Volvo Penta MCC Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para MCC:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

installation instructions
Installation instructions
Marine Commercial Control (MCC)
Electrical box
Einbauanleitung
Marine Commercial Control (MCC)
Schaltkasten
Instructions de montage
Commande Commerciale Marine (MCC)
Boîtier électrique
Instrucciones de montaje
Control de motores marinos comerciales
(MCC)
Caja eléctrica
Istruzioni di montaggio
Comando per motori marini a uso commerciale (MCC)
Quadro elettrico
Monteringsanvisning
Marine Commercial Control (MCC)
kopplingsskåp
Instruções de instalação
Controle comercial marítimo (MCC)
Módulo elétrico
安装须知
商用船舶控制(MCC)
配电箱
取付説取付説明書
マリン商業コントロール(MCC)
電気ボックス
Montaj talimatları
Marine Commercial Control (Deniz Ticari Kontrolü)
(MCC) Elektrik kutusu
‫تعليمات التركي‬
‫( الصندوق الكهربي لـنظام التحكم التجاري البحري‬MCC)
loading

Resumen de contenidos para Volvo Penta MCC

  • Página 1 Marine Commercial Control (Deniz Ticari Kontrolü) Control de motores marinos comerciales (MCC) Elektrik kutusu (MCC) ‫تعليمات التركي‬ Caja eléctrica Istruzioni di montaggio ‫( الصندوق الكهربي لـنظام التحكم التجاري البحري‬MCC) Comando per motori marini a uso commerciale (MCC) Quadro elettrico Monteringsanvisning Marine Commercial Control (MCC) kopplingsskåp...
  • Página 2 ‫شرول هب ةصاخلا ةقفارملا تاميلعتلا ىلإ ةفاضإلاب مقطلا اذه جاتنإ مت‬ per le officine di servizio Volvo Penta, i cantieri, i fabbricanti ‫ ةمدخ حالصإ‬Volvo Penta ‫ة ع ّنصملا تاكرشلاو براوقلا ي ع ّنصملو‬ ‫نوفظوم اهب لمعي يتلا ةدمتعملا ىرخألا حالصإلا شروو تانيكاملل‬...
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 4 Fig. 3 THROTTLE (Potentiometer) NOTICE! D131000 switch IMO3/EPA3 Fig. 4...
  • Página 5 Fig. 5 Terminal block X20 Terminal block X1 (Fig. 5 Only valid for Combined Genset) Pin X20:8 Pin X1:2 Pin X20:6 Pin X1:3 IMO3...
  • Página 6 Apply sealant. Refer to Fig. 1. Calibration and settings Regarding specifi cations for AUX, PROP, Harbour Genset Alternative 2: Weld the MCC box to a rig. and Emergency Genset, refer to CAMS drawings and ComAp Global guide, available on VPPN, Service, Marine Commercial Control.
  • Página 7 Code VODIA Parameters Value P107X Engine oil pressure True or False Engine oil pressure, default value. P107Z Shutdown override True or False To disable the shut down override function, set the value to false. P1PFL Battery voltage 1, low limit 18V - 32V Set the alarm for battery voltage, low limit, between 18v - 32v.
  • Página 8 Kalibrierung und Einstellungen Dichtmittel auftragen. Siehe Bild 1. Zu den technischen Daten für AUX, PROP, Hafen- Stromerzeuger und Not-Stromerzeuger siehe CAMS- Alternative 2: Den MCC-Kasten auf einem Träger anschweißen. Zeichnungen und ComAp-Global-Richtlinie, erhältlich bei VPPN, Service, Marine Commercial Control. Bild 6...
  • Página 9 Code VODIA-Parameter Wert P107X Motoröldruck Wahr oder falsch Motoröldruck, Voreinstellung. P107Z Überbrücken der Motorschutzfunktion Wahr oder falsch Um die Funktion Abschaltübersteuerung zu deaktivieren, den Wert auf „Fal- se“ (falsch) einstellen. P1PFL Batteriespannung 1, unterer Grenzwert 18 V–32 V Den Alarm für die Batteriespannung, unterer Grenzwert, auf 18 V–32 V ein- stellen.
