Página 4
SAFETYINSTRUCTIONS hismanualexplainstheproperinstallationanduseofyourcookerhood, pleasereaditcarefullybeforeusingevenifyouarefamiliarwiththeproduct. Themanualshouldbekeptinasafeplaceforfuturereference. Nevertodo: Alwaystodo: o not try to use the cooker hood mportant! Always switch off the ● ● without the grease filters or if the filters electricity supply at the mains during are excessively greasy! installation and maintenance such as light bulb replacement.
Página 5
Alwaystodo: Alwaystodo: lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its ● ● when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid hen in extraction mode, air in the ●...
Página 6
INSTALLATION(VENTOUTSIDE) MOUNTING OF THE V-FLAP Note: 1.The following models include the v-flap:RHT6300/2LIN, RHT6300/ 2LRB, RHT6300/2 LPN 2.The v-flap is optional for model HHT6300/2X. If the cooker hood does not have an assembl ed V-flap 1, you should mount the half- parts to its body.
Página 7
3. The cooker hood is wall mounted by 4 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Mount the cooker hood on the wall on the back of the cooker hood by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Then fix the cooker hood on the wall by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs through the small L-shaped bracket.
Página 9
If there is gap between the wall and the cooker hood, you may install the L-shaped bracket on the bottom of the hood by two screws (3 x 12mm). The installation of the L-shaped bracket is optional. WARNING: For safety reason, pl ease use only the same size of fi xing or m ounting screw which are recommended in this instruction manual.
Página 10
4.Thepowerwillbeconnectedwhenpulloutthefrontpanel.Conversely,the powerwillbeautomaticallydisconnected. TROUBLESHOOTING Fault PossibleCause Solution Fan switch turned off Select a fan switch position. Light on, but motor Fan switch failed Contact service center. does not work Motor failed Contact service center. House fuses blown Reset/Replace fuses. Light does not work, motor does Power cord loose or Refit cord to power outlet.
Página 11
Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces. STAINLESS STEEL The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life expectancy.Dry with a clean soft cloth.
Página 12
should be changed at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon filter is as below. (1) Slide the front part of the cooker hood. (2) The al filter should be detached first. Press the lock and pull it downward. (3) Take out the carbon filter by rotating the carbon filter anti-clockwise.
Página 13
ENVIRONMENTALPROTECTION: This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused).
Página 15
Obsah 1…………………………………..………………………………Bezpečnostní pokyny 2…………………………………..………………………………Instalace 3…………………………………..………………………………Používání digestoře 4…………………………………..………………………………Řešení problémů 5…………………………………..………………………………Údržba a čištění 6…………………………………..………………………………Ochrana životního prostředí...
Página 16
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ento návod vysvětluje správnou instalaci a používání digestoře; před použitím si ho pozorně přečtěte, i když výrobek dobře znáte. Návod by se měl uschovat na bezpečném místě pro budoucí použití. Co nikdy nedopustit: Co je vždy nutné: ● epokoušejte se používat digestoř...
Página 17
● ři vaření na plynovém sporáku vždy Co je vždy nutné: zakrývejte hrnce a pánve pokličkami. ● ozor: Spotřebič a jeho přístupné ● režimu odsávání odsává digestoř součásti se mohou při používání vzduch z místnosti. Zajistěte zahřívat. Dávejte pozor, abyste se dodržování...
Página 18
MONTÁŽ KLÍNOVÉ KLAPKY Pokud digestoř nemá nainstalovanou klínovou klapku 1, měli byste namontovat obě poloviny do tělesa. Obrázky znázorňují pouze příklad způsobu montáže klínové klapky, výstup se může lišit v závislosti na modelu a konfiguraci. Při montáži klínové klapky byste měli postupovat takto: •...
Página 19
digestoře na stěnu. Potom připevněte digestoř ke stěně dvěma šrouby (4 mm x 30 mm) a hmoždinkami skrz malý držák ve tvaru L. 4. Nainstalujte na výstup vzduchu digestoře jednocestný ventil. INSTALACE (montáž do skříně) Nainstalujte na výstup vzduchu digestoře jednocestný ventil. 2.
