Página 1
VU002ZVU VU004ZVU VU001ZVU VU003ZVU Istruzioni per l’uso ITALIANO Instructions for use ENGLISH Mode d’emploi FRANCAIS Instrucciones de uso ESPANOL 0ZVUI0001 Bedienungsanleitung DEUTCH 30.04.2013...
Página 2
Questo apparecchio assolve ai criteri di conformità CE in quanto conforme alla direttiva 93/42/CEE. La dichiarazione di conformità originale è fornita in allegato al manuale. This device compliance to Directive 93/42/CE. The original declaration of confirmity is provided in attached to the manual. Cet appareil est conforme aux prescriptions CE puisque il respecte la instruction 93/42/CEE.
Página 3
ITALIANO INDICE IMPIEGO E DESTINAZIONE D’USO SICUREZZA MARCATURA DI SICUREZZA SMALTIMENTO DATI TECNICI DISIMBALLAGGIO DESCRIZIONE DEI COMPONENTI INSTALLAZIONE FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO PLANCIA COMANDI IMPOSTAZIONE DEI CICLI ISTRUZIONI DI UTILIZZO MANUTENZIONE PULIZIA PULIZIA DELLA VASCA SEGNALAZIONI – ERRORI 10.1 ERRORI 10.2 PROBLEMI GENERICI PROCEDURE PER SERVIZIO ED ASSISTENZA...
Página 4
ITALIANO IMPIEGO E DESTINAZIONE D’USO La vasca ultrasuoni è stata progettata per lavare strumenti DESTINAZIONE utilizzati in ambito medicale, dentale, estetico, veterinario e tutti i D’USO settori che prevedono un lavaggio ad ultrasuoni. Il dispositivo tramite detersione ad ultrasuoni (cavitazione) permette di pulire in punti difficilmente raggiungibili con la pulizia manuale e senza i rischi causati dalla manipolazione degli strumenti contaminati.
Página 5
ITALIANO SICUREZZA L’apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfera potenzialmente esplosiva. Posizionare l’apparecchio lontano da fonti di calore o di radiazioni elettromagnetiche. NON APRIRE L’APPARECCHIO NON IMMERGERE IN ACQUA NON LAVARE SOTTO ACQUA CORRENTE Non inserire oggetti a contatto con il fondo della vasca Non immettere acidi (es HCl) o cloruri nella vasca Durante il lavaggio non toccare il liquido e gli oggetti contenuti nella vasca.
ITALIANO Marcatura di sicurezza TENSIONE PERICOLOSA ALTA TEMPERATURA CONNESSIONE A TERRA Smaltimento Questo prodotto è soggetto alla direttiva 2002/96/EC del Parlamento europeo e del Consiglio dell’Unione europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche (RAEE). Nelle giurisdizioni che adottano tale direttiva, il prodotto è stato lanciato sul mercato in data successiva al 13 agosto 2005 e non deve essere smaltito come rifiuto domestico non riciclabile.
Página 7
ITALIANO DATI TECNICI MECCANICI Temperatura di lavoro +5°C ÷ +30°C Umidità relativa MAX a 30°C 80% ELETTRICI Tensione alimentazione 230 V a.c. +/-10 % single phase Frequenza 50 Hz Cavo alimentazione 2 + 1 x 1 mm ² SPECIFICHE VASCHE MODELLO BASIC3...
Página 8
ITALIANO DISIMBALLAGGIO L’imballo non deve subire urti, deve essere maneggiato con cura evitando di farlo rotolare o farlo cadere. Il dispositivo è racchiuso in un cartone ondulato e rinforzato internamente da una struttura protettiva. Aprire il cartone ondulato, rimuovere le parti di rinforzo ed estrarre il dispositivo. ...
Página 9
ITALIANO DESCRIZIONE DEI COMPONENTI IMMAGINE DESCRIZIONE CODICE CAVO ALIMENTAZIONE (L CECG006 2.5 mt) COPERCHIO PER VASCA 1ZVUA0012 CESTELLO PER VASCA 3LT 1ZVUA0025 185 x100 H50 (mm) PORTABICCHIERI PER 1ZVUA0051 VASCA 3LT COPERCHIO PER VASCA 1ZVUA0013 CESTELLO PER VASCA 9LT 1ZVUA0026 286x191 H56 (mm) PORTABICCHIERI PER...
Página 10
ITALIANO 3MECO0010 BICCHIERE GUARNIZIONE CM50003 BICCHIERE COPERCHIO BICCHIERE 3MECQ0012 RACCORDO DI SCARICO CPRG034 TAPPO SCARICO 3MECQ0011 Fare riferimento alla Sez. A – DISEGNI ...
Página 11
ITALIANO ACCESSORI NON IN DOTAZIONE Solo versione 9 lt CESTELLO APPOGGIO SVMA069 SULLA VASCA 180 x 280 H60 (mm) Solo versione 9 lt PORTATRAY 2210S COMPRESO DI 2 TRAY (OPZIONALE) Solo versione 9 lt CM50080 GUARNIZIONI PIEDINI Solo versione 9 lt PORTAFRESE SVMA072 ( D 70 mm H 60 mm)
Página 12
ITALIANO INSTALLAZIONE L’impianto elettrico deve essere conforme alla normativa vigente, verificare che l’impianto sia adeguato alle caratteristiche del dispositivo. Assicurarsi che il valore misurato della tensione di rete sia corrispondente a quello scritto sull'apposita targhetta dell’apparecchio. Posizionare il dispositivo vicino a una presa, in luogo asciutto e protetto da urti o ...
