickback zone. 1. Push the start/stop switch to the STOP position. Information about working technique • To cut on the push stroke is when you cut with the top of the guide bar.
  • Página 15 3. Attach the end of an approved safety strop to the 2. Use approved carabiners to attach the free end of rope eyelet. the safety strop to one of the connection points on the harness. This is your primary connection point. CAUTION: The safety strop must only be attached to the rope eyelet.
  • Página 16 • Use a foot loop to keep a safe work position. WARNING: You must engage the chain brake when you lower the product onto its strop. To remove a trapped product 1. Stop the product. 2. Attach the product safely to the tree inboard, against the trunk side, of the cut or a different tool line.
  • Página 17 Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance To do Make sure that there is no damage Lubricate the needle bearing. Refer Clean the spark plug. Refer to To lubricate the needle bearing on a check of the spark plug on page on the vibration damping units.
  • Página 18 Maintenance and checks of the safety 3. Apply full throttle and tilt your left wrist against the front hand guard to engage the chain brake. The devices on the product saw chain must stop immediately. To do a check of the brake band 1.
  • Página 19 3. Make sure that the throttle trigger is locked at the 2. Push the start/stop switch to the STOP position. The idle position when the throttle trigger lockout is engine must stop. released. To do a check of the muffler 1.
  • Página 20 5. Assemble the muffler and make sure that it is CAUTION: If the saw chain rotates at idle correctly attached to the product. speed, turn the idle speed screw counterclockwise until the saw chain stops. To adjust the low speed needle (L) •...
  • Página 21 10. Pull the starter rope through the hole in the starter housing and the starter rope handle. CAUTION: Incorrect adjustments can 11. Make a tight knot at the end of the starter rope. cause damage to the engine. To tighten the recoil spring To replace a broken or worn starter rope 1.
  • Página 22 Replace a worn or damaged guide bar or saw chain with the guide bar and saw chain combination recommended by Zenoah. This is necessary to keep the safety Accessories on page functions of the product. Refer to 29 , for a list of replacement bar and chain combinations that we recommend.
  • Página 23 It is not easy to sharpen a saw chain correctly without the correct equipment. Use Zenoah file gauge. This will Do not use a blunt saw chain. If the saw chain is blunt, help you to keep maximum cutting performance and the you must apply more pressure to push the guide bar kickback risk at a minimum.
  • Página 24 Decrease the pressure on the pull stroke. 1. Use a flat file and a depth gauge tool to adjust the depth gauge setting. Only use Zenoah depth gauge tool to get the correct depth gauge setting and bevel for the depth gauge.
  • Página 25 To do a check of the spur sprocket 4. Tighten the saw chain until it is tight against the guide bar but still can move easily. The clutch drum has a spur sprocket that is welded on the clutch drum. •...
  • Página 26 3. Compare the saw chain with a new saw chain to 5. Examine if the guide bar tip is rough or very worn. examine if the rivets and links are worn. 4. Replace the saw chain when the longest part of the cutting tooth is less than 4 mm/0.16 in.
  • Página 27 b) Turn the adjustment screw counterclockwise to 1. Clean the cooling system with a brush weekly or decrease the oil flow. more frequently if it is necessary. 2. Make sure that the cooling system is not dirty or blocked. To clean the cooling system The cooling system keeps the engine temperature down.
  • Página 28 4. Do a complete servicing of the product. injuries. • Remove the spark plug cap from the spark plug and engage the chain brake. Technical data Technical data Zenoah GZ3500T Engine 308 - 007 - 05.11.2019...
  • Página 29 Recommended cutting equipment A1:2017 (Machinery for forestry - Portable chainsaws - Safety requirements and testing. Part 2: Chainsaws for Chainsaw model Zenoah GZ3500T have been tree service) and fulfill the safety requirements when evaluated for safety according to EN ISO 11681-2:2011/ Always use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder.
  • Página 30 If you are not sure how to identify the type of saw chain on your product, refer to www.zenoah.com for more Use a Zenoah file gauge to sharpen the saw chain. A information. Zenoah makes sure that you get the correct filing angles.
  • Página 31 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chainsaw for tree service Zenoah GZ3500T from 2017’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), is in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES:...
  • Página 32 Wartung................ 48 EG-Konformitätserklärung..........63 Einleitung Produktbeschreibung Verwendungszweck Zenoah GZ3500T ist ein Motorsägenmodell mit einem Dieses Gerät ist für die professionelle Baumpflege wie Verbrennungsmotor. das Auslichten von Bäumen sowie für das Zerteilen von Bäumen konzipiert. Wir arbeiten laufend daran, Ihre Sicherheit und die Effektivität während des Betriebs zu verbessern.
  • Página 33 9. Antivibrationssystem, 3 Einheiten Wales. Informationen zur Geräuschemission sind auf dem Geräteschild und im Abschnitt 10. Kettenöltank Technische Angaben auf Seite 61 11. Schalldämpfer angegeben. 12. Kettenbremse mit Handschutz 13. Start-/Stoppschalter 14. Choke-Hebel Die Motorsäge muss immer mit beiden 15. Kraftstoffpumpe Händen betrieben werden.
  • Página 34 Emissionen nach Euro V Choke. WARNUNG: Bei jeglichen Manipulationen des Motors erlischt die EU-Typgenehmigung für dieses Produkt. Das Typenschild mit Ser- yyyywwxxxxx iennummer. JJJJ ist das Produktionsjahr, ww ist die Produktionswoche. Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.
  • Página 35 Kettensägen (mit weiter auseinander angeordneten • Starten Sie das Produkt nur dann, wenn Griffen) werden für alle anderen Schnittarbeiten am Führungsschiene, Sägekette und sämtliche Boden empfohlen. Abdeckungen montiert sind. Eine Anleitung finden Montage auf Seite 40 . Ohne montierte Sie in •...
  • Página 36 Sie einen Fachmann um Rat, bevor Sie fortfahren. Zögern Sie nicht, Ihren Händler • Verwenden Sie die Motorsäge niemals über oder Zenoah anzusprechen, wenn Sie Fragen Schulterhöhe. bezüglich dem Gebrauch der Motorsäge haben. Wir sind gerne für Sie da und helfen Ihnen beim optimalen und sicheren Einsatz Ihrer Motorsäge.
  • Página 37 Prüfung der Sicherheitseinrichtungen auf dem Gerät auf Seite 49 . • Wenn die Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie sich an Ihre Zenoah-Servicewerkstatt. Kettenbremse mit Handschutz Ihr Gerät ist mit einer Kettenbremse versehen, welche die Sägekette bei einem Rückschlag stoppt. Die Kettenbremse verringert die Unfallgefahr nur, wenn Sie selbst die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen...
  • Página 38 Sicherer Umgang mit Kraftstoff richtige Anwendung der Wartung der Sägekette und Führungsschiene verringern die Gefahr von Unfällen. WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen. • Beim Tanken und Mischen von Kraftstoff (Benzin und Zweitaktöl) ist für gute Belüftung zu sorgen. •...
  • Página 39 Sicherheitshinweise für die Wartung • Behalten Sie den korrekten Tiefenbegrenzerabstand bei. Befolgen Sie die Anweisungen und verwenden Sie die empfohlene Tiefenbegrenzereinstellung. Ein zu großer Tiefenbegrenzerabstand erhöht die WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Rückschlaggefahr. Warnhinweise, bevor Sie das Gerät warten. • Sie dürfen nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
  • Página 40 Montage Einleitung 5. Achten Sie darauf, dass die Schneiden der Sägezähne auf der Oberkante der Führungsschiene nach vorn gerichtet sind. WARNUNG: Lesen Sie vor der Montage des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut. So montieren Sie Führungsschiene und Kette 1.
  • Página 41 8. Stellen Sie sicher, dass der Kettenfänger richtig angebracht ist. • Wenn Zenoah Zweitaktöl nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein qualitativ hochwertiges Zweitaktöl 9. Stellen Sie sicher, dass die Sägekette die richtige für luftgekühlte Motoren. Wenden Sie sich an Ihren Spannung hat.
  • Página 42 4. Geben Sie dann den Rest des Benzins in den • Verwenden Sie Zenoah Kettenöl, um die maximale Behälter dazu. Lebensdauer der Sägekette zu gewährleisten und negative Auswirkungen auf die Umwelt zu 5. Schütteln Sie die Kraftstoffmischung sorgfältig. vermeiden. Wenn Zenoah Kettenöl nicht verfügbar ist, empfehlen wir, ein Standardkettenöl zu...
  • Página 43 aber auch in eine andere Richtung. Sie beeinflussen die Nein, die Kettenbremse muss richtig funktionieren, Richtung der Bewegung durch Ihr Verhalten beim um Schutz zu bieten. Die Kettenbremse muss bei Auftreten des Rückschlags. einem Rückschlag auch aktiviert werden, damit sie die Kette anhält.