Página 21
Pokud je mezi stěnou a digestoří mezera, můžete na spodní stranu digestoře dvěma šrouby (3 x 12 mm) namontovat držák ve tvaru L. Montáž držáku ve tvaru L je volitelná. Poznámka: Trubkový nástavec není součástí výrobku. VAROVÁNÍ: Z bezpečnostních důvodů používejte pouze upevňovací...
Página 22
3. Přepněte přepínač ② do polohy „I“ nebo „II“ a motor poběží „nízkou“ nebo „vysokou“ rychlostí; přepněte přepínač do polohy „0“ a motor se vypne. 4. Vytažením předního panelu se zapne napájení. A naopak, zasunutím se napájení automaticky vypne. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Závada Možná...
Página 23
• Vnější povrchy jsou náchylné k poškrábání a oděru, proto postupujte podle pokynů pro čištění, abyste zajistili, že dosáhnete co nejlepšího výsledku bez poškození. OBECNÉ INFORMACE Čištění a údržba se musí provádět, když je spotřebič vychladlý, což platí zejména pro čištění.
Página 24
– Opakujte postup pro všechny filtry. UHLÍKOVÝ FILTR – nedodává se s výrobkem Filtr s aktivním uhlím lze používat k zachytávání zápachu. Normálně by se měl filtr s aktivním uhlím měnit po třech nebo šesti měsících v závislosti na způsobu vaření. Níže je popsán postup instalace filtru s aktivním uhlím.
Página 25
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních z roku 2013, která se týká elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí) i základní...
Página 27
Inhalt 1…………………………………..………………….Sicherheitshinweise 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Inbetriebnahme Ihrer Abzugshaube 4…………………………………..………………………………Fehlerbehebung 5…………………………………..………………………………Wartung und Reinigung 6…………………………………..………………………………Umweltschutz...
Página 28
SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch beschreibt die ordnungsgemäße Installation und die Verwendung der Dunstabzugshaube. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher sorgfältig durch, auch wenn Sie das Produkt bereits kennen. Das Handbuch sollte für zukünftige Nachschlagezwecke gut aufbewahrt werden. Was Sie auf keinen Fall tun Was Sie immer tun sollten: ●...
Página 29
●Töpfe und Pfannen beim Kochen auf ●Achtung: Das Gerät und zugängliche einem Gasherd immer mit einem Teile können während des Betriebs Deckel schließen. heiß werden. Seien Sie daher ●Ist die Abzugshaube eingeschaltet, wird vorsichtig, wenn Sie diese Teile die Raumluft abgesaugt. Achten Sie berühren müssen.
Página 30
INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN) MONTAGE DER V-KLAPPE Wenn die V-Klappe „1“ nicht an der Abzugshaube montiert ist, montieren Sie die Hälften am Korpus. Die Abbildungen dienen lediglich der Veranschaulichung der Montage einer V-Klappe. Der Auslass kann abhängig vom Modell und der Konfiguration variieren.
Página 31
3. Die Abzugshaube wird mit vier (4) Schrauben (4 mm x 30 mm) und Dübeln montiert. Die Abzugshaube wird mit zwei (2) Schrauben (4 mm x 30 mm) und Dübeln an der Wand hinter der Haube montiert. Dann wird die Abzugshaube wird mit zwei (2) Schrauben (4 mm x 30 mm) und Dübeln durch die kleine L-Halterung befestigt.
Página 33
Bei einer Lücke zwischen Wand und Abzugshaube können Sie die L-Halterung mit zwei (2) Schrauben (3 mm x 12 mm) an der Unterseite der Haube befestigen. Die L-Halterung kann wahlweise angebracht werden. Anmerkung: Das Verlängerungsrohr ist nicht im Lieferumfang enthalten. WARNUNG: ...
