Página 1
ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBR UCHS NWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUKCJ OBSŁUGI GEBRUIKS NWIJZING...
Página 2
GONIOMETRO ELETTRONICO per serraggi angolari 1 Display digitale retroilluminato 8. Vano per batterie 9. Vite per vano batterie 2 Pulsante ZERO 10. Attacco quadro maschio ½ - ¾” 3 Pulsante ON/OFF 11. Avvisatore acustico (Buzzer) 4 Pulsante + 12. Angolo obbiettivo 5 Pulsante –...
Página 3
Serraggio con allarme impostato 1 Premere il tasto 3 (on-off) per accendere lo strumento. Sul display appare la scritta: “BETA 601 Wait don’t move.” Lasciare lo strumento fermo per qualche secondo permettendo così al sensore interno di effettuare la procedura di calibrazione.
Página 4
premendo i tasti 4 e 5 (+ e -) impostare zero come angolo obbiettivo. La scritta “No SET” appare sull’angolo in alto a sinistra del display. A questo punto è possibile operare leggendo direttamente il valore dell’an- golo sul display (ANGLE). Per azzerare il valore ed intraprendere una nuova misura premete il tasto 2 (zero).
Página 5
ELECTRONIC PROTRACTOR for torque angle 1 Backlit digital display 9 Battery compartment screw 2 ZERO button 10 ½ - ¾” male square drive 3 ON/OFF button 11 Buzzer 4 + button 12 Target angle 5 – button 13 Maximum angle 6 ½...
Página 6
Tightening With Set Alarm 1. Press button 3 (on-off) to turn on the instrument. The display will show the words: “BETA 601 Wait don’t move.” Do not move the instrument for a few seconds, thus allowing the internal sensor to perform the calibration procedure.
Página 7
(+ and -) to set zero as target angle. The words “No SET” will be shown on the top left angle of the display. The value of the angle can now be read on the display (ANGLE). To set the value to zero and start a new measurement, press button 2 (zero).
Página 8
GONIOMÈTRE ÉLECTRONIQUE pour serrages d'angle 1 Afficheur digital rétroéclairé 9 Vis pour compartiment à piles 2 Touche ZERO 10 Carré conducteur mâle ½ - ¾” 3 Touche ON/OFF 11 Avertisseur sonore (buzzer) 4 Touche + 12 Angle cible 5 Touche – 13 Angle maximum atteint 6 Carré...
Página 9
Serrage avec alarme définie 1 Appuyer sur la touche 3 (On-Off) pour mettre l'outil en marche. Le message suivant apparaît sur l'afficheur: “BETA 601 Wait don’t move”. Ne pas bouger l'outil pendant quelques secondes afin que le capteur interne puisse effectuer la procédure de calibrage.
Página 10
en appuyant sur les touches 4 et 5 (+ et -), sélectionner zéro comme angle cible. Le message “NoSET” apparaît dans l'angle en haut et à gauche de l'afficheur. Il est alors possible de procéder en lisant directement la valeur de l'angle sur l'afficheur (ANGLE).
Página 11
GONIÓMETRO ELECTRÓNICO aprietes angulares 1 Display digital retroiluminado 9 Tornillo del departamento 2 Pulsador CERO de baterías 3 Pulsador ON/OFF 10 Unión cuadrada macho ½ - ¾” 4 Pulsador + 11 Avisador acústico (zumbador) 5 Pulsador – 12 Ángulo blanco 13 Ángulo máximo alcanzado 6 Unión cuadrada hembra ½...
Página 12
Apriete con alarma seleccionada 1 Pulse la tecla 3 (on-off) para acceder al instrumento. En la pantalla aparece la escrita: “BETA 601 Wait don’t move.” Deje el instrumento parado durante unos segundos permitiendo al sensor interno llevar a cabo el proceso de calibración.
Página 13
pulsando las teclas 4 y 5 (+ y -), seleccione cero en cuanto ángulo blanco. La escrita “No SET” aparece en el ángulo de arriba a la izquierda del display. A este punto se puede leer directamente el valor del ángulo en el display (ANGLE).
Página 14
ELEKTRONISCHES DREHWINKELMESSGERÄT 1. Hintergrundbeleuchtetes 9. Schraube für Batteriefach Digital-Display 10. ½ - ¾” Außenvierkant 2. NULL-Taste 11. Akustisches Signal (Buzzer) 3. ON/OFF Taste 12. Objektivwinkel 4. +Taste 13. Erreichen des Maximalwinkels 5. –Taste (+ Uhrzeigersinn, - gegen den 6. ½ - ¾” Innenvierkant Uhrzeigersinn) 7.