Página 13
ITALIANO ALLACCIAMENTO CAVO DI ALIMENTAZIONE Controllare l’integrità del cavo di alimentazione. Evitare di connettersi con prolunghe, riduzioni e adattatori. Collegare il cavo di alimentazione alla spina posta sul retro del dispositivo (SA). ACCENDERE LA MACCHINA TRAMITE L’APPOSITO INTERRUTTORE, POSTO SULLA SPINA DI ALIMENTAZIONE (SA) SOLO DOPO AVER CARICATO LA VASCA CON L’APPOSITO LIQUIDO DI LAVAGGIO.
Página 14
ITALIANO FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Il dispositivo presenta una vasca per il lavaggio in cui posizionare l’apposito cestello. Gli oggetti da pulire devono essere posti nel cestello, per una polizia ottimale non devono essere sovrapposti ma distribuiti uniformemente. Il dispositivo è fornito di coperchio removibile. NON AVVIARE GLI ULTRASUONI O/E IL RISCALDAMENTO, SE PRESENTE, SENZA AVERE RIEMPITO CORRETTAMENTE LA VASCA: I GENERATORI DEGLI ULTRASUONI E LE RESISTENZE...
Página 15
ITALIANO Immettere il detergente nella vasca nella percentuale indicata dal produttore Percentuale Volume vasca 3lt Volume vasca 9lt selezionata (ml) (ml) Riscaldamento (VERSIONE CON RISCALDAMENTO) Il dispositivo procede al riscaldamento del liquido di lavaggio. Si interrompe al raggiungimento della temperatura impostata. Considerare che durante il lavaggio ad ultrasuoni la temperatura del liquido di lavaggio aumenta.
Página 16
ITALIANO UTILIZZO DEGLI ACCESSORI vedi Sez. A DISEGNI L’utilizzo dei bicchieri è indicato per la pulizia di oggetti molto piccoli inoltre è possibile utilizzare detergenti diversi nei due bicchieri. Posizionare il porta-bicchieri sulla vasca dopo avere inserito acqua e detergente. Inserire i bicchieri con apposite guarnizioni all’interno degli appositi fori in modo che siano immersi nel liquido per circa 1/3 della loro altezza.
ITALIANO Plancia comandi TASTI AVVIO/INTERRUZIONE CICLO START AVVIO CICLO STOP INTERRUZIONE CICLO TASTI DI PROGRAMMAZIONE DEGAS ATTIVA LA FUNZIONE DEGAS SWEEP ATTIVA LA FUNZIONE SWEEP TEMP. IMPOSTAZIONE TEMPERATURA TIME IMPOSTAZIONE TEMPO ...
Página 18
ITALIANO TASTI AVVIO/INTERRUZIONE CICLO START AVVIO CICLO STOP INTERRUZIONE CICLO TASTI DI PROGRAMMAZIONE DEGAS ATTIVA LA FUNZIONE DEGAS SWEEP ATTIVA LA FUNZIONE SWEEP TIME IMPOSTAZIONE TEMPO ...
ITALIANO Impostazione dei cicli TEMPERATURA da 20 a 65 °C (VERSIONE CON RISCALDAMENTO) Impostare la temperatura di lavaggio, premendo il tasto TEMP il led scorre lungo la BARRA di impostazione, fermarsi in riferimento alla temperatura voluta. TEMPO da 1 a 30 minuti Impostare il tempo di lavaggio, premendo il tasto TIME il led scorre lungo la BARRA di impostazione, fermarsi in riferimento alla tempo di lavaggio voluto.
Página 20
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE RIEMPIMENTO VASCA Riempire la vasca con acqua (preferibilmente distillata) Inserire il detergente, idoneo per il lavaggio da effettuare, nella percentuale indicata dal produttore. CARICO Posizionare gli oggetti da lavare nell’apposito cestello in dotazione, gli oggetti devono essere distribuiti in modo uniforme sul fondo del cestello, sovrapporre gli oggetti riduce l’efficacia del lavaggio.
Página 21
ITALIANO Sostituire la soluzione di lavaggio periodicamente, seguire le indicazioni riportate dal produttore di detergete/disinfettante, in ogni modo sostituire quando è esausta. Per un lavaggio efficacie sostituire frequentemente la soluzione di lavaggio. Utilizzo degli ACCESSORI (gli accessori in dotazione variano in base all’articolo acquistato) PORTABICCHIERI Idoneo per supportare 2 bicchieri in vetro GUARNIZIONE...
ITALIANO MANUTENZIONE Pulizia Le operazioni di manutenzione e riparazione devono essere effettuate con la macchina scollegata dall’alimentazione elettrica e fredda. Non immergere il dispositivo in acqua Utilizzare detergenti non aggressivi per la plastica Utilizzare detergenti idonei per l’acciaio inox ...
Página 23
ITALIANO SEGNALAZIONI - ERRORI 10.2 Errori In caso di segnalazione di errore è necessario resettare il dispositivo per poter avviare un nuovo ciclo. Vengono segnalati dal lampeggio contemporaneo dei led DEGAS e SWEEP Il tipo di errore viene segnalato sulla barra LED del tempo: Tutti gli errori si resettano premendo un pulsante qualunque per 5"...
Página 24
ITALIANO PROCEDURE PER SERVIZIO ED ASSISTENZA In caso di guasto o revisione contattare direttamente l’assistenza telefonica MEDILINE ITALIA s.r.l. PHONE +39 0522 94.29.96 +39 0522 94.47.98 [email protected] Sarà l’assistenza a valutare il rientro in sede o l’intervento di un tecnico e, visionata la macchina a stilare un preventivo di spesa, che verrà...
ENGLISH CONTENTS APPLICATION AND INTENDED USE SAFETY SAFETY MARKING DISPOSAL SPECIFICATIONS UNPACKING COMPONENT DESCRIPTION INSTALLATION OPERATION OF THE APPLIANCE CONTROL PANEL CYCLE SETTING OPERATING INSTRUCTIONS MAINTENANCE CLEANING BATH CLEANING REPORTS - ERRORS 10.1 ERRORS 10.2 GENERAL PROBLEMS PROCEDURES FOR SERVICE AND ASSISTANCE DRAWINGS ...