Página 34
Inbetriebnahme der Abzugshaube Kippschalter Kippschalter 1. Den Stecker in die Wandsteckdose stecken. 2. Den Schalter ① auf „0“ drücken, die Lampe leuchtet, Schalter ① auf „0“ drücken. Die Lampe erlischt. 3. Den Schalter ② auf „I“ drücken. Der Motor läuft mit den beiden Drehzahlen „Niedrig-Hoch“.
Página 35
Licht funktioniert Glühbirnen gemäß dieser Defekte/fehlerhafte Glühbirnen nicht. Anleitung austauschen. Abstand zwischen Absaugen nicht Abzugshaube erneut mit dem Abzugshaube und Kochfeld ist stark genug. richtigen Abstand anbringen. zu groß. Schraube anziehen, sodass die Abzugshaube Befestigungsschraube ist nicht Abzugshaube wieder gerade hängt herunter.
Página 36
FETTFILTER Die Netzfilter können von Hand gereinigt werden. Filter in Wasser mit fettlösendem Reiniger eintauchen und zirka drei Minuten lang wirken lassen. Dann vorsichtig mit einer weichen Bürste abbürsten. Nicht zu viel Druck ausüben, da dies die Filter beschädigen kann. (An der Luft, nicht in direktem Sonnenlicht, trocknen lassen.) Filter sollten getrennt von anderen Küchenutensilien gereinigt werden.
Página 37
AUSTAUSCH DER LEUCHTMITTEL Wichtig: Die Lam pe m uss durch den H ersteller, s einen Kundendienstmitarbeiter od er ähn lich qual ifizierte Fachleute ausgetauscht werden. Gerät i mmer von der S tromversorgung t rennen, bevor R einigungs-, W artungs- oder Reparaturarbeiten am G erät dur chgeführt werden.
Página 38
UMWELTSCHUTZ: Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG für Elektro- und Elektronik- Altgeräte 2013 für Elektro- und Elektronik-Geräte (WEEE) gekennzeichnet. Unter die WEEE fallende Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die Umwelt verursachen) als auch wiederverwendbare Grundstoffe. Es ist wichtig, dass die Elektro- und Elektronik-Altgeräte einer spezifischen Behandlung unterzogen werden, um die Schadstoffe korrekt zu entfernen und zu entsorgen und alle Materialien zurückzugewinnen.
Página 39
/ X/1 Hotte aspirante Manuel d’instruction...
Página 40
Sommaire 1…………………………………..………………………………Consignes de sécurité 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4…………………………………..………………………………Dépannage 5…………………………………..………………………………Entretien et nettoyage 6…………………………………..………………………………Protection de l’environnement...
Página 41
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Página 42
● ttention : L’appareil et ses parties À toujours faire : accessibles peuvent devenir chauds durant le fonctionnement. Évitez de ● lacez toujours le couvercle sur les toucher les éléments qui chauffent. Les casseroles et les poêles quand vous enfants âgés de moins de 8 ans doivent cuisinez sur une cuisinière à...
Página 43
INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) MONTAGE DU RABAT EN V Si la hotte aspirante n’a pas de rabat en V 1 monté, vous devez monter les moitiés sur son corps. Les images ne montrent qu’un exemple de la façon de monter le rabat en V, la sortie peut varier en fonction des modèles et de la configuration.
Página 44
3. La hotte aspirante est fixée au mur par 4 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Fixez la hotte aspirante sur le mur au niveau de l’arrière de la hotte aspirante avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Puis fixez la hotte aspirante sur le mur avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles à...
Página 46
S’il y a un espace vide entre le mur et la hotte, vous pouvez installer l’étrier en L sur le bas de la hotte avec deux vis (3 x 12 mm). L’installation de l’étrier en L est facultative. Remarque : la gaine extensible n’est pas fournie avec le produit. ...
Página 47
3. Appuyez l’interrupteur ② sur “I、II”, le moteur s’allumera sur les deux vitesses “basse、élevée”, appuyez-le sur “0”, le moteur s’éteindra. 4. Le courant sera connecté quand le panneau frontal sera débranché. Inversement, le courant sera automatiquement déconnecté. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Sélectionnez une position du Le ventilateur est éteint...