  • Página 44 4. Bringen Sie den Choke in Choke-Lage. WARNUNG: Wenn sich die Sägekette im Leerlauf dreht, sprechen Sie mit Ihrem Kundendienst, und benutzen Sie das Gerät nicht. 1. Stellen Sie das Produkt auf dem Boden ab. 2. Legen Sie die linke Hand auf den vorderen Griff. 3.
  • Página 45 zum Tode des Benutzers oder anderer 7. Bewegen Sie den Handschutz nach hinten, um die Kettenbremse zu lösen. Personen kommen. • Setzen Sie die volle Leistung beim Schneiden ein und reduzieren Sie die Geschwindigkeit nach jedem Schnitt in den Leerlauf. ACHTUNG: Am Motor können Schäden auftreten, wenn der Motor zu lange mit voller Leistung ohne Last läuft.
  • Página 46 • Beim Sägen mit „schiebender“ Kette sägen Sie mit 6. Halten Sie das Gerät an. der Oberseite der Führungsschiene. Die Sägekette 7. Aktivieren Sie die Kettenbremse. schiebt das Gerät in der Richtung des Bedieners. 8. Heben Sie das Gerät mit Hebewerkzeugen zum Bediener im Baum an.
  • Página 47 5. Aktivieren Sie die Kettenbremse direkt nachdem der • Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen das Schnitt gemacht wurde. Gurtzeug, den Gurt und die Seile. • Wenn Sie mit dem Gerät klettern müssen, befestigen 6. Schalten Sie das Gerät aus und verbinden Sie es Sie das Gerät an dem hinteren Verbindungspunkt am sekundären Verbindungspunkt.
  • Página 48 Wartung Einleitung WARNUNG: Lesen Sie vor dem Warten des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut. Wartungsplan Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Reinigen Sie die äußeren Bauteile Reinigen Sie das Kühlsystem. Siehe Prüfen Sie das Bremsband. Siehe So reinigen Sie das Kühlsystem auf kontrollieren Sie das Bremsband auf des Geräts und achten Sie darauf,...
  • Página 49 Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Überprüfen Sie, ob alle Muttern und Schrauben angezogen sind. Prüfen Sie den Start-/Stopp-Schalter. So prüfen Sie den Start-/ Siehe Stopp-Schalter auf Seite 50 . Stellen Sie sicher, dass von Motor, Tank oder Kraftstoffleitungen kein Kraftstoff ausläuft.
  • Página 50 So überprüfen Sie den Gashebel und die 2. Stellen Sie sicher, dass der Kettenfänger stabil und am Körper des Geräts angebracht ist. Gashebelsperre 1. Prüfen Sie, ob sich der Gashebel und die Gashebelsperre frei bewegen lassen und ob die Rückholfeder korrekt funktioniert. So prüfen Sie das Antivibrationssystem 1.
  • Página 51 3. Schrauben und Muttern lösen. können die Einstellschrauben nur die max. ½ Umdrehung drehen. 4. Entfernen Sie den Schalldämpfer und stellen Sie sicher, dass er nicht defekt ist. 5. Montieren Sie den Schalldämpfer und stellen Sie Grundlegende Einstellungen und Einfahren sicher, dass er richtig am Gerät befestigt ist.
  • Página 52 3. Ziehen Sie das Startseil ca. 30 cm/12 Zoll heraus, WARNUNG: Wenn Sie die Schraube für und setzen Sie es in die Aussparung an der niedrige Drehzahl drehen und die Sägekette Riemenscheibe ein. nicht anhält, wenden Sie sich an den 4.
  • Página 53 3. Stellen Sie sicher, dass Sie die Riemenscheibe noch 3. Befestigen Sie den Luftfilter wieder und achten Sie ½ Umdrehung drehen können, nachdem das darauf, dass der Luftfilter völlig dicht am Filterhalter Startseil vollständig ausgefahren ist. anliegt. So montieren Sie das Startvorrichtungsgehäuse am Gerät Hinweis: Aufgrund der unterschiedlichen Arbeitsbedingungen, Wetterlagen und Jahreszeiten...
  • Página 54 Eine Sägekette, die sich nicht bewegt, kann auch zu Verletzungen führen. Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Führungsschienen und Sägeketten mit den von Zenoah empfohlenen Kombinationen von Führungsschienen und • Loch für Kettenöl und Loch für Kettenspannzapfen.
  • Página 55 Schärfwinkel. Feilausrüstung und Feilwinkel auf Hinweis: Unter Seite 62 finden Sie Informationen dazu, welche Feile und Lehre Zenoah für Ihre Sägekette empfiehlt. 2. Wenden Sie die Feilenlehre richtig auf das Schneidwerk an. Siehe die Anweisungen im Lieferumfang der Feilenlehre. 3. Fahren Sie mit der Feile von der Innenseite der Schneidezähne heraus.
  • Página 56 Führungsschiene sitzt, sich aber noch immer einfach bewegen kann. 1. Verwenden Sie eine Flachfeile und eine Schärflehre zum Einstellen des Tiefenbegrenzerabstands. Verwenden Sie nur die Zenoah Schärflehre für den Tiefenbegrenzerabstand, um das korrekte Maß und den richtigen Winkel für den Tiefenbegrenzer zu erhalten.
  • Página 57 3. Wenn die Schmierung der Sägekette korrekt ist, 4. Entfernen Sie die Kupplungstrommel und schmieren sehen Sie nach 1 Minute eine durchsichtige Ölspur Sie die Nadellager mit einer Schmierfettpistole. an der Oberfläche. Verwenden Sie Motoröl oder Lagerfett von hoher Qualität. 4.
  • Página 58 So prüfen Sie die Führungsschiene 6. Kontrollieren Sie, ob der Umlenkstern der Führungsschiene sich leicht bewegen lässt und sein 1. Stellen Sie sicher, dass die Ölleitung nicht verstopft Schmierloch offen ist. Reinigen und schmieren Sie ist. Reinigen Sie sie, falls dies notwendig ist. ihn bei Bedarf.
  • Página 59 So reinigen Sie das Kühlsystem ACHTUNG: Eine Verschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems führt zur Das Kühlsystem hält die Motortemperatur niedrig. Das Überhitzung des Gerätes, was das Gerät Kühlsystem umfasst den Lufteinlass am Anlasser (A), beschädigen kann. die Luftleitplatte (B), die Starterklinken am Schwungrad (C), den Kühlkanal(D) und den Kupplungsdeckel (E).
  • Página 60 Zu überprüfendes Bauteil des Pro- Mögliche Ursache Maßnahme dukts Zündkerze und Zylinder Die Zündkerze sitzt lose. Zündkerze festziehen. Die Maschine ist „abgesoffen“ auf- Entfernen und reinigen Sie die Zünd- grund von wiederholten Starts mit kerze. Legen Sie das Produkt auf die vollständigem Choke nach der Zün- Seite, sodass die Zündkerzenöffnung dung.
  • Página 61 Technische Angaben Technische Daten Zenoah GZ3500T Motor Hubraum, cm 35,2 Leerlaufdrehzahl, U/min 2900 Leistung, kW/PS bei U/min 1,5/2,0 @ 10 000 Zündanlage Zündkerze NGK CMR6H Elektrodenabstand, mm 0,65/0,026 Kraftstoff- und Schmiersystem Füllmenge Kraftstofftank, l/cm 0,25/250 Füllmenge Kraftstofftank, l/cm 0,17/170 Ölpumpentyp...
  • Página 62 Sägekette an Ihrem Gerät identifizieren, finden Sie unter Verwenden Sie eine Zenoah Schärflehre zum Schärfen www.zenoah.com weitere Informationen dazu. der Sägekette. Eine Zenoah stellt sicher, dass Sie die richtigen Feilwinkel erhalten. Die Teilenummern können Sie der unten stehenden Tabelle entnehmen.
  • Página 63 Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsäge für Baumpfleger Zenoah GZ3500T, auf das sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2017 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild...
  • Página 64 Συντήρηση..............80 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ...........97 Εισαγωγή Περιγραφή προϊόντος Προβλεπόμενη χρήση Το Zenoah GZ3500T είναι ένα μοντέλο αλυσοπρίονου με Αυτό το προϊόν προορίζεται για επαγγελματικές εργασίες κινητήρα εσωτερικής καύσης. συντήρησης δέντρων, όπως το κλάδεμα και η τμηματική κοπή δένδρων. Εργαζόμαστε συνεχώς για απολαμβάνετε μεγαλύτερη...
  • Página 65 9. Σύστημα απόσβεσης κραδασμών, 3 μονάδες εκπομπές θορύβου βρίσκονται στην ετικέτα Τεχνικά του μηχανήματος και στο κεφάλαιο 10. Ντεπόζιτο λαδιού αλυσίδας στοιχεία στη σελίδα 94 . 11. Εξάτμιση (σιγαστήρας) 12. Φρένο αλυσίδας και προφυλακτήρας μπροστινού χεριού Για το χειρισμό του αλυσοπρίονου πρέπει να 13.