ENGLISH APPLICATION AND INTENDED USE The ultrasonic bath has been designed to clean instruments used INTENDED in many fields including the medical, dental, cosmetic, and veterinary areas as well as all sectors requiring ultrasonic cleaning. By ultrasonic cleaning (cavitation), the device enables to sanitize hard-to-reach spots, difficult to be manually cleaned, without the risks resulting from handling contaminated instruments.
ENGLISH SAFETY The device must not be used in potentially explosive atmospheres. Place the device away from sources of heat or electromagnetic radiation. DO NOT OPEN THE DEVICE DO NOT IMMERSE IN WATER DO NOT WASH UNDER RUNNING WATER ...
ENGLISH Safety marking DANGEROUS VOLTAGE HIGH TEMPERATURE GROUND CONNECTION Disposal This product is subject to Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of the European Union on waste electrical equipment (WEEE). In jurisdictions adopting this Directive, the product was launched on the market after 13 August 2005 and must not be disposed of as non- recyclable household waste.
ENGLISH MECHANICAL SPECIFICATIONS Operating temperature +5°C to +30°C MAX relative humidity at 30°C ELECTRICAL Power supply voltage 230 VAC +/-10 % single phase Frequency 50 Hz Power cord 2 + 1 x 1 mm ² BATH SPECIFICATIONS MODEL: BASIC3 BASIC9 FREE3...
ENGLISH UNPACKING Packaging boxes must not be subject to impact and should be handled with care, avoiding rolling or dropping them. The device is contained in a corrugated cardboard packaging box, internally reinforced by a protective structure. Open the corrugated cardboard packaging box, remove the reinforced parts and take out the device.
ENGLISH COMPONENT DESCRIPTION PICTURE DESCRIPTION CODE CECG006 POWER CORD (L 2.5 m) COVER FOR A 3-LITRE 1ZVUA0012 BATH BASKET FOR A 3-LITRE 1ZVUA0025 BATH 185 x100 H50 (mm) CUP HOLDER FOR A 3- 1ZVUA0051 LITRE BATH COVER FOR A 9-LITRE 1ZVUA0013 BATH BASKET FOR A 9-LITRE...
ENGLISH 3MECO0010 CUP SEAL CM50003 CUP COVER 3MECQ0012 DRAIN VALVE CPRG034 DRAIN PLUG 3MECQ0011 Please refer to Sec. A - DRAWINGS ...
Página 35
ENGLISH ACCESSORIES NOT INCLUDED Only 9-litre version BASKET WITH SUPPORT RACK FOR THE BOTTOM SVMA069 OF THE BATH 180 x 280 H60 (mm) Only 9-litre version TRAY HOLDER 2210S INCLUDING 2 TRAYS (OPTIONAL) Only 9-litre version CM50080 FEET GASKETS ...
ENGLISH INSTALLATION The electrical system must comply with the regulations in force. Verify that the system is appropriate for the characteristics of the device. Make sure that the measured value of the mains voltage corresponds to that specified on the rating plate of the device. Place the device near a power outlet, in a dry place, protected from impact or ...
ENGLISH POWER CORD CONNECTION Check the integrity of the power cord. Do not connect with extensions, reductions or adapters Connect the power cord to the socket on the back of the device TURN ON THE MACHINE USING ITS OWN SWITCH NOTES Use only recommended liquids suitable for ultrasonic cleaning.
ENGLISH OPERATION OF THE APPLIANCE The device has a removable cover for accessing the cleaning bath. Place the special basket in the middle of the cleaning bath; place the items to be cleaned in the basket; for optimal cleaning, do not overlap items but distribute them evenly. DO NOT START THE ULTRASOUND OR / AND HEATING, IF ANY,IF THE TANKWASNOT FILLEDPROPERLY: GENERATORS OF ULTRASOUND AND HEATING ELEMENTS MAY BE...
Página 39
ENGLISH Add the detergent to the bath in the percentage specified by the manufacturer Selected 3-litre bath volume 9-litre bath volume percentage (ml) (ml) Heating The device proceeds to heating the cleaning liquid. It stops when the set temperature is reached. Note that during the ultrasonic cleaning, the cleaning liquid temperature increases.
Página 40
ENGLISH USE OF THE ACCESSORIES see Sec. A DRAWINGS The use of glasses is suitable for the cleaning of very small objects. it is also possible to use different detergents in the two glasses. Place the cup holders on the tub after . Place the glasses with special seals in the correct areas so that they are immersed in the liquid for about 1/3 of their height.
ENGLISH Control panel CYCLE START/STOP BUTTONS START START CYCLE STOP STOP CYCLE SETTING BUTTONS DEGAS ENABLE THE DEGAS FUNCTION SWEEP ENABLE THE SWEEP FUNCTION TEMP. TEMPERATURE SETTING TIME TIME SETTING ...
Página 42
ENGLISH CYCLE START/STOP BUTTONS START START CYCLE STOP STOP CYCLE SETTING BUTTONS DEGAS ENABLE THE DEGAS FUNCTION SWEEP ENABLE THE SWEEP FUNCTION TIME TIME SETTING ...
ENGLISH Cycle setting TEMPERATURE from 20 to 65°C (VERSION WITH HEATING) To set the cleaning temperature: press the TEMP button; by doing so, the led can be scrolled through the setting BAR; stop at the desired temperature. TIME from 1 to 30 minutes To set the cleaning time: press the TIME button;...
ENGLISH USER INSTRUCTIONS FILLING THE BATH Fill the bath with water (preferably distilled) Add the detergent, suitable for the type of cleaning to be performed, in the percentage specified by the manufacturer. LOADING Place the items to be cleaned into the basket provided as standard, distributing them evenly on the bottom of the basket.