Página 48
hotte aspirante est éteinte au niveau de la prise murale et que la fiche est débranchée. • Les surfaces extérieures sont susceptibles d’être rayées et de subir des abrasions, veuillez donc respecter les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur résultat possible sans dégât.
Página 49
INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE • Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes : - Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à l’arrière de la hotte ; - Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du filtre ; - Relâchez la poignée une fois que le filtre est mis en place ;...
Página 50
(1) Éteignez l’appareil et débranchez-le. (2) Faites glisser la partie avant de la hotte aspirante. (3) Il faut d’abord détacher le filtre en aluminium. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. (4) Remplacez par le même type d’ampoule : LED 110-240 V~50 Hz, MAXI 2 W •...
Página 51
INFORMATIONS POUR LE DÉMONTAGE Ne démontez pas l’appareil autrement que ce qui est indiqué dans le manuel d’utilisation. L’appareil ne doit pas être démonté par l’utilisateur. À la fin de sa durée de vie, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Adressez-vous aux autorités locales ou au revendeur pour connaître la méthode de recyclage.
Página 53
Índice 1…………………………………..………………………………Instruções de segurança 2…………………………………..………………………………Instalação 3…………………………………..………………………………Começar a usar o seu exaustor 4…………………………………..………………………………Resolução de problemas 5…………………………………..………………………………Manutenção e limpeza 6…………………………………..………………………………Proteção ambiental...
Página 54
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ste manual explica a instalação e a utilização correta do seu exaustor, leia-o atentamente antes de usar o produto, mesmo que já esteja familiarizado com o mesmo. O manual deve ser mantido num local seguro para referência futura. O que nunca deve fazer: O que deve fazer sempre: ●...
Página 55
O que deve fazer sempre: O que deve fazer sempre: ● oloque sempre tampas nos tachos e ● uidado: O aparelho e as suas peças panelas quando estiver a cozinhar num acessíveis podem ficar quentes durante o fogão a gás. funcionamento.
Página 56
INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERIOR) MONTAGEM DA UNIDADE DE ALETAS Se o exaustor não tiver uma unidade de aletas 1 montada, deve montar as metades na sua estrutura. As imagens apenas mostram um exemplo de como montar a unidade de aletas, a saída pode ser diferente de acordo com os diferentes modelos e configuração.
Página 57
3. O exaustor é montado na parede utilizando 4 parafusos (4 mm x 30 mm) e respetivas buchas. Monte o exaustor na parede na parte traseira do exaustor utilizando 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e respetivas buchas. Em seguida, fixe o exaustor na parede utilizando 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e respetivas buchas através do suporte em forma de L.
Página 59
Se existir um intervalo entre a parede e o exaustor, pode instalar o suporte em forma de L na parte inferior do exaustor utilizando dois parafusos (3 x 12 mm). A instalação do suporte em forma de L é opcional. Nota: O tubo de expansão não está...
Página 60
Começar a utilizar o exaustor Interruptor basculante Interruptor basculante 1. Introduza a ficha de alimentação na tomada. 2. Pressione o interruptor ① para , a lâmpada irá então acender-se; pressione o interruptor ① para “0”, e a lâmpada irá apagar-se. 3.
Página 61
Fuga na ligação da chaminé e Retire a chaminé e vede. cobertura. Substitua os globos de acordo As luzes não Globos quebrados/defeituosos com esta funcionam instrução. A distância entre o exaustor e a Volte a posicionar o exaustor de Aspiração boca a gás é...
Página 62
Use detergentes neutros e evite o uso de químicos de limpeza abrasivos, detergentes domésticos fortes ou produtos com abrasivos, uma vez que estes afetarão a aparência do aparelho e potencialmente removerão qualquer impressão de ilustrações do painel de controlo e invalidarão a garantia do fabricante. FILTROS DE REDE DE GORDURA Os filtros de rede podem ser limpos manualmente.
