Página 1
MANUALE UTENTE - USER MANUAL MULTILANGUAGE [Oggetto]...
Página 3
+ Italiano + 1. Avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le presenti avvertenze di sicurezza prima di impiegare l’apparecchio. Impiegare l’apparecchio di pulitura ad ultrasuoni esclusivamente per la pulitura a ultrasuoni di oggetti e liquidi. Impiego dell’apparecchio solo da parte di personale appositamente addestrato e sotto osservazione delle istruzioni d’impiego. Pericolo di scossa elettrica! Collegare l’apparecchio solo a presa elettrica idonea! Non aprire l’apparecchio! Apertura solo da parte di personale autorizzato!
Página 4
+ Italiano + 2. Caratteristiche del prodotto ■ Vasca oscillante in acciaio inox resistente a cavitazione. ■ Alloggiamento in acciaio inox, igenico e facile da pulire. ■ Sistemi oscillanti a prestazione Sandwich. ■ Funzione Sweep per un’ottimale distribuzione del campo di onde a ultrasuoni nel detergente. ■...
+ Italiano + 6. Descrizione dell’apparecchio Quadro comandi per l’impostazione delle funzioni dell’apparecchio Vasca ad ultrasuoni – Tacca del livello di riempimento ottimale Maniglie in plastica per un trasporto sicuro dell’apparecchio. Manopola per l’apertura e chiusura dello scarico dei liquidi Posizione D1 scarico chiuso / Posizione D2 scarico aperto Interruttore girevole / Temperatura Selezione della temperatura in variazioni di 5°...
1. Riempire la vasca ad ultrasuoni per 2/3 o fino alla tacca di demarcazione del livello con acqua (E). Attenzione: non usare solventi o acidi! 2. Introdurre i detergenti chimici idonei, in base alla concentrazione riportata sulle etichette. Detergente consigliato: TECNO-GAZ Multisteril cd...
Página 8
+ Italiano + 8. Funzionamento Azione Comando Effetto Accendere o spegnere l’apparecchio L’apparecchio è pronto al funzionamento o è Premere il tasto on/off (I) spento Impostare il tempo di pulitura reale (H). Tasto ►■ Azionamento immediato del trattamento a Ultrasuoni in funzione ultrasuoni Premere trattamento a ultrasuoni (K) Avviamento del trattamento ad ultrasuoni –...
Página 9
+ Italiano + 9. Procedimento di pulitura Osservare le indicazioni di sicurezza generali. L’operatore è responsabile del controllo di qualità del risultato di pulitura. Tenere in considerazione il riscaldamento del liquido detergente in caso di materiale da detergere particolarmente sensibile alle escursioni termiche.
Página 10
11. Riciclaggio dell’apparecchio Le componenti dell’apparecchio possono essere destinate al riciclaggio dei materiali elettronici e metallici. Il produttore si accolla volentieri il riciclaggio dell’apparecchio. 12. Indirizzo TECNO-GAZ S.p.A. Strada Cavalli N°4 43038 Sala Baganza, Parma ITALIA Tel. +39 0521 83 80 Fax +39 0521 83 33 91 [email protected]...
Página 11
+ English + 1. Safety warnings Carefully read the safety warnings before you operate the unit. The present ultrasonic cleaning unit has been designed for the ultrasonic treatment of items and liquids only. The unit must be operated by instructed staff; observe and follow the operating instructions. Risk of electrocution! Connect the unit to a grounded shock-proof socket only! Do not open the unit! Opening of the unit by specialized staff only!
Página 12
+ English + 2. Product features ■ Transducer tank made of cavitation-proof stainless steel. ■ Housing made of stainless steel, easy to keep hygienically clean. ■ Sandwich performance transducer systems. ■ Sweep function for the perfect sound field distribution in the cleaning liquid. ■...
Página 14
+ English + 6. Unit description Operating panel for controlling the unit functions Transducer tank – marking on the tank wall indicating the optimum filling level Plastic carrying handles for the safe transportation of the unit Turning knob liquid drain Position D1 drain shut, position D2 drain open Turning knob temperature Temperature range 30°...
Página 15
1. Fill the transducer tank up to 2/3 or up to the marking on the tank wall with water (E). Caution: Do not use any solvents or acids! 2. Add a suitable cleaning chemical; for the concentration follow the instructions on the label. Recommended cleaners: TECNO-GAZ Multisteril cd.
Página 16
+ English + 8. Operation Intended action What to do Result Unit switch on / off Press on/off (I) key Unit is ready for operation / unit is switched off Start ultrasound - now - Set required cleaning time at turning knob for Ultrasound starts operating cleaning time (H).
Página 17
+ English + 9. Cleaning process Observe the general safety warnings. The operator is responsible for the control of the cleaning result. Take the warming of the cleaning liquid into consideration when cleaning temperature-sensitive items. Ultrasound can damage sensitive surfaces when operated over a prolonged period of time and particularly when operated at low cleaning frequencies.
Página 18
11. Putting out of operation and waste disposal The unit and its components can be taken to metal and electronics recycling stations or returned to the manufacturer. 12. Contact address TECNO-GAZ S.p.A. Strada Cavalli N°4 43038 Sala Baganza, Parma ITALIA Tel.
Página 19
+ Français + 1. Consignes de sécurité Prière de lire attentivement les consignes de sécurité avant l’emploi. N’exposer aux ultrasons que des objets et des liquides. Seules les personnes autorisées peuvent manipuler l’appareil – tenir compte de cette notice d’utilisation. Danger électrique grave –...
Página 20
+ Français + 2. Caractéristiques du produit ■ Cuve en acier inox résistante à la corrosion. ■ Boîtier en acier inox, hygiénique et d’entretien facile. ■ Transducteurs haute puissance montés selon la technique sandwich. ■ Fonction Sweep, permet la diffusion régulière des ondes sonores dans le bain. ■...
+ Français + 6. Description de l’appareil Panneau de commande avec les différentes fonctions Cuve à ultrasons – avec repère niveau optimal Poignées en matière synthétique pour une sécurité de transport Manette de vidange Position D1 fermé, position D2 ouvert Régleur température Plage de température graduée par 5°C , de 30°...
1. Remplir la cuve au 2/3 ou jusqu’au repère avec de l’eau (E). Attention: ne pas utiliser de solvants ni d’acides ! 2. Remplir la cuve avec des détergents appropriés en tenant compte des indications de dosage sur l’étiquette. Solutions recommandées: TECNO-GAZ Multisteril cd...
Página 24
+ Français + 8. Mode d’emploi Fonctions Actions Résultats Marche / Arrêt de l’appareil Appuyer sur la touche on/off (I) Appareil en service / hors service Mise en service des ultrasons - démarrage Sélectionner la durée de nettoyage avec la Les ultrasons sont en service minuterie (H).
Página 25
+ Français + 9. Déroulement des opérations de nettoyage Tenir compte des consignes générales de sécurité. L’utilisateur est chargé de contrôler les résultats de nettoyage. Avec les pièces sensibles à la chaleur, il est important de contrôler la montée en température de la solution. Une activité...
Página 26
Les composants de l’appareil peuvent être apportés à la déchetterie et triés pour la récupération des parties électroniques ou métalliques. Vous pouvez aussi renvoyer l’appareil au fabricant qui se chargera du traitement des déchets. 12. Adresse TECNO-GAZ S.p.A. Strada Cavalli N°4 43038 Sala Baganza, Parma ITALIA Tel.
Página 27
+ Deutsch + 1. Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor Gebrauch des Gerätes gründlich durch. Dieses Ultraschall-Reinigungsgerät ist ausschließlich zur Beschallung von Gegenständen und Flüssigkeiten bestimmt. Bedienung des Gerätes nur durch unterwiesenes Personal, unter Beachtung dieser Bedienungsanleitung. Gefahr eines gefährlichen elektrischen Stromschlags! Gerät nur an eine geerdete Schutzkontakt-Steckdose anschließen! Gerät nicht öffnen! Öffnen nur durch autorisiertes Fachpersonal! Gerät zum Betrieb auf eine trockene, stabile Arbeitsfläche stellen!
Página 28
+ Deutsch + 2. Produktmerkmale ■ Schwingwanne aus kavitationsstabilem Edelstahl. ■ Gehäuse aus Edelstahl, hygienisch leicht zu reinigen. ■ Sandwich Leistungs-Schwingsysteme. ■ Sweep-Funktion zur optimalen Schallfeldverteilung in der Reinigungsflüssigkeit. ■ Degas-Funktion zur effizienten Entgasung der Reinigungsflüssigkeit sowie für spezielle Laboranwendungen. ■...
Página 29
+ Deutsch + 4. Technische Daten Wanne max. Wanne Arbeits- Wanne Innenmaße Gerät Außenmaße Korb Innenmaße Gewicht (ca. kg) Volumen (ca. Volumen (ca. Liter) B x T x H B x T x H B x T x H Liter) (ca.
Página 30
+ Deutsch + 6. Gerätebeschreibung Bedienfeld zur Steuerung der Gerätefunktionen Ultraschallwanne – Markierung optimaler Füllstand Kunststoff-Tragegriffe zum sicheren Transport des Gerätes Drehknopf Flüssigkeitsablauf Position D1 Ablauf geschlossen, Position D2 Ablauf geöffnet Drehschalter Temperatur Temperaturwählbereich in 5°C -Schritten von 30° – 80°C LED Anzeige Temperatur Leuchtet rot beim Aufheizen, leuchtet grün bei Erreichen und / oder Überschreiten der Solltemperatur...