ENGLISH Replace the cleaning solution periodically, following the instructions given by the detergent/disinfectant manufacturer. Always replace the solution when exhausted. For effective cleaning, frequently replace the cleaning solution. Use of ACCESSORIES ( the supplied accessories vary depending on the product purchased ) CUP HOLDER Suitable for holding 2 glass cups SEAL...
ENGLISH MAINTENANCE CLEANING Maintenance and repair operations must be carried out with the machine disconnected from the power supply and cold. Do not immerse the device in water Use detergents that are not aggressive toward plastics Use detergents suitable for stainless steel ...
ENGLISH REPORTS - ERRORS 10.2 Errors In case of an error report, you need to reset the device in order to start a new cycle. Errors are signaled by the simultaneous flashing of the DEGAS and SWEEP leds The type of error is reported on the time LED bar: All errors are reset by pushing any button for 5"...
ENGLISH PROCEDURES FOR SERVICE AND ASSISTANCE In case of failure or revision, please contact MEDILINE ITALIA s.r.l. helpline PHONE +39 0522 94.29.96 +39 0522 94.47.98 [email protected] The Service Department will evaluate whether the machine must be returned to the manufacturer or the intervention of a technician is required and, after inspecting the machine, an estimate will be drawn up and forwarded to the distributor, who will then transmit it to the end customer for acknowledgement and signature.
Página 51
FRANÇAIS INDEX EMPLOI ET DOMAINE D'UTILISATION SÉCURITÉ MARQUAGE DE SÉCURITÉ 2.2 ÉLIMINATION DONNÉES TECHNIQUES DÉBALLAGE DESCRIPTION DES COMPOSANTS INSTALLATION FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL TABLEAU DE COMMANDES CONFIGURATION DES CYCLES INSTRUCTIONS D'EMPLOI MAINTENANCE NETTOYAGE NETTOYAGE DE LA CUVE NOTIFICATIONS - ERREURS 10.1 ERREURS 10.2...
Página 52
FRANÇAIS EMPLOI ET DOMAINE D'UTILISATION La cuve à ultrasons a été conçue pour le lavage des instruments DOMAINE utilisés dans secteurs médical, dentaire, esthétique, D'UTILISATION vétérinaire et dans tous les secteurs exigeant un lavage à ultrasons. Le dispositif permet de nettoyer par détersion à ultrasons les points difficiles à atteindre lors du nettoyage manuel, tout en évitant les risques entrainés par la manipulation des instruments contaminés.
Página 53
FRANÇAIS SÉCURITÉ L'appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère potentiellement explosive. Placer l'appareil loin des sources de chaleur ou de radiations électromagnétiques. NE PAS OUVRIR L'APPAREIL NE PAS PLONGER DANS L'EAU NE PAS LAVER SOUS L'EAU COURANTE ...
FRANÇAIS Marquage de sécurité TENSION DANGEREUSE HAUTE TEMPÉRATURE CONNEXION À LA TERRE Élimination Ce produit est soumis à la directive 2002/96/EC du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne sur les déchets des équipements électriques (DEEE). Dans les juridictions qui adoptent cette directive, le produit a été mis sur le marché...
Página 55
FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES MÉCANIQUES Température de +5 °C ÷ +30 °C fonctionnement Humidité relative MAX. à 80 % 30 °C ÉLECTRIQUES Tension alimentation 230 V c.a. +/-10 % monophasé Fréquence 50 Hz Câble d'alimentation 2 + 1 x 1 mm ² CUVES SPECIFIQUES MODÈLE BASIC3...
Página 56
FRANÇAIS DÉBALLAGE L'emballage ne doit pas subir de chocs, il doit être manipulé avec prudence en évitant de le faire rouler ou tomber. Le dispositif est renfermé dans un carton ondulé et renforcé à l'intérieur par une structure de protection. Ouvrir le carton ondulé, retirer les éléments internes de renfort et extraire le dispositif.
Página 57
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS POS. IMAGE DESCRIPTION CODE CÂBLE D'ALIMENTATION (L CECG006 2,5 m) COUVERCLE POUR CUVE 1ZVUA0012 PANIER POUR CUVE 3 L 1ZVUA0025 185 x100 H50 (mm) PORTE-GOBELETS POUR 1ZVUA0051 CUVE 3 L COUVERCLE POUR CUVE 1ZVUA0013 PANIER POUR CUVE 9 L 1ZVUA0026 286x191 H56 (mm) PORTE-GOBELETS POUR...
Página 58
FRANÇAIS 3MECO0010 GOBELET GARNITURE POUR CM50003 GOBELET COUVERCLE POUR 3MECQ0012 GOBELET RACCORD CPRG034 D’ÉVACUATION BOUCHON DE 3MECQ0011 L’ÉVACUATION Se référer à la Sect. A - DESSINS ...
Página 59
FRANÇAIS ACCESSOIRES NON FOURNIS Seulement version 9 l PANIER APPUI SUR LA SVMA069 CUVE 180 x 280 H60 (mm) Seulement version 9 l PORTE-PLATEAU 22105 2 PLATEAUX FOURNIS (OPTIONNEL) Seulement version 9 l CM50080 GARNITURES PIEDS Seulement version 9 l PORTE-FRAISES SVMA072 (D 70 mm H 60 mm)
Página 60
FRANÇAIS INSTALLATION L'installation électrique doit être conforme à la règlementation en vigueur ; vérifier que l’installation soit adaptée aux caractéristiques du dispositif. S'assurer que la valeur mesurée de la tension de réseau corresponde à la valeur inscrite sur la plaque spécifique de l'appareil. Placer le dispositif près d'une prise, dans un lieu sec et protégé...