Página 63
NOTA: • Certifique-se de que o filtro está bem preso. Caso contrário, este pode soltar-se e pode constituir um perigo. • Com um filtro de carvão ativado instalado, o poder de aspiração será reduzido. SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA Importante: A l âmpada t em de ser substituída p elo f abricante, pelo seu age nte de serviço o u por p essoas igualmente qualificadas.
Página 64
PROTEÇÃO DO AMBIENTE: Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) 2013 em relação aos aparelhos elétricos e eletrónicos. Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem ter um efeito negativo no meio ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados).
Página 65
/ X/1 Kuchynský odsávač Návod na obsluhu...
Página 66
Obsah 1…………………………………..…………………Bezpečnostné pokyny 2…………………………………..……………………………….IInštalácia 3…………………………………..………………………………Prvé kroky pri používaní kuchynského odsávača 4…………………………………..………………… Riešenie problémov 5…………………………………..………………… Údržba a čistenie 6…………………………………..………………………………Ochrana životného prostredia...
Página 67
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento návod obsahuje informácie týkajúce sa správnej inštalácie a používania kuchynského odsávača. Pred začatím používania si ho dôkladne prečítajte, a to aj v prípade, že ste sa už s produktom oboznámili. Návod uschovajte na bezpečnom mieste, aby ste doň mohli nahliadnuť v prípade potreby v budúcnosti. Nikdy nerobte nasledujúce Vždy dodržiavajte činnosti:...
Página 68
Vždy dodržiavajte Vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny: nasledujúce pokyny: ● ri príprave pokrmov na plynovom ● pozornenie: Spotrebič a jeho nekryté sporáku vždy zakrývajte hrnce a panvice časti sa počas prevádzky môžu pokrievkami. zahrievať na vysoké teploty. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli nahriatych ●...
Página 69
INŠTALÁCIA (ODVETRÁVANIE DO EXTERIÉRU) MONTÁŽ V-KLAPKY Ak odsávač pár nemá zostavenú V-klapku 1, mali by ste pripevniť jej polovice na jeho telo. Obrázky zobrazujú len príklad montáže V-klapky, výstup môže byť rôzny podľa rôznych modelov a konfigurácie. Pri montáži V-klapky 1 by ste mali: •...
Página 70
3. Odsávač pár je namontovaný na stenu pomocou 4 skrutiek (4 mm x 30 mm) a nástenných zátok. Namontujte odsávač pár na stenu jeho zadnou stranou pomocou dvoch skrutiek (4 mm x 30 mm) a nástenných zátiek. Potom upevnite odsávač pár na stenu dvoma skrutkami (4 mm x 30 mm) a nástennými zátkami cez malý...
Página 72
Ak existuje medzera medzi stenou a odsávačom pár, nainštalujte držiak v tvare písmena L na spodnú časť krytu pomocou dvoch skrutiek (3 x 12 mm). Inštalácia držiaka v tvare písmena L je voliteľná. Poznámka: Expanzné potrubie nie je súčasťou výrobku. VÝSTRAHA: ...
Página 73
Prvé kroky pri používaní kuchynského odsávača Kolískový prepínač Kolískový prepínač 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. 2. Stlačte prepínač ①, kontrolka svieti; stlačte prepínač ① do polohy "0", kontrolka zhasne. 3. Stlačte prepínač ② do polohy "I alebo II", motor bude bežať na "nízkej alebo vysokej "...
Página 74
Vymeňte žiarovky podľa tejto Svetlá nesvietia Rozbité/chybné žiarovky príručky. Príliš veľká vzdialenosť medzi Nedostatočné Kuchynský odsávač namontujte kuchynským odsávačom odsávanie do správnej vzdialenosti. a vrchnou časťou sporáka Kuchynský Utiahnite závesnú skrutku Nedostatočne utiahnutá odsávač sa a uveďte ju do vodorovnej upevňovacia skrutka nakláňa polohy.
Página 75
symboly vytlačené na ovládacom paneli a ich použitie povedie k zániku záruky od výrobcu. DRÔTENÉ TUKOVÉ FILTRE Drôtené filtre sa dajú čistiť ručne. Namočte filtre na dobu asi 3 minút do vody s čistiacim prostriedkom na uvoľnenie mastnoty a jemne ich očistite mäkkou kefou . Nepoužívajte príliš...