Página 15
Betrieb Anzug mit Alarmeinstellung 1. Das Gerät durch Drücken der Taste 3 (on-off) einschalten. Auf dem Display erscheint der Schriftzug: „BETA 601 Wait don’t move“. Lassen Sie dem Gerät einige Sekunden Zeit, damit der interne Sensor den Kalibriervorgang durchführen kann.
Página 16
durch Drücken der Tasten 4 und 5 (+ und -) Null als objektiven Winkel einstellen. Der Schriftzug „No SET“ erscheint oben links in der Ecke auf dem Display. Jetzt kann beim Anziehen der Winkelwert (ANGLE) direkt auf dem Display abgelesen werden. Zur Nullstellung des Werts und zum Start einer neuen Messung die Taste 2 (Null) drücken.
Página 17
GONIÓMETRO ELECTRÓNICO para apertos angulares 1. Ecrã digital retro-iluminado 9. Parafuso para alojamento 2. Botão ZERO de pilhas 3. Botão ON/OFF 10. Acoplamento quadro macho 4. Botão + ½ - ¾” 5. Botão – 11. Indicador acústico (Buzzer) 12. Ângulo objectivo 6.
Página 18
Aperto com alarme configurado 1. Carregar a tecla 3 (on-off) para ligar o instrumento. No ecrã aparece a escrita: “BETA 601 Wait don’t move.” Deixar o instrumento parado durante alguns segundos para que o sensor interno possa efectuar o processo de calibração.
Página 19
regando as teclas 4 e 5 (+ e -) configurar zero como ângulo objectivo. A escrita “No SET” aparece no ângulo em cima à esquerda do ecrã. Nesta altura é possível actuar lendo directamente o valor do ângulo no ecrã (ANGLE).
Página 21
Dokręcanie z ustawionym alarmem 1. Nacisnąć wyłącznik (3), aby uruchomić przyrząd. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat: “BETA 601 Wait don’t move.” Przez kilka sekund przyrządu nie należy ruszać, aby pozwolić wewnętrznym czujnikom na wykonanie kalibracji. 2. Po wykonaniu wstępnej kalibracji, na ekranie wyświetlone zostaną...
Página 22
+ (4) lub – (5), ustawić zero jako punkt zadziałania alarmu. W lewym gór- nym rogu wyświetlacza pojawi się napis “No SET”. W dolnym wierszu wyświetlacza odczytać można kąt zmierzony (ANGLE). Aby wyzerować wartość tego kąta i rozpocząć nowy pomiar, nacisnąć na- leży przycisk z zerem (2).
Página 23
ELEKTRONISCHE HOEKMETER voor hoekvergrendelingen 1 Verlicht digitaal display 9 Schroef voor batterijenvakje 2 NUL knop 10 Aandrijfvierkant met tap ½ - ¾” 3 ON/OFF knop 11 Geluidssignaal (Buzzer) 4 + Knop 12 Doelhoek 5 - Knop 13 Maximum bereikte hoek (+ met 6 Hol aandrijfvierkant van ½...
Página 24
Vergrendeling met ingesteld alarm 1. Druk op toets 3 (on-off) om het instrument in te schakelen. Op het display verschijnt het opschrift: “BETA 601 Wait don’t move.” Laat het instrument enkele seconden liggen, zodat de interne sensor de ijkprocedure kan verrichten.
Página 25
op de toetsen 4 en 5 (+ en -) en stel nul als doelhoek in. Het opschrift “No SET” verschijnt links boven in de hoek van het display. Nu kan worden gewerkt, terwijl u de hoekwaarde direct op het display (ANGLE) afleest.
Página 26
I I n n f f o o r r m m a a z z i i o o n n e e a a g g l l i i u u t t e e n n t t i i Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’...
Página 27
– in geval van producten voor uitsluitend professioneel gebruik contact opnemen met de fabrikant, die een goede afdankprocedure moet voorschrijven. Door dit product op de goede manier af te danken, kunnen de grondstoffen ervan worden gere- cycled, en schade aan het milieu en de gezondheid worden voorkomen. Illegaal afdanken van het product houdt een overtreding van de voorschriften betreffende het afdanken van gevaarlijk afval in, waarvoor de voorziene sancties worden toegepast.
Página 28
Beta Utensili S.p.A. Via A. Volta, 18 20050 Sovico (MB) Tel. 039.2077.1 - Fax 039.2010742 www.beta-tools.com...