Página 1
Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje LIDA 109 LIDA 179 LIDA 189 6/2014...
Página 3
Inhalt · Contents · Sommaire · Indice · Indice Seite Page 4 Warnhinweise 4 Warnings 6 Lieferumfang 6 Items Supplied 8 Hinweise zur Montage 8 Mounting Procedure 10 Abmessungen 10 Dimensions 14 Anbau des Maßbandes 14 Mounting the Scale Tape 18 Anbau des Abtastkopfes 18 Mounting the Scanning Head 22 Justage des Abtastkopfes...
Página 4
Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias Maße in mm Dimensions in mm cotes en mm dimensioni in mm dimensiones en mm...
Página 5
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden. Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein! Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power.
Página 6
Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di formitura · Elementos suministrados...
Página 7
Separat bestellen: à commander séparément: Roller zur Montage des Rouleau pour le montage du Maßbandes. ruban de mesure. To be ordered separately: Da ordinare separatamente: Roller for mounting the tape. Rullo per il montaggio del nastro. Pedir por separado: Rodillo para el montaje de la cinta.
Página 8
Hinweise zur Montage · Mounting Procedure · Procédures pour le montage · Avvertenze per il montaggio · Indicaciones para el montaje Anbau so wählen, dass der Choisir l'implantation de manière maximale Verfahrweg innerhalb à ce que le déplacement max. der Messlänge ML des soit compris dans la longueur de Maßbandes liegt.
Página 9
Maßstab so anbauen, dass Tei- Monter la règle de sorte que la lung vor direkter Verschmutzung gravure soit protégée contre les geschützt ist. Eventuell Schutz- salissures directes. Si nécessaire, vorrichtung vorsehen. Reinigungs- prévoir un carter de protection. hinweis Seite 26. Instructions de nettoyage: cf.
Página 11
= Referenzmarken-Lage LIDA 1x9 Maschinenführung Machine guideway Reference mark position LIDA 1x9 guidage de la machine marque de référence LIDA 1x9 guida della macchina indici di riferimento LIDA 1x9 guía de la máquina marca de referencia LIDA 1x9 = Referenzmarken-Lage LIDA 1x9 C max.
Página 13
= Referenzmarken-Lage LIDA 179 Maschinenführung Machine guideway Reference mark position LIDA 179 guidage de la machine marque de référence LIDA 179 guida della macchina indici di riferimento LIDA 179 guía de la máquina marca de referencia LIDA 179 = Referenzmarken-Lage LIDA 179 C max.
Página 14
Anbau des Maßbandes · Mounting the Scale Tape · Montage du ruban · Montaggio del nastro · Montaje de la cinta Anbautoleranzen Tolérances de montage F = Maschinenführung F = Guidage de la machine A = Auslesemagnet A = aimant de sélection Mounting tolerances Tolleranze di montaggio F = machine guideway...
Página 15
Lackfreie Montagefläche Préparer une surface de manière vorbereiten. à ce qu'elle soit exempte de peinture. Prepare the mounting surface. It must be free of paint. Preparare la superficie di montaggio che deve essere priva di vernice. Preparar la superficie de montaje que debe estar sin restos de pintura.
Página 16
Anbau des Maßbandes · Mounting the Scale Tape · Montage du ruban · Montaggio del nastro · Montaje de la cinta Schutzfolie des Montagefilms Retirer la pellicule de protection du film PRECIMET entfernen. Auf das de montage PRECIMET .
Página 17
Maßband mit dem Roller von der En partant du centre, appuyer Mitte aus gleichmäßig anpressen. régulièrement sur le ruban de Achtung: Anschlagleiste mesure avec le rouleau. entfernen. Attention: Retirer la barrêtte d'arrêt. Starting from the middle, press the scale tape evenly onto the Scorrere il rullo di montaggio sulla mounting surface using a roller.
Página 18
Anbau des Abtastkopfes · Mounting the Scanning Head · Montage de la tête captrice · Montaggio della testina · Montaje del cabezal LIDA 10 LIDA 18 Für die Justage des Abtastkopfes kann ein Sackloch in der Montagefläche verwendet werden A blind hole in the mounting surface can be used for adjusting the scanning head pour régler la tête captrice, on peut utiliser un trou borgne sur la surface de montage per la taratura della testina è...
Página 19
LIDA 17 Für die Justage des Abtastkopfes kann ein Sackloch in der Montagefläche verwendet werden A blind hole in the mounting surface can be used for adjusting the scanning head pour régler la tête captrice, on peut utiliser un trou borgne sur la surface de montage per la taratura della testina è...
Página 20
Anbau des Abtastkopfes · Mounting the Scanning Head · Montage de la tête captrice · Montaggio della testina · Montaje del cabezal Anbautoleranzen Tolérances de montage Mounting tolerances Tolleranze di montaggio Tolerancias de montaje Schutzkappe entfernen. Ôter le capot de protection. Teilung des Abtastkopfes und des Ne pas toucher la gravure de la tête Maßbandes nicht berühren! Bei...