Página 76
POZNÁMKA: • Presvedčte sa, či je filter bezpečne zaistený. V opačnom prípade by sa mohol uvoľniť a spôsobiť nebezpečenstvo. • Po osadení filtra s aktívnym uhlím dôjde k zníženiu odsávacieho výkonu. VÝMENA ŽIAROVKY Dôležité: Výmenu žiarovky musí vykonávať výrobca, jeho servisný...
Página 77
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA o o odpade elektrických a elektronických zariadení z roku 2013 týkajúcich sa elektrických a elektronických spotrebičov (OEEZ). OEEZ sa zaoberá znečisťujúcimi látkami (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základnými prvkami (ktoré sa môžu znovu použiť). Je dôležité, aby OEEZ podstúpili osobitné úpravy na správne odstránenie a likvidáciu znečisťujúcich látok a obnovu všetkých materiálov.
Página 78
Модел : HHT6300/2X/1 Кухненски аспиратор Инструкция за употреба Стр. 1 от 12...
Página 79
СЪДЪРЖАНИЕ 1. Инструкции за безопасност. 3 - 4 2. Монтаж. 5 - 8 3. Започнете да използвате вашия кухненски аспиратор. 4. Възможни неизправности. 8 - 9 5. Поддръжка и почистване. 9 - 12 6. Опазване на околната среда.
Página 80
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. Това ръководство обяснява правилният монтаж и използване на вашият кухненски аспиратор. Моля, прочетете го внимателно преди да пристъпите към използване на уреда, дори и ако сте запознати с продукта. Ръководството трябва да се съхранява на сигурно място за бъдещи справки. Никога...
Página 81
Винаги извършвайте: Винаги извършвайте: ● Винаги поставяйте капаци на тенджери и ● Внимание: Уредът и достъпните му части тигани при готвене на газова печка. могат да се нагорещят по време на работа. Внимавайте да не докосвате нагретите елементи. ● Когато е в режим на извличане, въздухът в Децата...
Página 82
МОНТАЖ НА V-КЛАПА. Ако кухненският аспиратор няма сглобена V-клапа 1, следва да монтирате двете половинки на клапата към нейното тяло. Изображенията показват само пример как да се инсталира V-клапата, изходният отвор за въздухоотвеждащия тръбопровод може да варира в зависимост от модела и конфигурацията. За...
Página 83
3. Аспираторът се монтира на стена с помощта на 4 бр. винта (4x30 мм) и дюбели за стена. Инсталирайте кухненския аспиратор със задната част на уреда към стената с помощта на два бр. винта (4x30 мм) и дюбели за стена. След това фиксирайте аспиратора към стената чрез...
Página 85
Ако има просвет между стената и аспиратора, може да инсталирате Г-образните планки на дъното на аспиратора с два бр. винта (3x12 мм). Монтажа на Г-образните планки е опционален. Забележка: Въздухоотвеждащия тръбопровод не е включен в окомплектоването на продукта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: От съображения за сигурност, моля използвайте същия...
Página 86
Неизправност Възможна причина Решение Електродвигателят не Свържете се център за услуги. работи. Осветлението не Електрическите Включете/подменете работи, предпазителите на предпазителите. електродвигателят не жилището са работи. изгорели/изключени . Захранващия кабел е Притегненете свързването на хлабав, с лош контакт захранващия кабел, както и това в или...
Página 87
Поддръжката и особено почистването трябва да се извършват при изстинал уред. Избягвайте да оставяте алкални или киселинни вещества (лимонов сок, оцет и т. н.) върху повърхностите на уреда. ПОВЪРХНОСТИ ИЗРАБОТЕНИ ОТ НЕРЪЖДАЕМА СТОМАНА. Неръждаемата стомана трябва да се почиства редовно (например седмично), за да се...