  • Página 66 Θέση λειτουργίας. Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις πιστοποίησης για συγκεκριμένες αγορές. Τσοκ. Εκπομπές Euro V ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον κινητήρα Η πινακίδα στοιχείων που yyyywwxxxxx ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ αυτού του δείχνει τον αριθμό σειράς. προϊόντος.
  • Página 67 εκπαιδευτεί κατάλληλα σε ειδικές τεχνικές κοπής και • Ο κίνδυνος κλωτσήματος αυξάνεται, εάν χειρισμού αντίστοιχων μηχανημάτων και χρησιμοποιηθεί ελαττωματικός εξοπλισμός κοπής ή χρησιμοποιούν τον ενδεδειγμένο προστατευτικό εσφαλμένος συνδυασμός λάμας και αλυσίδας εξοπλισμό (κάδο ανύψωσης προσωπικού, σχοινιά, πριονιού! Χρησιμοποιείτε μόνο τους συνιστώμενους εξάρτυση...
  • Página 68 πριν συνεχίσετε. Εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με τη χρήση του αλυσοπρίονου, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπο ή με την Zenoah. Είμαστε πρόθυμοι να σας εξυπηρετήσουμε και να σας δώσουμε συμβουλές και βοήθεια για την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση...
  • Página 69 έλεγχοι των συσκευών ασφαλείας του προϊόντος στη σελίδα 82 . • Αν οι συσκευές ασφαλείας είναι ελαττωματικές, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις της Zenoah. Φρένο αλυσίδας και προφυλακτήρας μπροστινού χεριού Το προϊόν σας διαθέτει ένα φρένο αλυσίδας που σταματά την αλυσίδα πριονιού σε περίπτωση...
  • Página 70 αρχική τους θέση. Αυτή η λειτουργία κλειδώνει τη Εξάτμιση (σιγαστήρας) σκανδάλη γκαζιού στο ρελαντί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εξάτμιση (σιγαστήρας) θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας/μετά από τη λειτουργία, καθώς και κατά τη λειτουργία στο ρελαντί. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε...
  • Página 71 Οδηγίες ασφαλείας για τον εξοπλισμό κοπής • Προτού ξεκινήσετε, πρέπει πάντα να απομακρύνετε το προϊόν τουλάχιστον κατά 3 m (10 ft) από το σημείο και την πηγή ανεφοδιασμού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες. • Χρησιμοποιείτε μόνο τους συνιστώμενους συνδυασμούς...
  • Página 72 πριονιού δεν λιπαίνεται σωστά, αυξάνεται ο κίνδυνος φθοράς της λάμας οδήγησης, της αλυσίδας και του οδοντωτού τροχού μετάδοσης κίνησης. Συναρμολόγηση Εισαγωγή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά τη συναρμολόγηση της αλυσίδας του πριονιού πρέπει πάντα να φοράτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε και προστατευτικά...
  • Página 73 πριονιού είναι σωστό. απόδοση, χρησιμοποιήστε λάδι Zenoah για δίχρονους κινητήρες. • Εάν το λάδι για δίχρονους κινητήρες της Zenoah δεν είναι διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε διαφορετικό λάδι καλής ποιότητας για αερόψυκτους κινητήρες. Για την επιλογή του σωστού λαδιού, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις.
  • Página 74 για μέγιστη διάρκεια ζωής της αλυσίδας και για να ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αναμιγνύετε καύσιμα για αποφύγετε τις αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον. περισσότερο από 1 μήνα κάθε φορά. Εάν το λάδι αλυσίδας της Zenoah δεν είναι διαθέσιμο, συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε τυπικό λάδι αλυσίδας. Γέμισμα ντεπόζιτου καυσίμου...
  • Página 75 • Τοποθετήστε το καπάκι προσεκτικά. Για να μειώσετε τις επιπτώσεις του κλωτσήματος, χρησιμοποιήστε αλυσίδα πριονιού χαμηλού κλωτσήματος. Μην αφήνετε την περιοχή κλωτσήματος να έρθει σε επαφή με κάποιο αντικείμενο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Καμία αλυσίδα πριονιού δεν εμποδίζει πλήρως το κλώτσημα. Πρέπει πάντα να τηρείτε τις οδηγίες. Συνήθεις...
  • Página 76 Για να εκκινήσετε το προϊόν Προετοιμασία για εκκίνηση με ζεστό κινητήρα Προετοιμασία για εκκίνηση με κρύο κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το φρένο της αλυσίδας πρέπει να είναι ενεργοποιημένο κατά την εκκίνηση του προϊόντος, ώστε να μειώνεται ο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το φρένο της αλυσίδας κίνδυνος...
  • Página 77 4. Τραβήξτε αργά με το δεξί χέρι σας τη λαβή του 7. Μετακινήστε τον προφυλακτήρα μπροστινού χεριού συστήματος εκκίνησης μέχρι να νιώσετε αντίσταση. προς τα πίσω, για να απενεργοποιήσετε το φρένο της αλυσίδας. 8. Χρησιμοποιήστε το προϊόν. Για να εκκινήσετε το προϊόν πάνω σε δέντρο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
  • Página 78 εκπαίδευση σχετικά με τη συντήρηση Η αλυσίδα πριονιού σπρώχνει το προϊόν προς την δέντρων. Η χρήση χωρίς την κατάλληλη κατεύθυνση του χειριστή. εκπαίδευση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του χειριστή ή άλλων ατόμων. • Πρέπει να ανοίγετε τέρμα το γκάζι όταν εκτελείτε κοπή...
  • Página 79 7. Ενεργοποιήστε το φρένο της αλυσίδας. 6. Διακόψτε τη λειτουργία του προϊόντος και τοποθετήστε το στο δευτερεύον σημείο σύνδεσης. 8. Ανεβάστε το προϊόν στον χειριστή που βρίσκεται στο δέντρο χρησιμοποιώντας εργαλεία ανύψωσης. Χειρισμός του προϊόντος σε δέντρο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα...
  • Página 80 Αφαίρεση παγιδευμένου προϊόντος • Εάν πρέπει να αναρριχηθείτε έχοντας μαζί σας το προϊόν, στερεώστε το προϊόν στο πίσω σημείο 1. Διακόψτε τη λειτουργία του προϊόντος. σύνδεσης της εξάρτυσης. Το πίσω σημείο σύνδεσης διατηρεί το προϊόν σε απόσταση από τα σχοινιά 2.
  • Página 81 Καθημερινή συντήρηση Εβδομαδιαία συντήρηση Μηνιαία συντήρηση Ελέγξτε τον συγκρατητή της Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη σήτα Ελέγξτε το φίλτρο καυσίμου και τον αλυσίδας. Ανατρέξτε στην ενότητα συγκράτησης των σπινθήρων στο σωλήνα καυσίμου. Αντικαταστήστε, Έλεγχος του συγκρατητή αλυσίδας σιγαστήρα. αν χρειάζεται. στη σελίδα 83 . Γυρίστε...
  • Página 82 Συντήρηση και έλεγχοι των συσκευών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η ασφαλείας του προϊόντος αλυσίδα πριονιού δεν έρχεται σε επαφή με το έδαφος ή με άλλα αντικείμενα. Για να εκτελέσετε έλεγχο της στεφάνης φρένου 3. Ανοίξτε τέρμα το γκάζι και γείρετε τον αριστερό 1.
  • Página 83 3. Βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη γκαζιού κλειδώνει στη 2. Πατήστε το διακόπτη εκκίνησης/διακοπής λειτουργίας θέση του ρελαντί όταν απελευθερώνεται η ασφάλειά στη θέση STOP. Ο κινητήρας πρέπει να σβήσει. της. Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρας) 1. Ξεσφίξτε τις βίδες (A και B). 4.
  • Página 84 5. Συναρμολογήστε την εξάτμιση (σιγαστήρας) και ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί σωστά στο προϊόν. με πολύ υψηλές στροφές στη διάρκεια των πρώτων 10 ωρών λειτουργίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η αλυσίδα του πριονιού περιστρέφεται όταν το προϊόν λειτουργεί στο ρελαντί, γυρίστε...
  • Página 85 6. Αφαιρέστε το χρησιμοποιημένο σχοινί εκκίνησης από ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην γυρίζετε τη βίδα της τη λαβή και από την τροχαλία. βελόνας υψηλής ταχύτητας πέρα από το 7. Στερεώστε ένα καινούριο σχοινί εκκίνησης στην στοπ του ορίου ρύθμισης Αυτό μπορεί να τροχαλία. Τυλίξτε το σχοινί εκκίνησης κατά περίπου 3 προκαλέσει...
  • Página 86 Αν η λάμα οδήγησης ή η αλυσίδα πριονιού έχουν φθαρεί ή υποστεί ζημιά, χρησιμοποιήστε για αντικατάσταση το συνδυασμό λάμας οδήγησης και αλυσίδας πριονιού που συνιστά η Zenoah. Αυτό χρειάζεται για να διατηρούνται οι λειτουργίες ασφαλείας του προϊόντος. Για μια λίστα με τους συνιστώμενους συνδυασμούς λάμας και αλυσίδας, Αξεσουάρ...
  • Página 87 • Αριθμός δοντιών στο γρανάζι της μύτης της λάμας • Πλάτος συνδέσμου συστήματος μετάδοσης κίνησης, (T). mm/ίντσες • Βήμα αλυσίδας, ίντσες. Η απόσταση μεταξύ των συνδέσμων του συστήματος μετάδοσης κίνησης της αλυσίδας πριονιού πρέπει να αντιστοιχούν στην Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο απόσταση...
  • Página 88 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η ρύθμιση μετρητή για πληροφορίες σχετικά με τη λίμα και τον οδηγό βάθους είναι πολύ υψηλή, αυξάνεται ο που συνιστά η Zenoah για την αλυσίδα του πριονιού κίνδυνος κλωτσήματος! σας. 2. Εφαρμόστε σωστά τον οδηγό ακονίσματος πάνω στο...
  • Página 89 μέτρησης βάθους για να προσαρμόσετε τη ρύθμιση μπορεί να κινείται εύκολα. του μετρητή βάθους. Χρησιμοποιήστε μόνο το όργανο μέτρησης βάθους της Zenoah για να επιτύχετε τη σωστή ρύθμιση του μετρητή βάθους και τη σωστή γωνία για το μετρητή βάθους. 2. Τοποθετήστε το όργανο μέτρησης βάθους επάνω...
  • Página 90 3. Εάν η λίπανση της αλυσίδας του πριονιού είναι 4. Αφαιρέστε την καμπάνα του συμπλέκτη και λιπάνετε σωστή, θα δείτε μια ευδιάκριτη γραμμή λαδιού πάνω το βελονωτό ρουλεμάν με ένα πιστόλι στην επιφάνεια μετά από 1 λεπτό. γρασαρίσματος. Χρησιμοποιήστε λάδι κινητήρα ή γράσο...
  • Página 91 Για να εκτελέσετε έλεγχο της λάμας 6. Βεβαιωθείτε ότι το γρανάζι της μύτης της λάμας περιστρέφεται ελεύθερα και ότι η οπή λίπανσης στο οδήγησης γρανάζι της μύτης της λάμας δεν είναι φραγμένη. Καθαρίστε και λιπάνετε, αν χρειάζεται. 1. Βεβαιωθείτε ότι ο δίαυλος λαδιού δεν είναι φραγμένος.
  • Página 92 Καθαρισμός του συστήματος ψύξης ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν το σύστημα ψύξης είναι βρώμικο ή φραγμένο, το προϊόν μπορεί Το σύστημα ψύξης διατηρεί χαμηλή τη θερμοκρασία του να θερμανθεί πολύ και να υποστεί ζημιά. κινητήρα. Το σύστημα ψύξης περιλαμβάνει την εισαγωγή αέρα στο σύστημα εκκίνησης (A), την πλάκα οδήγησης αέρα...
  • Página 93 Εξάρτημα του προϊόντος προς Πιθανή αιτία Ενέργεια έλεγχο Δεν δημιουργείται σπινθήρας από το Το μπουζί είναι λερωμένο ή υγρό. Βεβαιωθείτε ότι το μπουζί είναι σύστημα ανάφλεξης στεγνό και καθαρό. Το διάκενο των ηλεκτροδίων δεν είναι Καθαρίστε το μπουζί. Βεβαιωθείτε ότι σωστό.
  • Página 94 Συντήρηση στη σελίδα 80 . 1. Αποσυναρμολογήστε και καθαρίστε την αλυσίδα του 4. Εκτελέστε πλήρες σέρβις του προϊόντος. πριονιού και το αυλάκι της λάμας οδήγησης. Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Zenoah GZ3500T Κινητήρας Κυβισμός κυλίνδρου, cm 35,2 Στροφές ανά λεπτό στο ρελαντί, σ.α.λ. 2900 Ισχύς, kW/hp σε...
  • Página 95 Αξεσουάρ Προτεινόμενος εξοπλισμός κοπής Κλώτσημα και ακτίνα μύτης της λάμας- οδηγού Τα μοντέλα αλυσοπρίονων Zenoah GZ3500T έχουν αξιολογηθεί όσον αφορά την ασφάλεια σύμφωνα με το Για λάμες με οδοντωτή μύτη, η ακτίνα της μύτης ορίζεται πρότυπο EN ISO 11681-2:2011/A1:2017 (Μηχανήματα...
  • Página 96 5/32''/4 mm 579 65 36-01 0,025 in/0,65 mm 30° 80° 308 - 007 - 05.11.2019...
  • Página 97 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.: +46-36-146500, δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι το αλυσοπρίονο περιποίησης δέντρων Zenoah GZ3500T από τους αριθμούς σειράς του 2017 και μετά (το έτος αναγράφεται με απλό κείμενο στην πινακίδα στοιχείων...
  • Página 98 Declaración de conformidad CE......... 129 Introducción Descripción del producto Uso previsto La Zenoah GZ3500T es un modelo de motosierra con Este producto está diseñado para el desarrollo de motor de combustión. actividades profesionales en el ámbito de la silvicultura, como la poda y la tala controlada por secciones.
  • Página 99 Datos técnicos en 9. Sistema amortiguador de vibraciones, 3 unidades máquina y en el capítulo la página 127 . 10. Depósito de aceite de la cadena 11. Silenciador 12. Freno de cadena con protección contra reculadas 13. Interruptor de arranque/parada El operario debe usar las dos manos para utilizar la motosierra.
  • Página 100 Estrangulador. Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación en determinados mercados. Placa de características Emisiones Euro V yyyywwxxxxx que muestra el número de serie. aaaa es el año de ADVERTENCIA: La manipulación del motor fabricación, ss es la sem- anula la homologación de la UE de este ana de producción.
  • Página 101 • Nunca intente coger las secciones que caen. Nunca • Observe el entorno y asegúrese de que no haya corte subido al árbol si solo está asegurado personas o animales en riesgo de entrar en contacto mediante una cuerda. Utilice siempre dos cuerdas con el equipo de corte o capaces de afectar a su de seguridad.
  • Página 102 • No utilice nunca la motosierra por encima de los Zenoah si tiene alguna duda en cuanto al empleo de hombros. la motosierra. Estaremos encantados de poder aconsejarle y ayudarle a utilizar la motosierra de manera eficaz y segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre empleo de motosierras.
  • Página 103 115 . • Si los dispositivos de seguridad están defectuosos, hable con su taller de servicio Zenoah. Freno de cadena con protección contra reculadas Captor de cadena El producto cuenta con un freno de cadena que detiene El captor de cadena sujeta la cadena de sierra si se la cadena en caso de reculada.
  • Página 104 Interruptor de arranque/parada • Para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventual Utilice el interruptor de arranque/parada para parar el sobrepresión. motor. • Después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combustible. •...
  • Página 105 garantizamos que realizarán reparaciones y • Asegúrese de que la cadena de sierra tiene la mantenimiento profesionales en su producto. tensión correcta. Si la cadena de sierra no está bien tensada en la espada, puede soltarse. Si la tensión Instrucciones de seguridad para el equipo de de la cadena de sierra es incorrecta, el desgaste de corte la espada, la cadena de sierra y el piñón de arrastre...
  • Página 106 Combustible premezclado ninguna. • Utilice gasolina de alquilato premezclada Zenoah de 8. Asegúrese de que el captor de cadena esté bien buena calidad para mejorar el rendimiento y montado. prolongar la vida útil del motor. Este combustible...
  • Página 107 Zenoah. • Si no se dispone de aceite para motores de dos tiempos Zenoah, puede utilizarse un aceite para PRECAUCIÓN: No mezcle combustible para motores de dos tiempos de buena calidad para más de 1 mes como máximo.
  • Página 108 • Utilice aceite para cadena Zenoah para prolongar al máximo la vida útil de la cadena de sierra y evitar efectos adversos en el medio ambiente. Si el aceite para cadena Zenoah no está disponible, le...
  • Página 109 el sector de riesgo de reculada entre en contacto con 1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante ningún objeto. para acoplar el freno de cadena. ADVERTENCIA: No existe ninguna cadena de sierra que evite por completo la reculada. Cumpla siempre las instrucciones. Preguntas frecuentes acerca de las reculadas •...
  • Página 110 1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante 4. Tira lentamente de la empuñadura de arranque con para acoplar el freno de cadena. la mano derecha hasta que note resistencia. 2. Presione la perilla de la bomba de combustible 6 veces aproximadamente o hasta que la perilla se ADVERTENCIA: No enrosque el cordón empiece a llenar de combustible.
  • Página 111 7. Mueva la protección contra reculadas hacia atrás • Al cortar, acelere al máximo; una vez que finalice el para desacoplar el freno de cadena. corte, reduzca el régimen hasta llegar a ralentí. PRECAUCIÓN: El motor puede resultar dañado si funciona mucho tiempo a máxima velocidad sin carga.