  • Página 10 Appliquer le produit d'étanchéité. Se reporter à la Fig. 1. Étalonnage et confi gurations Option 2 : Souder le boîtier MCC sur une remorque. En ce qui concerne les spécifi cations pour AUX, PROP, le grou- pe électrogène portuaire et le groupe électrogène d'urgence, se reporter aux dessins CAMS et au guide ComAp Global, dispo- nibles sur VPPN, Service, Commande Commerciale Marine.
  • Página 11 Code Paramètres VODIA Valeur Pression huile moteur P107X Vrai ou Faux Pression huile moteur, valeur par défaut. P107Z Dérogation d’arrêt Vrai ou Faux Pour désactiver la fonction de dérogation d'arrêt, défi nir la valeur comme fausse. P1PFL Tension batterie 1, seuil bas 18 V - 32 V Défi...
  • Página 12 Figura 7 Aplicar sellante. Ver la fi gura 1. Conexiones externas en el astillero Opción 2: Soldar la caja del MCC a un dispositivo de sujeción. Calibrado y ajustes Para obtener las especifi caciones para los elementos AUX, PROP, Grupo electrógeno de muelle, consultar los planos de CAMS y la guía ComAp Global disponible en la red...
  • Página 13 Código Parámetros de VODIA Valor Presión del aceite de motor P107X Verdadero o Falso Presión del aceite del motor, valor por defecto. P107Z Anulación de apagado Verdadero o Falso Para deshabilitar la función de anulación de apagado, ajustar el valor a Falso.
  • Página 14 Per le specifi che relative ad AUX, PROP, Harbour Genset (gruppo elettrogeno porto) ed Emergency Genset (gruppo Alternativa 2: Saldare il quadro MCC a una dotazione fi ssa. elettrogeno d’emergenza), vedere i disegni CAMS e la IMPORTANTE: Prima di intraprendere qualsiasi intervento di guida globale ComAp disponibili sulla VPPN, “Service”...
  • Página 15 Codice Parametri VODIA Valore P107X Pressione dell’olio motore Vero o Falso Pressione dell’olio motore, valore di default. P107Z Disabilitazione dello spegnimento Vero o Falso Per disattivare la funzione di disabilitazione dello spegnimento, impostare il valore su False (Falso). Tensione batteria 1, limite inferiore P1PFL 18 V - 32 V Impostare l’allarme di tensione batteria, limite inferiore, tra 18 V e 32 V.
  • Página 16 Alternativ 1: Montera skåpet med fyra M8-skruvar. Extern varvsanslutning Stryk på tätningsmedel. Se bild 1. Kalibrering och inställningar Alternativ 2: Svetsa MCC-skåpet på en hållare. För specifi kationer för AUX, PROP, Hamn-Genset och Nödsituations-Genset, se CAMS drawings (CAMS- ritningar) och ComAp Global guide, tillgänglig på VPPN, Service, Marine Commercial Control.
  • Página 17 VODIA-parametrar Värde Motorns oljetryck P107X Sant eller falskt Motoroljetryck, standardvärde. Förbikoppling av avstängning P107Z Sant eller falskt För att avaktivera funktionen förbikoppling av avstängning ska värdet ställas till falskt. P1PFL Batterispänning 1, nedre gräns 18–32 V Ställ in larmet för batterispänning, nedre gräns, mellan 18–32 V. P1PFM Batterispänning 2, nedre gräns 18–32 V...
  • Página 18 Ilustração 7 Aplicar o selante. Consultar a ilustração 1. Conexões externas do estaleiro Alternativa 2: Soldar o módulo MCC na plataforma. Calibragem e confi gurações Sobre as especifi cações para AUX, PROP, Genset de porto e Genset de emergência, consultar desenhos CAMS e guia ComAp Global, disponível em VPPN, Ma-...
  • Página 19 Código Parâmetros do VODIA Valor P107X Pressão do óleo do motor Verdadeiro ou falso Pressão do óleo do motor, valor padrão. P107Z Cancelamento de desligamento Verdadeiro ou falso Para desativar a função de cancelamento do desligamento, defi nir o valor como falso.
  • Página 20 重要事项:在开始进行电焊接的任何工作之前,必须断开 开始工作前,通读全部安装须知。 检查并确认所有零件都在此套件内。 与所有控制单元的连接。完成焊接后,连接任何电线之 前,将接头重新连接至所有控制装置。 本说明书图示中的零件与正在使用的模块可能有所不同。图示 针对各种不同的安装须知,因此不同发动机模块图示之间可能 重要事项:处理系统组件时要仔细进行清洁。即使有最少 存在差异。但基本信息是正确的。 量的污物和/或金属锉屑也会引起故障。 本组件包含: 名称 数量 图 位置 图 3. MCC配电箱 连接电缆 接线盒工具 参见图3。 塑料键 有关详细信息,请参见VPPN、服务、商用船舶控制上提 备用保险丝 供的CAMS图纸。 安装须知 其它部件,不包含在套件内: 图 4 螺钉,M8 电 IMO2 / IMO 3开关 缆衬垫 EATS已限制。参见图4。 图 5. 安装,一般 港口发电机组 • 符合相关船级社的分类规则。 注意!必须连接停机超控。使用型式认证的IP65标准电 • 使用ABYC标准电缆,A类。...
  • Página 21 代码 VODIA参数 值 P107X 发动机油压力 True或False 发动机油压,默认值。 P107Z 关闭超控 True或False 要禁用熄火超控功能,请将该值设置为“False”。 P1PFL 电池电压1,下限 18V - 32V 将电池电压下限报警设置为18v - 32v。 P1PFM 电池电压2,下限 18V - 32V 将电池电压下限报警设置为18v - 32v。 P1PFN 发动机保护超控请求 要在激活熄火超控时禁用发动机保护快速通过,请将值设为0。 图7 外部码头连接 标签位于门内侧。在标签上标记任何变更以供将来参考。 输出 X1 ....SD超控/港口模式 X2 ....汽笛,内部使用 X3 ....公共报警 X4 .... 发电机组断路器(在可以施加负载时激活:发动机以额定转速运行) X5 ....准备起动 X6 ....发动机运转 X7 ....准备对发动机加载 X8 ....MCU通电 合并发电机组:在X1上安装2x电阻并按照CAMS图纸连接到SDM。 通讯 34....接地(预装) 32-33 ..MODBUS:RS 485A/B:外部系统或远程控制。...
  • Página 22 図5 取り付け、一般 IMO2 / IMO 3スイッチ • 関連船級協会により規定された分類規則を満たします。 EATS限定。図. 4 参照。 • ABYC標準ケーブル(カテゴリA)を使用します。 ハーバー発電セット • 整備でユニットを取り出すにあたり、ケーブルの長さが 注意!シャットダウンオーバーライドを接続する必要が 十分か確認してください。 あります。タイプ認定IP65標準ケーブルを使用します。 • 鋭利なバンドでケーブルを配線しないでください。 図. 5 参照。 位置 1. SDM (シャットダウンモジュール) ボックスとMCC電気 エンジンルームのエンジンの近くにボックスを取り付けます。 ボックスの間にワイヤハーネスを取り付けます。 図1~-2 2. 両端で抵抗器(位置5)を使用します(SDMキットに含 MCCボックスの取り付け まれる)。 • ケーブル付属品用の穴をあけます。パイロット穴を使用します。 3. X20:8をX1:2に接続します。 図. 2 参照。 4. X20:6をX1:3に接続します。 • タイプ認定IP65標準ケーブルを使用します。 5. ストレインリリーフ ケーブルグランド(IP65、位置6) • ストレインリリーフ ケーブルグランド(IP65)を使用し...