FRANÇAIS RACCORDEMENT DU CÂBLE D'ALIMENTATION Contrôler l'intégrité du câble d'alimentation. Éviter d'utiliser des adaptateurs, rallonges et réductions pour effectuer le raccordement. Brancher le câble d'alimentation à la prise située à l'arrière du dispositif (sa) ALLUMER LA MACHINE AU MOYEN DE L'INTERRUPTEUR SPECIFIQUE (SA) SEULEMENT APRES QUE VOUS AVEZ CHARGE LE RESERVOIR AVEC DU LIQUIDE DE LAVAGE SPECIAL.
Página 62
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL Le dispositif présente un couvercle amovible permettant d'accéder à la cuve de lavage. Placer le panier spécifique à l'intérieur de la cuve de lavage, en son centre, et placer les objets à nettoyer dans le panier ; pour un nettoyage optimal, ne pas les superposer mais les distribuer de manière uniforme.
Página 63
FRANÇAIS Introduire le détergent dans la cuve dans la proportion indiquée en pourcentage par le fabricant Pourcentage Volume cuve 3 l Volume cuve 9 l sélectionné (ml) (ml) Chauffage Le dispositif effectue le chauffage du liquide du lavage. Il s'interrompt une fois la température sélectionnée atteinte.
Página 64
FRANÇAIS COMMENT UTILISER LES ACCESSOIRES - voir par. A - DESSINS Utilisez les verres pour nettoyer les petits instruments. Vous pouvez utiliser deux détergents différents dans les deux verres. Tout d'abord, remplissez le bassin avec de l'eau et du détergent, ensuite mettez le support sur le bassin.
Página 65
FRANÇAIS Tableau de commandes TOUCHES DÉMARRAGE/INTERRUPTION DU CYCLE START DÉMARRAGE DU CYCLE STOP INTERRUPTION DU CYCLE TOUCHES DE PROGRAMMATION DEGAS ACTIVATION DE LA FONCTION DEGAS SWEEP ACTIVATION DE LA FONCTION SWEEP TEMP. CONFIGURATION DE LA TEMPÉRATURE TIME CONFIGURATION DU TEMPS ...
Página 66
FRANÇAIS TOUCHES DÉMARRAGE/INTERRUPTION DU CYCLE START DÉMARRAGE DU CYCLE STOP INTERRUPTION DU CYCLE TOUCHES DE PROGRAMMATION DEGAS ACTIVATION DE LA FONCTION DEGAS SWEEP ACTIVATION DE LA FONCTION SWEEP TIME CONFIGURATION DU TEMPS ...
FRANÇAIS Configuration des cycles TEMPÉRATURE de 20 à 65 °C (VERSION AVEC CHAUFFAGE) Configurer la température de lavage ; en appuyant la touche TEMP, la DEL glisse le long de la BARRE de configuration ; s'arrêter selon la température souhaitée. TEMPS DE 1 à...
Página 68
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR REMPLISSAGE DE LA CUVE Remplir la cuve avec de l'eau (préférablement distillée) Introduire le détergent approprié pour le lavage à réaliser dans la proportion indiquée par le fabricant. CHARGE Placer les objets à laver dans le panier fourni à cet effet, les objets doivent être distribués de manière uniforme sur le fond du panier ;...
Página 69
FRANÇAIS Remplacer périodiquement la solution de lavage, suivre les indications fournies par le producteur du détergent/désinfectant et, dans tous les cas, la remplacer quand elle est terminée. Pour un lavage efficace, remplacer fréquemment la solution de lavage. Utilisation des ACCESSOIRES (les accessoires fournis varient selon l'article acheté) PORTE-GOBELETS Adapté...
FRANÇAIS MAINTENANCE Nettoyage Les opérations de maintenance et de réparation doivent être réalisées avec la machine débranchée de l'alimentation électrique et froide. Ne pas plonger le dispositif dans l'eau Utiliser des détergents non agressifs pour le plastique Utiliser des détergents appropriés pour l'acier inox ...
Página 71
FRANÇAIS NOTIFICATIONS - ERREURS 10.2 Erreurs En cas de notification d'erreur, il est nécessaire de réinitialiser le dispositif afin de pouvoir démarrer un nouveau cycle. Elles sont signalées par le clignotement simultané des DEL DEGAS et SWEEP Le type d'erreur est indiqué sur la barre DEL du temps : Toutes les erreurs se remettent à...
Página 72
FRANÇAIS PROCÉDURES POUR LE SERVICE ET L'ASSISTANCE En cas de panne ou de révision, contacter directement le service d'assistance téléphonique MEDILINE ITALIA s.r.l. TÉLÉPHONE +39 0522 94.29.96 +39 0522 94.47.98 [email protected] L'assistance évaluera et décidera du renvoi à l'usine ou de l'intervention d'un technicien et, après avoir examiné...
Página 75
ESPAÑOL ÍNDICE EMPLEO Y USO PREVISTO SEGURIDAD 2.1 MARCADO DE SEGURIDAD 9.2 ELIMINACIÓN DATOS TÉCNICOS DESEMBALAJE DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES INSTALACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO PLACA DE MANDOS CONFIGURACIÓN DE CICLOS INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA CUBA SEÑALES DE ERRORES 10.1 ERRORES...
ESPAÑOL EMPLEO Y DESTINO DE USO La cuba de ultrasonidos ha sido diseñada para lavar instrumentos utilizados en el ámbito médico, dental, estético, veterinario y en PREVISTO todos sectores contemplen lavado mediante ultrasonidos. El dispositivo permite limpiar mediante detersión ultrasónica (cavitación) puntos a los que es difícil llegar con una limpieza manual y sin correr el riesgo de manipular instrumentos contaminados.