  • Página 112 cadena de sierra empujará el producto en la 7. Active el freno de cadena. dirección del operador. 8. Levante el producto hasta llegar al operador que se encuentra en el árbol con herramientas de elevación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el producto esté...
  • Página 113 6. Detenga el producto y colóquelo en el punto de • Revise periódicamente el arnés, la correa y las conexión secundario. cuerdas. • Si trepa con el producto, sujete el producto al punto Uso del producto en un árbol de conexión trasero del arnés. El punto de conexión trasero sirve para que el producto no interfiera en las ADVERTENCIA: La mayoría de los cuerdas de escalada y centra el peso sobre la...
  • Página 114 Mantenimiento Introducción antes de realizar tareas de mantenimiento en el producto. ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad Programa de mantenimiento Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Limpie el exterior del producto y ase- Limpie el sistema de refrigeración. Realice una comprobación de la cin- Para limpiar el gúrese de que no haya aceite en los...
  • Página 115 Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Limpie la toma de aire del arranque. Asegúrese de que las tuercas y los tornillos están bien apretados. Compruebe el interruptor de parada. Comprobación Consulte la sección del interruptor de arranque/parada en la página 116 . Asegúrese de que no haya fugas de combustible en el motor, el depósito o los conductos de combustible.
  • Página 116 3. Acelere al máximo e incline la muñeca izquierda 3. Asegúrese de que el acelerador está bloqueado en hacia la protección contra reculadas para activar el la posición de ralentí cuando el bloqueo se suelta. freno de cadena. La cadena de sierra debe detenerse inmediatamente.
  • Página 117 2. Ponga el interruptor de arranque/parada en la 5. Monte el silenciador y asegúrese de que está bien posición de parada. El motor se debe detener. fijado al producto. Comprobación del silenciador 6. Algunos silenciadores disponen de una red apagachispas especial. Limpie la red apagachispas 1.
  • Página 118 • Asegúrese de que la cadena de sierra no gire a PRECAUCIÓN: No utilice el producto a un ralentí. régimen demasiado alto durante las • Si es difícil poner en marcha el producto o la primeras 10 horas de funcionamiento. aceleración es incorrecta, ajuste las agujas de régimen bajo y alto.
  • Página 119 Para limpiar el filtro de aire 9. Ponga el tornillo en el centro de la polea. Limpie el filtro de aire con regularidad para eliminar los restos de suciedad y el polvo. De esta forma, se evitarán averías en el carburador, problemas de arranque, la pérdida de potencia del motor, el desgaste de los componentes del motor y un consumo anormalmente alto de combustible.
  • Página 120 Si la espada o la cadena de sierra se desgastan o presentan algún tipo de desperfecto, cámbielas por una combinación de espada y cadena de sierra recomendada por Zenoah. Esto es necesario para conservar los niveles de seguridad del producto. Accesorios en la página 128 para ver una lista...
  • Página 121 • Ángulo de afilado. afilado en la página 128 para obtener información sobre la lima y el calibrador que Zenoah recomienda para su cadena de sierra. 2. Coloque correctamente el calibrador de afilado en el eslabón de corte. Consulte las instrucciones facilitadas con el calibrador de afilado.
  • Página 122 1. Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad para ajustar el calibre de profundidad. Utilice solamente el calibrador de profundidad Zenoah para obtener el ajuste de calibre de profundidad y el ángulo del calibre de profundidad adecuados.
  • Página 123 Descripción del producto en la página 98 para Consulte Nota: Algunos modelos cuentan solo con una tuerca conocer la posición del tornillo de tensado de la cadena de espada. en su producto. 3. Ponga el producto en una superficie estable con el Para comprobar la lubricación de la tambor de embrague hacia arriba.
  • Página 124 Comprobación de la espada 7. Gire la espada todos los días para prolongar su vida útil. 1. Asegúrese de que el canal de aceite no esté obstruido. Si es necesario, proceda con su limpieza. Mantenimiento del depósito de 2. Compruebe si se han formado rebabas en los lados combustible y del depósito de aceite de la espada.
  • Página 125 2. Asegúrese de que el sistema de refrigeración no PRECAUCIÓN: Un sistema de esté dañado ni obstruido. refrigeración sucio u obturado puede producir el sobrecalentamiento del producto, lo cual puede provocar daños en el producto. Resolución de problemas El motor no arranca Parte del producto que se debe ex- Causa posible Acción...
  • Página 126 Parte del producto que se debe ex- Causa posible Acción aminar Bujía y cilindro La bujía está suelta. Apriete la bujía. El motor se cala tras intentar arran- Retire y limpie la bujía. Sitúe el pro- car varias veces con el estrangulador ducto de lado con el orificio de la bu- al máximo.
  • Página 127 Datos técnicos Datos técnicos Zenoah GZ3500T Motor Cilindrada, cm 35,2 Régimen de ralentí, rpm 2900 Potencia (kW/rpm) 1,5/2,0 s 10 000 Sistema de encendido Bujía NGK CMR6H Distancia entre los electrodos, mm (pulg) 0,65/0,026 Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de combustible, litros/cm 0,25 /250 Capacidad del depósito de aceite, litros/cm...
  • Página 128 Equipo de corte recomendado Rebote y radio de la punta de la espada El modelo de motosierra Zenoah GZ3500T se ha sometido a evaluaciones de seguridad de acuerdo con En espadas con punta de piñón, el radio de la punta la norma EN ISO 11681-2:2011/A1:2017 (Maquinaria viene definido por el número de dientes (por ejemplo,...
  • Página 129 +46-36-146500, declara bajo su estricta responsabilidad que la motosierra para servicio forestal Zenoah GZ3500T con números de serie de 2017 en adelante (el año se indica claramente en texto simple en la placa de especificaciones, seguido del número de serie) cumple los requisitos de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO: •...
  • Página 130 Entretien..............146 Déclaration de conformité CE........161 Introduction Description du produit Utilisation prévue La Zenoah GZ3500T est un modèle de tronçonneuse Ce produit est conçu pour l'entretien arboricole équipé d'un moteur à combustion. professionnel comme l'élagage et la découpe d'arbres en tronçons.
  • Página 131 9. Système anti-vibrations, 3 éléments 10. Réservoir d'huile pour chaîne L'opérateur doit utiliser ses deux mains pour 11. Silencieux utiliser la tronçonneuse. 12. Frein de chaîne avec arceau protecteur 13. Interrupteur marche/arrêt 14. Starter N'utilisez jamais la tronçonneuse en la 15.
  • Página 132 Émissions Euro V La plaque signalétique in- yyyywwxxxxx diquant le numéro de sér- ie. yyyy est l'année de AVERTISSEMENT: toute altération du production, ww est la moteur a pour effet d'annuler l'homologation semaine de production. de type UE de ce produit. Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification pour certains marchés.
  • Página 133 professionnelle spécifique à un tel travail, incluant l'embrayage peut se détacher et causer des une formation relative à l'utilisation d'un équipement blessures graves. de sécurité et autre équipement de grimpée comme des harnais, des cordages, des ceintures, des étriers, des mousquetons, etc. •...
  • Página 134 à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre. N'hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur ou Zenoah si vous avez des questions sur l'utilisation de la tronçonneuse. Nous sommes à votre disposition et vous conseillerons avec plaisir pour vous aider à...
  • Página 135 • Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez- ralenti. en à votre atelier d'entretien Zenoah. Frein de chaîne avec arceau protecteur Votre produit est équipé d'un frein de chaîne qui arrête la chaîne en cas de rebond. Le frein de chaîne réduit le risque d'accident, mais seul l'utilisateur peut les prévenir.
  • Página 136 Sécurité carburant approprié de la chaîne et du guide-chaîne diminuent le risque d'accident. AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit. • Veillez à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carburant (essence et huile deux temps).
  • Página 137 Consignes de sécurité pour l'entretien • Veillez à travailler avec un réglage de jauge de profondeur correct. Respectez les instructions et utilisez le réglage de jauge de profondeur AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui recommandé. Un réglage de jauge de profondeur suivent avant d'effectuer l'entretien du trop important augmente le risque de rebond.
  • Página 138 Montage Introduction 5. Assurez-vous que le bord tranchant des dispositifs de coupe est dirigé vers l'avant sur le dessus du guide-chaîne. AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant de monter l’appareil. Pour monter le guide-chaîne et la chaîne de sciage 1.
  • Página 139 7. Assurez-vous que toutes les pièces sont bien fixées utilisez de l'huile deux temps Zenoah. et qu'elles ne sont pas endommagées ou • Si l'huile deux temps Zenoah n'est pas disponible, manquantes. utilisez une huile deux temps de haute qualité pour 8. Assurez-vous que l'attrape-chaîne est fixé...
  • Página 140 5. Mélangez avec précaution en secouant le récipient. • Utilisez de l'huile de chaîne Zenoah pour optimiser la durée de vie de la chaîne et éviter de nuire à l'environnement. Si l'huile de chaîne Zenoah n'est REMARQUE: Ne mélangez jamais plus pas disponible, nous vous recommandons d'utiliser d'un mois de carburant à...
  • Página 141 Le rebond se produit toujours dans le plan du guide- • Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des chaîne. Généralement, le produit est projeté contre blessures en cas de rebond ? l'opérateur, mais il peut aussi se déplacer dans une Non.
  • Página 142 4. Mettez le starter en position de démarrage. AVERTISSEMENT: si la chaîne tourne au régime de ralenti, parlez-en à votre atelier d'entretien et n'utilisez pas le produit. 1. Placez le produit au sol. 2. Tenez la poignée avant de la main gauche. 3.
  • Página 143 des blessures graves, voire mortelles, pour 7. Déplacez la protection de la poignée avant vers l'arrière pour desserrer le frein de chaîne. l'opérateur ou d'autres personnes. • Utilisez le produit à plein régime pour couper et remettez-le au régime de ralenti après chaque coupe.
  • Página 144 • La méthode poussée consiste à couper à l'aide de la 6. Arrêtez le produit. partie supérieure du guide-chaîne. La chaîne pousse 7. Engagez le frein de chaîne. le produit vers l'opérateur. 8. Faites parvenir le produit à l'opérateur dans l'arbre à l'aide d'outils de levage.
  • Página 145 6. Arrêtez le produit et replacez-le à son point d'attache • Vérifiez le harnais, la ceinture et les cordages à secondaire. intervalles réguliers. • Si vous devez grimper avec le produit, attachez-le Pour utiliser le produit dans un arbre au point de raccordement arrière du harnais. Le point de raccordement arrière permet d'éloigner le AVERTISSEMENT: la plupart des accidents produit des cordages et de veiller à...
  • Página 146 Entretien Introduction AVERTISSEMENT: assurez-vous de lire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de procéder à l'entretien du produit. Calendrier de maintenance Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoyez les pièces externes du pro- Nettoyez le système de refroidisse- Contrôlez la bande de frein.
  • Página 147 Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoyez la prise d'air du démarreur. Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés. Contrôlez l'interrupteur d'arrêt. Re- Pour contrôl- portez-vous à la section er l'interrupteur marche/arrêt à la page 148 . Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de car- burant du moteur, du réservoir ou des conduites de carburant.
  • Página 148 3. Faites tourner le produit à plein régime et inclinez le 3. Vérifiez que la gâchette d'accélération est bloquée poignet gauche contre la protection de la poignée en position de ralenti lorsqu'elle est déverrouillée. avant pour serrer le frein de chaîne. La chaîne doit s'arrêter immédiatement.
  • Página 149 2. Mettez l'interrupteur marche/arrêt en position 5. Montez le silencieux et assurez-vous qu'il est ARRÊT. Le moteur doit s'arrêter. correctement fixé au produit. Pour contrôler le silencieux 6. Certains silencieux sont dotés d'une grille antiflamme spéciale. Nettoyez la grille antiflamme 1.
  • Página 150 Pour vérifier si le carburateur est correctement REMARQUE: Ne laissez pas le produit réglé tourner à un régime trop élevé durant les 10 premières heures. • Assurez-vous que le produit a la bonne capacité d'accélération. REMARQUE: si la chaîne tourne au régime •...
  • Página 151 Pour nettoyer le filtre à air 9. Installez la vis au centre de la poulie. Éliminez la saleté et la poussière du filtre à air régulièrement. Cela permet d'éviter un dysfonctionnement du carburateur, des problèmes de démarrage, une perte de puissance du moteur, l'usure des pièces du moteur et l'augmentation de la consommation de carburant.
  • Página 152 Remplacez un guide-chaîne ou une chaîne usé(e) ou endommagé(e) par la combinaison guide-chaîne/chaîne recommandée par Zenoah. Cela est nécessaire pour maintenir les fonctions de sécurité du produit. Reportez- • Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de Accessoires à...
  • Página 153 équipement adapté. Utilisez la jauge de profondeur retirer le matériau d'affûtage de la jauge de profondeur Zenoah. Elle vous aidera à préserver des performances (B) pour sélectionner le réglage de la jauge de de coupe maximales et un risque de rebond minimal.
  • Página 154 1. Pour le réglage de la jauge de profondeur, utilisez une lime plate et un gabarit d'affûtage. Utilisez uniquement le gabarit d'affûtage Zenoah pour obtenir l'épaisseur souhaitée et le bon angle pour la jauge de profondeur.
  • Página 155 Pour contrôler la lubrification de la 4. Retirez le tambour d'embrayage et lubrifiez le roulement à aiguilles à l'aide d'un pistolet à graisse. chaîne de sciage Utilisez de l'huile moteur ou une graisse pour roulement de haute qualité. 1. Démarrez le produit et faites-le tourner aux ¾ de sa vitesse.
  • Página 156 Pour contrôler le guide-chaîne 6. Vérifiez que le pignon du nez du guide-chaîne tourne librement et que l'orifice de lubrification situé à cet 1. Assurez-vous que la conduite d'huile n'est pas endroit n'est pas obstrué. Nettoyez-le et lubrifiez-le si obstruée. Nettoyez-la si nécessaire. nécessaire.
  • Página 157 b) Tournez la vis de réglage dans le sens contraire 1. Nettoyez le circuit de refroidissement avec une des aiguilles d'une montre pour réduire le débit brosse une fois par semaine ou plus fréquemment si d'huile. nécessaire. 2. Assurez-vous que le système de refroidissement n'est pas encrassé...
  • Página 158 Pièce du produit à examiner Cause possible Action Allumage, pas d'étincelle La bougie d'allumage est sale ou hu- Assurez-vous que la bougie est sè- mide. che et propre. L'écartement des électrodes est in- Nettoyez la bougie. Assurez-vous correct. que l'écartement des électrodes et de la bougie est correct, et que le type de bougie correspond au type recommandé...
  • Página 159 4. Effectuez un entretien complet du produit. REMARQUE: si la chaîne et le guide- chaîne ne sont pas nettoyés, ils risquent de devenir rigides ou de s'obstruer. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Zenoah GZ3500T Moteur Cylindrée, cm 35,2 Régime de ralenti, tr/min 2 900 Puissance, kW/hp @ tr/min 1,5/2,0 à...
  • Página 160 Rebond et rayon du nez du guide- chaîne La sécurité des modèles de tronçonneuses Zenoah GZ3500T a été évaluée conformément à la norme EN Pour les guide-chaînes dotés d'un nez à pignon, le ISO 11681-2:2011/A1:2017 (matériel forestier - rayon du nez est défini par le nombre de dents (par ex.
  • Página 161 +46-36-146500, déclare, sous sa seule responsabilité, que la tronçonneuse pour entretien des arbres Zenoah GZ3500T à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2017 et au-delà (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES...
  • Página 162 Dichiarazione di conformità CE........193 Introduzione Descrizione del prodotto Uso previsto Zenoah GZ3500T è una motosega portatile con motore Questo prodotto è progettato per la cura professionale a benzina. degli alberi, come ad esempio la potatura e la sezionatura degli alberi.
  • Página 163 9. Sistema di smorzamento delle vibrazioni, 3 unità 10. Serbatoio dell'olio della catena L'operatore deve usare la motosega 11. Marmitta afferrandola con entrambe le mani. 12. Freno della catena con protezione anti-contraccolpo 13. Interruttore di avviamento/arresto 14. Comando della valvola dell'aria Mai usare la motosega tenendola con una 15.
  • Página 164 Emissioni Euro V La targhetta dati di funzio- yyyywwxxxxx namento riporta il numero di serie. aaaa è l'anno di AVVERTENZA: La manomissione del produzione, ss è la setti- motore rende nulla l'omologazione UE del mana di produzione. prodotto. Nota: I restanti simboli/decalcomanie applicati sul prodotto riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in alcuni mercati.
  • Página 165 • Non tentare, di afferrare le parti che cadono. Non con la macchina o ne compromettano il controllo da procedere mai con il taglio quando si è assicurati parte vostra. solo con una fune. Utilizzare sempre due funi di sicurezza. •...
  • Página 166 Non esitate a contattare • Utilizzare pantaloni dotati di protezione per sega. il rivenditore o Zenoah per qualsiasi domanda • Utilizzare stivali dotati di protezione per sega, punta sull'utilizzo della motosega. Oltre a offrirvi assistenza in acciaio e suola antiscivolo.
  • Página 167 179 . • Se i dispositivi di sicurezza sono difettosi, rivolgersi al rivenditore Zenoah. Freno della catena con protezione anti-contraccolpo Fermo della catena Il prodotto è dotato di un freno della catena che arresta la catena in caso di contraccolpo.
  • Página 168 Marmitta • Allontanare sempre la macchina ad almeno 3 metri dal luogo e dalla fonte di rifornimento prima della AVVERTENZA: La marmitta si riscalda messa in moto. notevolmente durante e dopo l'utilizzo, e quando il motore è a regime minimo. Vi è il rischio di incendio, soprattutto quando si aziona il prodotto vicino a materiali infiammabili e/o fumi.