Página 31
Spannungsangabe auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. 7.3. Ultraschallwanne befüllen Ultraschallwanne zu 2/3 oder Wannenmarkierung mit Wasser befüllen (E). Achtung: Keine Lösemittel und keine Säuren verwenden! Geeignete Reinigungschemie einfüllen, Konzentration nach Angaben auf dem Gebinde Empfohlene Reiniger: TECNO-GAZ Multisteril cd...
Página 32
+ Deutsch + 8. Bedienung Aktion Eingabe Ergebnis Gerät einschalten / Gerät ausschalten Taste on/off (I) drücken Gerät betriebsbereit / Gerät aus Ultraschallbetrieb starten - sofort - Soll-Reinigungszeit am Drehschalter für Ultraschall in Betrieb Reinigungszeit (H) einstellen. Taste ►■ Ultraschallbetrieb (K) drücken Ultraschallbetrieb starten - temperaturgesteuert Soll-Reinigungszeit am Drehschalter für Heizung in Betrieb...
Página 33
+ Deutsch + 9. Reinigungsablauf Allgemeine Sicherheitshinweise beachten. Der Anwender ist verantwortlich für die Kontrolle des Reinigungsergebnisses. Berücksichtigen Sie bei temperaturempfindlichem Reinigungsgut die Erwärmung der Reinigungsflüssigkeit. Ultraschall kann bei längerer Einwirkung, insbesondere bei niedrigen Reinigungsfrequenzen, empfindliche Oberflächen beschädigen. Flüssigkeit vorheizen falls für die jeweilige Reinigungsaufgabe erforderlich. Bei neu angesetzter Reinigungsflüssigkeit die Degas / Autodegas-Funktion zum Entgasen der Flüssigkeit einschalten (ca.
Página 34
11. Außerbetriebnahme und Entsorgung Die Gerätekomponenten können zur Entsorgung der Elektronik- und Metallwiederverwertung zugeführt werden. Der Hersteller nimmt das Gerät ebenfalls zur Entsorgung entgegen. 12. Anschrift TECNO-GAZ S.p.A. Strada Cavalli N°4 43038 Sala Baganza, Parma ITALIA Tel. +39 0521 83 80 Fax +39 0521 83 33 91 [email protected]...
Página 35
+ Espa ñol 1. Instrucciones de seguridad Leer detenidamente estas instrucciones de seguridad antes de usar el aparato. Este limpiador de ultrasonidos se ha diseñado exclusivamente para tratar objetos y líquidos. El aparato sólo debe ser manejado por personal instruido y teniendo en cuenta este manual de servicio. ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡Conectar el aparato sólo a un enchufe con contacto de puesta a tierra! ¡No abrir el aparato! ¡Sólo personal especializado estará...
Página 36
+ Espa ñol 2. Características del producto ■ Cuba vibratoria de acero inoxidable resistente a la cavitación. ■ Carcasa de acero inoxidable, fácil de limpiar higiénicamente. ■ Sistemas tipo sandwich de potencia-vibración. ■ Función Sweep para el reparto óptimo del campo ultrasónico en el líquido limpiador. ■...
Página 38
+ Espa ñol 6. Descripción de aparato Panel de mando para el control de las funciones del aparato Cuba de ultrasonidos – Marca de nivel de llenado óptimo Agarraderas de plástico para el transporte seguro del aparato Botón giratorio salida de líquido Salida cerrada posición D1, salida abierta posición D2 Interruptor giratorio de temperatura Margen de selección de temperatura en pasos de 5°C de 30°...
1. Llenar con agua la cuba de ultrasonidos hasta 2/3 o la marca de la cuba (E). Atención: ¡No emplear disolventes ni ácidos! 2. Añadir productos químicos de limpieza adecuados, consultar la concentración en los datos de la etiqueta del envase. Limpiador recomendado: TECNO-GAZ Multisteril cd...
Página 40
+ Espa ñol 8. Manejo Acción Tarea Resultado Conectar/desconectar aparato Pulsar tecla on/off (I) Aparato listo para funcionar / Aparato Off Iniciar modo de ultrasonidos - de forma inmediata - Ajustar tiempo de limpieza nominal con Ultrasonido en funcionamiento interruptor giratorio para tiempo de limpieza (H) Pulsar la tecla ►■...
Página 41
+ Espa ñol 9. Proceso de limpieza Tener en cuenta las instrucciones de seguridad generales El usuario es responsable de controlar los resultados de la limpieza. En caso de un producto a limpiar sensible a las temperaturas, tener en cuenta el calentamiento del líquido limpiador. Los ultrasonidos, si actúan durante largo tiempo, pueden dañar superficies sensibles, especialmente en caso de bajas frecuencias de limpieza.
Página 42
11. Puesta fuera de servicio y eliminación Los componentes del aparato pueden incluirse en el reciclaje de material electrónico y metálico. También se puede devolver el aparato al fabricante para su eliminación apropiada. 12. Dirección TECNO-GAZ S.p.A. Strada Cavalli N°4 43038 Sala Baganza, Parma ITALIA Tel.