Página 77
ESPAÑOL SEGURIDAD El aparato no debe utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas. Coloque el aparato lejos de fuentes de calor o de radiaciones electromagnéticas. NO ABRA LA TAPA NO LO SUMERJA EN EL AGUA NO LAVE BAJO AGUA CORRIENTE No introduzca objetos que toquen el fondo de la cuba.
ESPAÑOL Marcado de seguridad TENSIÓN PELIGROSA ALTA TEMPERATURA CONEXIÓN A TIERRA Eliminación Este producto está sujeto a la directiva 2002/96/EC del Parlamento europeo y del Consejo de la Unión europea sobre residuos de aparatos eléctricos (RAEE). En las jurisdicciones que adoptan esta directiva, el producto ha sido lanzado al mercado con fecha posterior al 13 de agosto de 2005 y no debe ser eliminado como residuo doméstico no reciclable.
Página 79
ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS MECÁNICOS Temperatura de trabajo +5°C ÷ +30°C Humedad relativa MÁX. a 30°C ELÉCTRICOS Tensión de alimentación 230 V ca. +/-10 % monofásica Frecuencia 50 Hz Cable de alimentación 2 + 1 x 1 mm ² ESPECIFICACIONES DE LA CUBA MODELO BASIC3...
Página 80
ESPAÑOL DESEMBALAJE El embalaje no puede recibir golpes, y tiene que ser manejado con cuidado, sin hacerlo rodar o caer. El dispositivo está dentro de un cartón corrugado y reforzado en su interior con una estructura de protección. Abra el cartón corrugado, saque las partes de refuerzo y extraiga el dispositivo. ...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES POS. IMAGEN DESCRIPCIÓN CÓDIGO CABLE DE ALIMENTACIÓN CECG006 (L 2,5 m) 1ZVUA0012 TAPA PARA CUBA 3 L CESTA PARA CUBA 3 L 1ZVUA0025 185 x100 H50 (mm) PORTAVASOS PARA CUBA 1ZVUA0051 1ZVUA0013 TAPA PARA CUBA 9 L CESTA PARA CUBA 9 L 1ZVUA0026 286x191 H56 (mm)
ESPAÑOL 3MECO0010 VASO GUARNICIÓN DEL VASO CM50003 TAPA DEL VASO 3MECQ0012 UNIÓN DE DRENAJE CPRG034 TAPÓN DE DRENAJE 3MECQ0011 Consulte la Parte A - DIBUJOS ...
ESPAÑOL ACCESORIOS NO SUMINISTRADOS Solo para versión de 9 L CESTA DE APOYO EN LA SVMA069 CUBA 180 x 280 H60 (mm) Solo versión de 9 L PORTABANDEJA 2210S CON 2 BANDEJAS (OPCIONAL) Solo versión de 9 L CM50080 JUNTAS DE LOS PIES ...
Página 84
ESPAÑOL INSTALACIÓN La instalación eléctrica debe cumplir con la normativa vigente. El cliente deberá comprobar que dicha instalación sea adecuada a las características del dispositivo. Asegúrese de que el valor medido de la tensión de red corresponda con el indicado en la placa específica del aparato.
ESPAÑOL CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Asimismo, deberá controlar la integridad del cable de alimentación. Evite conectarlo a alargadores, reducciones o adaptadores. Conecte el cable de alimentación al enchufe ubicado en la parte trasera del dispositivo ENCIENDA LA MÁQUINA CON EL INTERRUPTOR ESPECÍFICO. (SA) SÓLO DESPUÉS DE HABER CARGADO EL TANQUE CON ESPECIAL LÍQUIDO DE LAVADO.
Página 86
ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO DEL APARATO El dispositivo cuenta con una tapa extraíble para acceder a la cuba de lavado. Coloque la cesta específica en la parte central de la cuba de lavado. Los objetos que se han de limpiar tienen que ser colocados en la cesta; para una limpieza óptima no los sobreponga, distribúyalos de manera uniforme.
Página 87
ESPAÑOL Eche el detergente en la cuba según el porcentaje sugerido por el fabricante. Porcentaje Volumen de la cuba Volumen de la cuba de 3 L de 9 L escogido (ml) (ml) Calentamiento El dispositivo se encarga de calentar el líquido de lavado. Al alcanzar la temperatura fijada, se interrumpe la operación.
Página 88
ESPAÑOL PARA EL USO DE LOS ACCESSORIOS SE vea la sec. A DIBUJOS El uso de los envases es adecuado para limpiar instrumentos pequeños, también se pueden utilizar diferentes detergentes en los dos envases. Antes todo llenar al vaso con agua y detergente y luego poner el soporte para envases sobre la cuba.
ESPAÑOL Panel de mandos TECLA DE ARRANQUE/INTERRUPCIÓN DEL CICLO START ARRANQUE DEL CICLO STOP INTERRUPCIÓN DEL CICLO TECLAS DE PROGRAMACIÓN DEGAS ACTIVA LA FUNCIÓN DEGAS SWEEP ACTIVA LA FUNCIÓN SWEEP TEMP. CONFIGURACIÓN DE LA TEMPERATURA TIME CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO ...
Página 90
ESPAÑOL BOTONES DE ARRANQUE/INTERRUPCIÓN DEL CICLO START ARRANQUE DEL CICLO STOP INTERRUPCIÓN DEL CICLO BOTONES DE PROGRAMACIÓN DEGAS ACTIVA LA FUNCIÓN DEGAS SWEEP ACTIVA LA FUNCIÓN SWEEP TIME CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO ...