  • Página 169 Istruzioni di sicurezza per l'attrezzatura di • Assicurarsi che la catena sia correttamente tesa. Se taglio la catena non è serrata contro la barra di guida, la catena può sganciarsi. Una tensione della catena non corretta aumenta l'usura della barra di guida, della catena e del pignone di azionamento della AVVERTENZA: Leggere le seguenti Come regolare la tensione...
  • Página 170 7. Accertarsi che tutte le parti siano assemblate correttamente e non siano danneggiate o assenti. • Utilizzare carburante alchilato premiscelato Zenoah di buona qualità, per garantire le migliori prestazioni 8. Accertarsi che il fermo della catena sia collegato e l'aumento della durata del motore. Questo correttamente.
  • Página 171 Per risultati e prestazioni ottimali, utilizzare l'olio per motori a due tempi Zenoah. • Se l'olio per motori a due tempi Zenoah non è ATTENZIONE: Non mescolare il carburante disponibile, utilizzare un olio per motori a due tempi più di 1 volta al mese.
  • Página 172 Se l'olio della catena Zenoah non è disponibile, si consiglia di utilizzare un comune olio per catene. • Utilizzare un olio per catene con una buona aderenza alla catena.
  • Página 173 mantenere le impugnature del prodotto stabilmente 2. Premere il primer del carburante circa 6 volte fino a con le due mani durante il lavoro. Se si verifica un quando non comincia a riempirsi di carburante. Non contraccolpo, il freno della catena potrebbe non è...
  • Página 174 2. Premere il primer del carburante circa 6 volte fino a a) Se si avvia il prodotto con il motore a freddo, quando non comincia a riempirsi di carburante. Non tirare la maniglia della fune di avviamento finché è necessario riempire il primer del carburante non si avvia il motore.
  • Página 175 Arresto del prodotto posizione si ha un controllo migliore del prodotto e della posizione del settore di contraccolpo. 1. Portare l'interruttore di avviamento/arresto in posizione di ARRESTO. • Il taglio con catena in spinta è quando si taglia con la Informazioni sulla tecnica di lavoro parte superiore della barra di guida.
  • Página 176 di sicurezza. Non lasciare andare il 3. Collegare l'estremità di una cinghia di sicurezza omologata all'occhiello della corda. prodotto dall'alto. 2. Utilizzare moschettoni omologati per collegare l'estremità libera della cinghia di sicurezza a uno dei punti di collegamento sul cablaggio. Questo è il punto di collegamento principale.
  • Página 177 • Utilizzare una staffa per piedi per mantenere una AVVERTENZA: Si deve innestare il posizione di lavoro sicura. freno della catena quando si abbassa il prodotto sulla sua cinghia. Come liberare una motosega incastrata 1. Arrestare il prodotto. 2. Fissare saldamente il prodotto all'albero sul lato del taglio del tronco oppure ad una fune destinata unicamente a tale scopo.
  • Página 178 Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Effettuare un controllo della leva Effettuare un controllo del motorino di Effettuare un controllo del centro del- dell'acceleratore e del fermo della le- avviamento, della fune di avviamento la frizione, del tamburo della frizione va.
  • Página 179 Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Assicurarsi che la marmitta sia colle- gata correttamente, non presenti danni e che non manchino delle parti. Controlli e manutenzione dei dispositivi 2. Tenere saldamente il prodotto. di sicurezza sul prodotto Controllo del nastro del freno 1.
  • Página 180 2. Abbassare il blocco del grilletto acceleratore e Per le informazioni su dove si trova il sistema di accertarsi che ritorni nella sua posizione iniziale smorzamento delle vibrazioni sul prodotto, fare Panoramica del prodotto alla pagina 162 . riferimento a quando viene rilasciato.
  • Página 181 5. Montare la marmitta e accertarsi che sia ATTENZIONE: Non azionare il prodotto a correttamente collegata al prodotto. una velocità eccessiva durante le prime 10 ore di funzionamento. ATTENZIONE: Se la catena gira al minimo, girare la vite del minimo in senso antiorario fino a quando la catena non si arresta.
  • Página 182 • Accertarsi che la catena non giri al regime minimo. 9. Fissare la vite al centro della puleggia. • Se il prodotto non è facile da avviare o ha meno capacità di accelerazione, regolare il minimo e l'ago del massimo. ATTENZIONE: Regolazioni scorrette possono causare danni al motore.
  • Página 183 Sostituire la barra di guida se usurata o danneggiata con le combinazioni di barra di guida e catena consigliate da Zenoah. Questa operazione è necessaria per mantenere le funzioni di sicurezza del prodotto. Per un elenco delle combinazioni di barre e catene di ricambio Accessori alla pagina 191 .
  • Página 184 È difficile affilare correttamente una catena senza gli per spingere la barra di guida attraverso il legno. Se la strumenti adatti. Utilizzare la dima di affilatura Zenoah. Aiuta a mantenere sempre le migliori prestazioni di taglio e il rischio di contraccolpo al minimo.
  • Página 185 192 per informazioni e angolo corretti. sulla dima di affilatura che Zenoah consiglia per la catena in uso. 2. Applicare la dima di affilatura correttamente sul tagliente. Fare riferimento alle istruzioni fornite con la dima di affilatura.
  • Página 186 La catena si allunga durante l'utilizzo. Regolare la 3. Se la lubrificazione della catena è corretta, si vedrà catena con regolarità. una linea chiara di olio sulla superficie dopo 1 minuto. 1. Allentare i dadi della barra che supportano il coperchio della frizione/freno della catena.
  • Página 187 Controllo della barra guida 4. Rimuovere il tamburo della frizione e lubrificare il cuscinetto a rullini con una pistola ingrassatrice. 1. Assicurarsi che il condotto dell'olio non sia ostruito. Usare olio motore o un grasso per cuscinetti di alta Pulire se necessario. qualità.
  • Página 188 6. Controllare che il rocchetto puntale ruoti liberamente b) Girare la vite di regolazione in senso antiorario e che il relativo foro di lubrificazione non sia ostruito. per diminuire il flusso dell'olio. Pulire e lubrificare se necessario. 7. Ruotare la barra di guida quotidianamente per prolungarne la durata.
  • Página 189 Ricerca dei guasti Il motore non si avvia Parte del prodotto da esaminare Possibile causa Intervento Ganci di avviamento I ganci di avviamento sono bloccati. Regolare o sostituire i ganci di avvia- mento. Pulire la zona circostante i ganci. Rivolgersi a un centro assistenza au- torizzato.
  • Página 190 4. Eseguire una manutenzione completa del prodotto. • Rimuovere dalla candela il suo cappuccio e inserire il freno della catena. Dati tecnici Dati tecnici Zenoah GZ3500T Motore Cilindrata, cm 35,2 Regime minimo, giri/min 2900 Potenza, kW/hp a giri/min...
  • Página 191 Attrezzatura di taglio consigliata Contraccolpo e raggio della punta della barra laminata La sicurezza del modello di motosega Zenoah GZ3500T è stata valutata in conformità allo standard EN ISO Per le barre con puntale a rocchetto il raggio della punta 11681-2:2011/A1:2017 (macchinari per silvicoltura - è...
  • Página 192 Se non si è sicuri di come identificare il tipo di catena in Utilizzare una dima di affilatura Zenoah per affilare la uso sul prodotto, fare riferimento a www.zenoah.com catena. Una dima di affilatura Zenoah garantisce gli per ulteriori informazioni.
  • Página 193 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che la motosega per la potatura Zenoah GZ3500T, che reca i numeri di serie a partire dal 2017 (l'anno è chiaramente indicato sulla targhetta nominale, seguito dal numero di...
  • Página 194 Declaração CE de conformidade........225 Introdução Descrição do produto Finalidade A Zenoah GZ3500T é uma motosserra com motor de Este produto foi concebido para a manutenção combustão. profissional de árvores como, por exemplo, trabalhos de poda, e para o corte de árvores em secções.
  • Página 195 Especificações técnicas na página 9. Sistema antivibração, 3 unidades capítulo 222 . 10. Depósito de óleo da corrente 11. Silenciador 12. Travão de corrente com protector anti-retrocesso 13. Interruptor de arranque/paragem O operador tem de utilizar as duas mãos para operar a motosserra. 14.
  • Página 196 Estrangulador. Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no produto dizem respeito a requisitos de homologação em alguns países. A etiqueta de tipo apre- Emissões Euro V yyyywwxxxxx senta o número de série. yyyy corresponde ao ano de produção, ww à sema- ATENÇÃO: A adulteração do motor anula a na de produção.
  • Página 197 • Nunca tente apanhar secções em queda. Nunca • Nunca ponha o produto a trabalhar em espaços efetue cortes na árvore quando estiver seguro interiores. Consciencialize-se do perigo que apenas com uma corda. Utilize sempre duas cordas representa inspirar os gases de escape do motor. seguras.