  • Página 23 コード VODIA パラメータ 値 P107X エンジンオイル圧力 真または偽 エンジンオイル圧力、デフォルト値 P107Z シャットダウンオーバーライド 真または偽 シャットダウンオーバーライド機能を無効にするには、値を偽に設定しま す。 P1PFL バッテリー電圧1、下限 18V / 32V バッテリー電圧のアラームの下限を18 V~32 Vに設定します。 P1PFM バッテリー電圧2、下限 18V / 32V バッテリー電圧のアラームの下限を18 V~32 Vに設定します。 P1PFN エンジン保護オーバーライド要求 シャットダウンオーバーライドがアクティブの間、エンジン保護オーバー ライドを無効にするには、値を0に設定します。 外部ヤード接続 図7 ドア内にあるラベル。今後の参照用に変更をラベルにマークアップします。 出力 X1.. SDオーバーライド/ハーバーモード X2.. ホーン、内部使用 X3.. 共通警報 X4.. 発電セットブレーカー(負荷をかけられるときに起動: エン ジンは定格回転数で回転中) X5.. 開始の準備ができている X6.. エンジン回転中 X7..
  • Página 24 Bkz. Şek. 5. • ABYC Standart kabloları, Kategori A kullanın. • Üniteyi servis için çıkartmaya yetecek kadar kablo olma- 1. SDM kutusu (Kapanma Modülü) ile MCC Elektrik kutu- sına dikkat edin. su arasındaki kablo demetini takın. • Kabloları keskin kıvrımlarla döşemeyin.
  • Página 25 VODIA Parametreler� Değer P107X Motor yağ basıncı True (Doğru) veya Motor yağı basıncı, varsayılan değer. False (Yanlış) P107Z Kapatma �ptal� True (Doğru) veya Kapatma iptali fonksiyonunu devreden çıkarmak için, değeri False (Yanlış) False (Yanlış) olarak ayarlayın. P1PFL Akü ger�l�m� 1, alt l�m�t 18V - 32V Akü...
  • Página 26 ‫الرﻣز‬ VODIA ‫ﻣﻌﻠﻣات‬ ‫الﻘﯾﻣﺔ‬ P۱۰۷X ‫ﺿﻐط زﯾت الﻣحرك‬ ‫صواب أو ﺧطﺄ‬ .‫ﺿﻐط زﯾت الﻣحرك، الﻘﯾﻣﺔ اﻻﻓتراﺿﯾﺔ‬ P۱۰۷Z ‫تجاوز إﯾﻘاف التﺷﻐﯾل‬ ‫صواب أو ﺧطﺄ‬ .‫لتﻌطﯾل وظﯾﻔﺔ تجاوز إﯾﻘاف التﺷﻐﯾل، اﺿبط الﻘﯾﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﺧطﺄ‬ P۱PFL ‫جهد البطارﯾﺔ ۱، حد ﻣنﺧﻔض‬ ۳۲V - ۱۸V .۳۲v - ۱۸v ‫اﺿبط...
  • Página 27 ۲ . ۲-۱ ‫الﺷكل‬ X۱:۲ ‫ بـ‬X۲۰:۸ ‫ﻗم بتوصﯾل‬ ۳ . ‫ﻗم بﺛﻘب ﻓتحات ﻣن أجل تركﯾبات الكابل. اﺳتﺧدم ﻓتحات‬MCC ‫تركيب ﺻﻧدوق‬ . X۱:۳ ‫ بـ‬X۲۰:٦ ‫ﻗم بتوصﯾل‬ ٤ . .‫ الﻘﯾاﺳﯾﺔ‬IP٦٥ ‫ارجﻊ إلﻰ الﺷكل ۲.اﺳتﺧدم نوع ﻣﻌتﻣد ﻣن كابﻼت‬...