ESPAÑOL Configuración de los ciclos TEMPERATURA de 20 a 65 °C (VERSIÓN CON CALENTAMIENTO) Fije la temperatura de lavado pulsando el botón TEMP, tras lo cual el led se desliza a través de la BARRA de configuración. Deténgase en la temperatura deseada. TIEMPO de 1 a 30 minutos Fije el tiempo de lavado pulsando el botón TIME, tras lo cual el led se desliza a través de la BARRA de configuración.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO LLENADO DE LA CUBA Llene la cuba de agua (preferiblemente destilada). Eche el detergente idóneo para el tipo de lavado a realizar, según el porcentaje indicado por el fabricante. CARGA Coloque los objetos a lavar en la cesta específica suministrada, dichos objetos tienen que ser distribuidos de manera uniforme en el fondo de la cesta.
Página 93
ESPAÑOL Sustituya periódicamente la solución de lavado, para ello siga las indicaciones proporcionadas por el fabricante de detergente/desinfectante; de todas formas, cámbiela cuando se gaste. Para un lavado más eficiente, sustituya la solución de lavado con frecuencia. Utilización de los ACCESORIOS (los accesorios suministrados varían según el artículo adquirido) PORTAVASOS Ideal para soportar 2 vasos de vidrio.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Limpieza Las operaciones de mantenimiento y reparación deben ser ejecutadas con la máquina desconectada de la alimentación eléctrica y fría. No sumerja el dispositivo en el agua. Utilice detergentes no agresivos para materiales plásticos. Utilice detergentes idóneos para acero inoxidable. ...
ESPAÑOL SEÑALES DE ERRORES - ERRORES 10.2 Errores En caso de producirse una señal de error es necesario resetear el dispositivo para poder activar un ciclo nuevo. Los errores son señalados mediante el parpadeo simultáneo de los ledes DEGAS y SWEEP El tipo de error es señalado en la barra de los ledes del tiempo: Todos los errores se resetean al pulsar un botón cualquiera durante 5".
ESPAÑOL 11 PROCEDIMIENTOS PARA EL SERVICIO Y LA ASISTENCIA En caso de fallo o revisión contacte directamente con la asistencia telefónica MEDILINE ITALIA s.r.l. TELÉFONO +39 0522 94.29.96 +39 0522 94.47.98 [email protected] El servicio de asistencia se encargará de evaluar si es más conveniente el envío al fabricante o bien una intervención de un técnico;...
Página 99
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS ANWENDUNG UND ZWECKBESTIMMUNG SICHERHEIT SICHERHEITSKENNZEICHNUNG ENTSORGUNG TECHNISCHE DATEN ENTNAHME AUS DER VERPACKUNG BESCHREIBUNG DER BAUTEILE INSTALLATION BETRIEBSWEISE DES GERÄTS BEDIENBLENDE EINSTELLUNG DER ZYKLEN BEDIENUNGSANLEITUNG WARTUNG REINIGUNG DES BECKENS ANZEIGEN - FEHLER 10.1 FEHLER 10.2 ALLGEMEINE PROBLEME SERVICE- UND KUNDENDIENSTVERFAHREN ZEICHNUNGEN ...
DEUTSCH ANWENDUNG UND ZWECKBESTIMMUNG Das Ultraschallbecken wurde zum Reinigen von Instrumenten entwickelt, medizinischen, BESTIMMUNGSGEMÄSSER zahnmedizinischen, ästhetischen GEBRAUCH: tiermedizinischen Bereich sowie in allen Bereichen verwendet werden, denen eine Ultraschallreinigung vorgesehen ist. Das Gerät ermöglicht mithilfe einer Ultraschallreinigung (Kavitation) die Säuberung von Stellen, die bei einer Reinigung von Hand schwer erreichbar sind;...
DEUTSCH SICHERHEIT Das Gerät darf nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung eingesetzt werden. Das Gerät fern von Wärmequellen oder elektromagnetischen Strahlungen halten. GERÄT NICHT ÖFFNEN. NICHT IN WASSER TAUCHEN. NICHT UNTER FLIESSENDEM WASSER REINIGEN. Keine Gegenstände hineinlegen, die den Boden des Beckens berühren. Keine Säuren (z.B.
DEUTSCH Sicherheitskennzeichnung GEFÄHRLICHE SPANNUNG HOHE TEMPERATUR ERDUNG Entsorgung Dieses Produkt unterliegt der Richtlinie 2002/96/EC des Europäischen Parlaments und des Rats der Europäischen Union über Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE). In den Rechtsprechungen, die diese Richtlinie umsetzen, wurde das Produkt nach dem 13. August 2005 auf den Markt gebracht und darf nicht als nicht recycelbarer Hausmüll entsorgt werden.
DEUTSCH ENTNAHME AUS DER VERPACKUNG Die Verpackung muss vor Stößen geschützt und vorsichtig gehandhabt werden, wobei zu vermeiden ist, dass sie gedreht wird oder herunterfällt. Das Gerät befindet sich in einem Karton aus Wellpappe, der intern durch eine Schutzkonstruktion verstärkt ist. Den Wellpappkarton öffnen, die Verstärkungen entfernen und das Gerät entnehmen.
DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BAUTEILE POS. DARSTELLUNG BESCHREIBUNG ART.-NR. CECG006 NETZKABEL (L = 2,5 m) 1ZVUA0012 DECKEL FÜR BECKEN 3 L KORB FÜR BECKEN 3 L 1ZVUA0025 185 x100 H50 (mm) BECHERHALTER FÜR 1ZVUA0051 BECKEN 3 L 1ZVUA0013 DECKEL FÜR BECKEN 9 L KORB FÜR BECKEN 9 L 1ZVUA0026 286x191 H56 (mm)
Página 107
DEUTSCH NICHT MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Nur 9-l-Version ABSTELLKORB FÜR SVMA069 BECKEN 180 x 280 H60 (mm) Nur 9-l-Version TRAYHALTER 2210S INKL. 2 TRAYS (OPTIONAL) Nur 9-l-Version CM50080 DICHTUNGEN FÜSSE Nur 9-l-Version FRÄSERSTÄNDER SVMA072 ( D 70 mm H 60 mm) REINIGUNGSMITTEL D2 - REINIGUNGSFLÜSSIGKEIT...