Página 21
Mit Justierfolie 0,75 mm Utiliser une cale de réglage de Montageabstand einstellen. 0,75 mm pour régler la distance Abtastkopf anschrauben. de montage. Serrer légèrement Zulässige Biegeradien R des les vis de la tête captrice. Kabels beachten. Respecter les rayons de courbure admissibles pour le câble.
Página 22
Justage des Abtastkopfes · Adjusting the Scanning Head · Réglage de la tête captrice · Taratura della testina · Ajuste del cabezal Benötigte Messmittel zur Equipement de mesure néces- LIDA 109/LIDA 109 C PWT 10 11 µA Justage: saire au réglage:...
Página 23
Mit dem PWT kann Le PWT permet d’afficher sur un • Signalamplitude Signalamplitude Signalqualität petit écran: • Signalqualität • amplitude du signal Signal amplitude Signal quality • Lage der Referenzmarke • qualité du signal Amplitude du signal Qualité du signal •...
Página 24
Justage des Abtastkopfes · Adjusting the Scanning Head · Réglage de la tête captrice · Taratura della testina · Ajuste del cabezal Durch Drehen des Abtastkopfes Faire pivoter la tête captrice pour die Ausgangssignale auf größt- que les signaux aient l’amplitude la mögliche Amplitude optimieren.
Página 25
Durch leichtes Verdrehen Tourner légèrement la tête cap- Referenzmarkenlage justieren. trice pour régler la position de la Die Spitze des Referenzmarken- marque de référence. La crête du signals soll mit der Spitze des signal de référence doit être Summensignals fluchten. située sur la même ligne que celle Achtung: Darauf achten, dass du signal composite.
Página 26
Reinigungshinweis · Cleaning Instructions · Instructions de nettoyage · Istruzioni per la pulizia · Instrucciones de limpieza Bei verschmutztem Maßband Si la tête captrice ou le ruban est oder Abtastkopf Meßgerät mit encrassé, nettoyer soigneuse- sauberem fusselfreiem Tuch und ment le système de mesure avec Messrichtung destilliertem Spiritus oder Iso- un chiffon propre non pelucheux...
Página 27
Abschließende Arbeiten · Final Steps · Opérations finales · Operazioni finali · Trabajos finales Elektrischen Widerstand Tester la résistance électrique zwischen Steckergehäuse und entre le carter de la prise et la Maschine prüfen. machine. Sollwert: 1 max. Valeur nominale: 1 max. Check the resistance between Controllare la resistenza elettrica the connector housing and the...
Página 28
Technische Kennwerte · Specifications · Caractéristiques techniques · Dati tecnici · Datos técnicos Zulässige Biegeradien der Rayons de courbure admissibles Anschlusskabel. sur le câble de raccordement. : Dauerbiegung : Courbure permanente : Wechselbiegung : Courbure fréquente Permissible bending radii of Raggio di curvatura consentito connecting cable.
Página 29
Interpolationsfaktor Referenzmarkenbreite 90° oder 270° Interpolation factor Reference-mark width 90° or 270° facteur d'interpolation largeur marque de référence 90° ou 270° fattore di interpolazione larghezza indice di riferimento 90° o 270° factor de interpolación anchura marca referencia 90° ó 270° max.
Página 30
Elektrische Kennwerte · Electrical Data · Caractéristiques électriques · Dati elettrici · Características eléctricas Spannungsversorgung Tension d'alimentation LIDA 109/LIDA 109 C Power supply Tensione di alimentazione Tensión de alimentación : DC 5 V ± 0,25 V : 7 ... 16 µA UP: DC (max.
Página 31
Spannungsversorgung Tension d'alimentation LIDA 179/LIDA 179 C Power supply Tensione di alimentazione Tensión de alimentación : DC 5 V ± 0,25 V UP: DC (max. 150 mA) , , , Ausgangssignale Signaux de sortie Output signals Segnali in uscita Señales de salida |td| ...
Página 32
Elektrische Kennwerte · Electrical Data · Caractéristiques électriques · Dati elettrici · Características eléctricas Spannungsversorgung Tension d'alimentation LIDA 189/LIDA 189 C Power supply Tensione di alimentazione Tensión de alimentación : DC 5 V ± 0,25 V A: 0.6 ... 1.2 V UP: DC (max.
Página 33
Elektrischer Anschluss · Electrical Connection · Raccordement électrique · Collegamento elettrico · Conexión eléctrica LIDA 109/LIDA 109 C 1) Außenschirm auf Gehäuse 2) Innenschirm External shield on housing Internal shield Blindage externe sur boîtìer Blindage interne Schermo esterno sulla carcassa...
Página 35
LIDA 189/LIDA 189 C sensor sensor – – – braun grün grau rosa schwarz braun/grün weiß/grün blau weiß gelb brown green gray pink black brown/green white/green blue white yellow brun vert gris rose rouge noir brun/vert blanc/vert bleu blanc jaune marrone verde grigio...
Página 36
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 5061 E-mail: [email protected] Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: [email protected] TNC support { +49 8669 31-3101 E-mail: [email protected]...