  • Página 198 Utilize botas com proteção contra serra, biqueira de entrar em contacto com o seu revendedor ou com a aço e sola antiderrapante. Zenoah. Teremos todo o prazer em apoiá-lo e • O kit de primeiros socorros deve estar sempre à...
  • Página 199 211 . • Se os dispositivos de segurança estiverem defeituosos, fale com o seu revendedor com assistência técnica Zenoah. Travão de corrente com protector anti-retrocesso Retentor de corrente O seu produto possui um travão da corrente que para a O retentor de corrente prende a corrente da serra caso corrente da serra em caso de retrocesso.
  • Página 200 Silenciador • Antes de arrancar o produto, afaste-o sempre no mínimo 3 m (10 pés) da fonte de combustível e do ATENÇÃO: O silenciador aquece muito local de abastecimento. durante/após a utilização e à velocidade de ralenti. Existe o risco de incêndio, especialmente quando utiliza o produto próximo de materiais e/ou gases inflamáveis.
  • Página 201 Instruções de segurança para equipamento • Certifique-se de que a corrente da serra está de corte corretamente esticada. Se a corrente da serra não estiver bem apertada contra a lâmina-guia, a corrente da serra pode sair do trilho. Uma tensão da corrente da serra incorreta aumenta o desgaste da ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que lâmina-guia, da corrente da serra e do pinhão da...
  • Página 202 • Utilize combustível alquilado previamente misturado 8. Certifique-se de que o retentor de corrente está da Zenoah de boa qualidade para obter o melhor devidamente preso. desempenho e prolongar a vida útil do motor. Este combustível contém substâncias químicas menos nocivas em comparação com o combustível normal,...
  • Página 203 óleo para motor de dois tempos da Zenoah. mais de 1 mês de cada vez. • Se o óleo para motores de dois tempos da Zenoah não estiver disponível, use um óleo para motores de Para encher o depósito de combustível dois tempos de boa qualidade destinado a motores arrefecidos a ar.
  • Página 204 O retrocesso ocorre sempre na direção do plano de corte da lâmina-guia. Normalmente, o produto é • Utilize óleo de corrente da Zenoah para obter o arremessado contra o operador, mas também pode tempo de vida útil máximo da corrente e para evitar deslocar-se numa direção diferente.
  • Página 205 corrente não é engatado. O operador deve também 2. Pressione a ampola da purga de ar segurar os punhos do produto de forma estável com aproximadamente 6 vezes ou até o combustível as duas mãos durante o trabalho. Se ocorrer um começar a encher a ampola.
  • Página 206 2. Pressione a ampola da purga de ar Nota: É possível identificar o momento em que o aproximadamente 6 vezes ou até o combustível motor arranca através de um som tipo "sopro". começar a encher a ampola. Não é necessário b) Coloque o controlo do estrangulador na posição encher a ampola da purga de ar totalmente.
  • Página 207 Para desligar o produto posição, o utilizador tem um maior controlo do produto e da posição do setor de risco de 1. Coloque o interruptor de arranque/paragem na retrocesso. posição de paragem. Informações sobre técnicas de trabalho • Serrar com a corrente a empurrar significa serrar com a parte superior da lâmina-guia.
  • Página 208 com o cabo de segurança. Não largue o 3. Prenda a extremidade do cabo de segurança aprovado ao ilhó da corda. produto em altura. 2. Utilize mosquetões aprovados para fixar a extremidade livre do cabo de segurança a um dos pontos de ligação na correia.
  • Página 209 • Utilize um laço no pé para manter uma posição de ATENÇÃO: Tem de engatar o travão da trabalho segura. corrente quando baixa o produto sobre o respetivo cabo. Remover um produto preso 1. Pare o produto. 2. Prenda o produto com segurança ao interior da árvore, contra o lado do tronco, do corte, ou a uma linha de ferramenta diferente.
  • Página 210 Controle diário Controle semanal Manutenção mensal Certifique-se de que não existem da- Lubrifique o rolamento de agulhas. Limpe a vela de ignição. Consulte Lubrificar o rolamento de Verificar a vela de ignição na página nos nas unidades antivibração. Consulte agulhas na página 218 . 215 .
  • Página 211 Manutenção e verificação dos ATENÇÃO: Certifique-se de que a dispositivos de segurança no produto corrente da serra não toca no chão nem noutros objetos. Verificar a faixa do travão 3. Acelere ao máximo e incline o pulso esquerdo 1. Utilize uma escova para remover a serragem, a contra a proteção dianteira para a mão para engatar resina e a sujidade do travão da corrente e do o travão da corrente.
  • Página 212 3. Quando soltar o bloqueio do acelerador, certifique- 2. Coloque o interruptor de arranque/paragem na se de que o acelerador está bloqueado na posição posição de paragem. O motor deve parar. de ralenti. Verificar o silenciador 1. Desaperte os parafusos (A e B). 4.
  • Página 213 5. Monte o silenciador e certifique-se de que está CUIDADO: Se a corrente da serra rodar à devidamente montado no produto. velocidade de ralenti, rode o parafuso da velocidade de ralenti para a esquerda até a corrente da serra parar. Ajustar a agulha de baixa rotação (L) •...
  • Página 214 • Se não for fácil arrancar o produto ou se este 9. Fixe o parafuso no centro do carretel. possuir uma capacidade de aceleração inferior, ajuste as agulhas de baixa e alta rotação. CUIDADO: Os ajustes incorretos podem danificar o motor. Substituição de um cabo de arranque gasto ou partido 1.
  • Página 215 Substitua uma lâmina-guia ou corrente da serra gasta ou danificada pelas combinações de lâmina-guia e corrente da serra recomendadas pela Zenoah. Isto é necessário para manter as funções de segurança do produto. Consulte Acessórios na página 223 para obter uma lista das combinações de lâmina e corrente de...
  • Página 216 Não é fácil afiar corretamente uma corrente da serra empurrar a lâmina-guia através da madeira. Se a sem o equipamento adequado. Utilize o calibrador de lima Zenoah. Tal ajudará a manter o máximo desempenho de corte e um risco de retrocesso mínimo. 308 - 007 - 05.11.2019...
  • Página 217 Utilize apenas a ferramenta de abertura de corte da Zenoah para obter a definição e o ângulo corretos para a abertura de corte. 2. Coloque a ferramenta de abertura de corte na corrente da serra.
  • Página 218 Uma corrente da serra fica mais longa quando é 2. Segure a lâmina-guia aproximadamente 20 cm/ utilizada. Ajuste a corrente da serra regularmente. 8 pol. acima de uma superfície de cor clara. 3. Se a lubrificação da corrente da serra estiver 1.
  • Página 219 Verificar a lâmina-guia 4. Retire o tambor da embraiagem e lubrifique o rolamento de agulhas utilizando uma bomba de 1. Certifique-se de que o canal de óleo não está massa lubrificante. Utilize óleo de motor ou uma obstruído. Limpe se for necessário. massa lubrificante para rolamentos de alta qualidade.
  • Página 220 6. Certifique-se de que o roleto da lâmina roda b) Rode o parafuso de ajuste para a esquerda para facilmente e que o orifício de lubrificação do roleto diminuir o fluxo de óleo. da lâmina não está obstruído. Limpe e lubrifique se necessário.
  • Página 221 Resolução de problemas O motor não arranca Peça do produto a examinar Causa possível Ação Prendedores de arranque Os prendedores do dispositivo de ar- Ajuste ou substitua os prendedores ranque estão obstruídos. do dispositivo de arranque. Limpe a área em redor dos prende- dores.
  • Página 222 • Remova a cobertura da vela de ignição e engate o travão da corrente. Especificações técnicas Especificações técnicas Zenoah GZ3500T Motor Cilindrada, cm 35,2 Velocidade ao ralenti, rpm 2900 Potência, kW/hp/rpm 1,5/2,0 a 10 000 Sistema de ignição...
  • Página 223 Equipamento de corte recomendado Retrocesso e raio da extremidade da lâmina de guia O modelo de motosserra da Zenoah GZ3500T foi avaliado relativamente à segurança de acordo com EN Para lâminas com extremidade dentada, o raio da ISO 11681-2:2011/A1:2017 (Máquinas para silvicultura ‐...
  • Página 224 Se não tiver a certeza sobre como identificar o tipo de corrente da serra no produto, consulte Utilize um calibrador de lima da Zenoah para afiar a www.zenoah.com para obter mais informações. corrente da serra. Um Zenoah garante que obtém os ângulos de afiação corretos.
  • Página 225 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +46-36-146500, declara, sob sua inteira responsabilidade, que a motosserra para silvicultura Zenoah GZ3500T com números de série de 2017 e seguintes (o ano está claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido do número de série) se...
  • Página 226 308 - 007 - 05.11.2019...
  • Página 227 308 - 007 - 05.11.2019...
  • Página 228 Original instructions Instructions d’origine Originalanweisungen Istruzioni originali Αρχικές οδηγίες Instruções originais Instrucciones originales 1159251-38 2019-11-06...