DEUTSCH INSTALLATION Die Elektroanlage hat den geltenden Vorschriften zu entsprechen. Sicherstellen, dass die Anlage sich für die Eigenschaften der Vorrichtung eignet. Sicherstellen, dass der gemessene Netzspannungswert dem auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Wert entspricht. Das Gerät in der Nähe einer Steckdose an einem Ort abstellen, der vor Stößen ...
DEUTSCH ANSCHLUSS DES NETZKABELS Netzkabel auf seinen einwandfreien Zustand prüfen. Keine Anschlüsse mit Verlängerungen, Reduzierstücken oder Adaptern vornehmen. Netzkabel in den Anschluss an der Rückseite des Geräts einstecken. GERÄT MIT DEM ENTSPRECHENDEN SCHALTER EINSCHALTEN. HINWEISE Nur Flüssigkeiten verwenden, die für die Ultraschallreinigung geeignet sind.
DEUTSCH BETRIEBSWEISE DES GERÄTS Das Gerät besitzt einen Deckel, der zum Erreichen des Reinigungsbeckens abgenommen werden kann. Innerhalb des Reinigungsbeckens muss der entsprechende Korb abgestellt werden. Der Korb muss in der Mitte des Beckens positioniert sein; die zu reinigenden Gegenstände sind im Korb abzulegen.
Página 111
DEUTSCH Reinigungsmittel in der vom Hersteller angegebenen Konzentration in das Becken geben. Konzentration Beckeninhalt 3 l Beckeninhalt 9 l Wahl (ml) (ml) Aufheizen Das Gerät heizt die Reinigungsflüssigkeit auf. Bei Erreichen der eingestellten Temperatur wird die Funktion ausgeschaltet. Es ist zu berücksichtigen, dass während der Ultraschallreinigung die Temperatur der Reinigungsflüssigkeit steigt.
Página 112
DEUTSCH WIE DAS ZUBEHÖR BENUTZEN – SEHEN SIE PAR. A – ZEICHNUNGEN Benutzen sie die Behälter, um kleine Instrumente zu reinigen. Sie können zwei verschiedene Reinigungsmittel in den Behältern benutzen. Zuerst füllen Sie das Becken mit Wasser und Reinigungsmittel, dann stellen Sie den Träger auf das Becken ein.
DEUTSCH Einstellung der Zyklen TEMPERATUR von 20 bis 65 °C (VERSION MIT HEIZUNG) Reinigungstemperatur durch Drücken der Taste TEMP einstellen. Die LED bewegt sich entlang der LEISTE für die Einstellungen; bei der gewünschten Temperatur anhalten. ZEIT von 1 bis 30 Minuten Reinigungszeit durch Drücken der Taste TIME einstellen.
Página 116
DEUTSCH HINWEISE FÜR DEN ANWENDER FÜLLEN DES BECKENS Becken mit Wasser füllen (möglichst destilliert). Das für die auszuführende Reinigung geeignete Reinigungsmittel in der vom Hersteller angegebenen Konzentration einfüllen. LADEN Die zu reinigenden Gegenstände in den entsprechenden mitgelieferten Korb geben. Diese müssen gleichmäßig am Boden des Korbs verteilt werden;...
Página 117
DEUTSCH Reinigungsflüssigkeit regelmäßig auswechseln; dazu die Anweisungen des Herstellers des Reinigungsmittels/Desinfektionsmittels befolgen. In jedem Fall auswechseln, wenn sie zu alt ist. Für eine effiziente Reinigung die Reinigungslösung häufig wechseln. Verwendung des ZUBEHÖRS (Das mitgelieferte Zubehör variiert abhängig vom erworbenen Artikel) BECHERHALTER Zum Tragen von 2 Glasbechern geeignet.
DEUTSCH WARTUNG Reinigung Die Wartungs- und Reparatureingriffe müssen erfolgen, wenn das Gerät von der Stromversorgung getrennt und abgekühlt ist. Gerät nicht in Wasser tauchen. Für Kunststoff keine aggressiven Reiniger benutzen. Für Edelstahl geeignete Reinigungsmittel verwenden. Reinigung des Beckens Evtl.
DEUTSCH ANZEIGEN - FEHLER 10.2 Fehler Bei einer Fehlermeldung muss das Gerät zurückgesetzt werden, um einen neuen Zyklus zu starten. Fehler werden durch das gleichzeitige Blinken der LED DEGAS und SWEEP angezeigt. Die Fehler-Zeit wird an der LED-Zeitleiste angezeigt: Alle Fehler werden zurückgesetzt, indem eine beliebige Taste für 0,5 s gedrückt wird.
DEUTSCH SERVICE- UND KUNDENDIENSTVERFAHREN Bei einem Defekt oder für Revisionen direkt den telefonischen Kundendienst MEDILINE ITALIA s.r.l. PHONE +39 0522 94.29.96 +39 0522 94.47.98 [email protected] Der Kundendienst erwägt die Einsendung an den Sitz oder den Eingriff eines Technikers. Er erstellt nach Inaugenscheinnahme der Maschine einen Kostenvoranschlag, der an den Händlerkunden gesandt wird, welcher ihn dem Endkunden zur Kenntnisnahme und Unterzeichnung übermittelt.
Página 124
Il presente manuale deve sempre accompagnare il prodotto, in adempimento alle Direttive Comunitarie Europee. TECNO-GAZ, si riserva il diritto di apporre modifiche al presente documento senza dare alcun pre-avviso. La ditta TECNO-GAZ si riserva la proprietà del presente documento e ne vieta l’utilizzo o la divulgazione a terzi senza il proprio benestare.