Página 88
ФИЛТЪР С АКТИВЕН ВЪГЛЕН – не е включен в окомплектоването. Филтърът с активен въглен може да се използва за улавяне на миризми. Обикновено филтърът с активен въглен трябва да се смени на три или шест месеца, според вашия навик за готвене. Процедурата по инсталиране на филтъра с активен въглен е...
Página 89
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Този уред е етикетиран в съответствие с разпоредбите на Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване от 2013 г. по отношение на електрическите и електронните уреди (ОЕЕО). ОЕЕО съдържат както замърсяващи вещества (които могат да имат отрицателен...
Página 90
/ X/1 Campana extractora Manual de instrucciones...
Página 91
Índice 1............Instrucciones de seguridad 2............Instalación (ventilación exterior) 3............Empezar a usar la campana extractora 4............Resolución de problemas 5............Mantenimiento y limpieza 6............Protección del medio ambiente:...
Página 92
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual explica la instalación y el uso adecuados de su campana extractora. Léalo atentamente antes de usarla, incluso si está familiarizado con el producto. El manual debe guardarse en un lugar seguro para futuras consultas. Lo que nunca debe hacer: Lo que siempre debe hacer: ...
Página 93
•Advertencia: Si los tornillos o el dispositivo de fijación no se instalan de acuerdo con estas instrucciones, pueden producirse riesgos eléctricos. Lo que siempre debe hacer: Lo que siempre debe hacer: Coloque siempre tapas en ollas y Precaución: El electrodoméstico y sus sartenes cuando cocine en una cocina accesorios se pueden calentar...
Página 94
Advertencia: Antes de obtener acceso NUNCA intente apagar un incendio a los terminales, todos los circuitos de con agua; debe apagar el aparato y suministro deben estar cubrir posteriormente la llama, p. ej., desconectados. con una tapa o una manta contra incendios.
Página 95
INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) MONTAJE DE LA TAPA EN V Si la campana extractora no dispone de una tapa en V 1 montada, debe montar las mitades en su cuerpo. Las imágenes solo muestran un ejemplo de cómo montar la tapa en V, la salida puede ser diferente según los diferentes modelos y configuraciones.
Página 96
La campana extractora se monta en la pared con 4 tornillos (4 mm x 30 mm) y tacos de pared. Monte la campana extractora en la pared con 2 tornillos (4 mm x 30 mm) y tacos de pared en la parte posterior de la campana. Luego fije la campana extractora en la pared con 2 tornillos (4 mm x 30 mm) y tacos de pared ajustados al soporte pequeño en forma de L.
Página 99
Si hay un espacio entre la pared y la campana extractora, puede instalar el soporte en forma de L en la parte inferior de la campana mediante dos tornillos (3 x 12 mm). La instalación del soporte en forma de L es opcional. Nota: El tubo de expansión no está...
Página 100
velocidades, "baja, alta"; mueva el interruptor a "0", el motor se apagará. La alimentación se conectará cuando saque el panel frontal. Por el contrario, la alimentación se desconectará automáticamente. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Causa posible Solución Seleccione una posición para Interruptor del ventilador apagado el interruptor del ventilador.
Página 101
haya retirado el enchufe. Las superficies externas son susceptibles a rasguños y abrasiones, por lo tanto, siga las instrucciones de limpieza para garantizar que se obtenga el mejor resultado posible sin daños. GENERAL La limpieza y el mantenimiento se deben llevar a cabo con el aparato frío, especialmente durante la limpieza.
Página 102
Filtros AI INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE MALLA PARA LA GRASA Para instalar los filtros, siga los siguientes cuatro pasos. - Posicione el filtro en las ranuras de la parte posterior de la campana. - Presione el botón del agarre del filtro. - Suelte el agarre una vez que el filtro se ajuste en una posición de descanso.
Página 103
Importante: La bombilla debe cambiarla el fabricante, su agente de servicio o personas con una cualificación similar. Apague siempre el suministro de electricidad antes de realizar cualquier ope ración en el aparato. Cuando manipule la bomb illa, asegúrese de que esté...
Página 104
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE: Este electrodoméstico está certificado conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y regulaciones de 2013. Los dispositivos RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse).