Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Dräger Oxygen Booster 200 ECO
WARNING
!
Strictly follow the Instructions for Use.
The user must fully understand and strictly observe the
instructions. Use the product only for the purposes specified
in the Intended use section of this document.
i
Gebrauchsanweisung
de
3
Instructions for Use
enUS
15
Notice d'utilisation
fr
27
Instrucciones de uso
es
39
Gebruiksaanwijzing
nl
51
zh
63
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Dräger 200 ECO

  • Página 1 Instrucciones de uso 39 Gebruiksaanwijzing 51 63 Dräger Oxygen Booster 200 ECO WARNING Strictly follow the Instructions for Use. The user must fully understand and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes specified in the Intended use section of this document.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Schaltplan / Circuit Diagram 115 V/50-60 Hz . . 73 Schaltplan / Circuit Diagram 230 V/50-60 Hz . . 74 Leitungsplan / Pipe plan ....75 Dräger Oxygen Booster 200 ECO...
  • Página 4: Sicherheitsbezogene Informationen

    Kein Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen und alle Instandhaltungsarbeiten durch Dräger durch- GEFAHR führen zu lassen. Die Dräger Oxygen Booster 200 ECO nicht in explosi- Für Instandhaltungsarbeiten nur Original-Dräger-Teile und  onsgefährdeten Bereichen oder bei Vorhandensein -Zubehöre verwenden. Die korrekte Funktion des Produkts von brennbaren Gasen verwenden.
  • Página 5 Betrieb der Dräger Oxygen Booster 200 ECO Bei hoher Temperaturentwicklung der Dräger Oxygen ohne Aufsicht. Booster 200 ECO kann die Pumpe überhitzen und die Die Dräger Oxygen Booster 200 ECO darf ausschließ- Funktionsweise der Dräger Oxygen Booster 200 ECO lich unter Aufsicht betrieben werden.
  • Página 6: Beschreibung

    Druckgasbehälter beachten. HINWEIS Die Druckbereiche der Enddruckabschalter variieren, Abb. 2 Übersicht mit optionaler Füllleiste da die Dräger Oxygen Booster 200 ECO vom Typ A und Typ B verschiedene Motorvarianten und dadurch verschiedene Enddruckabschaltwerte besitzen. Beschreibung Produktübersicht Abb.
  • Página 7: Funktionsbeschreibung

    Die maximale Belastung pro Füllanschluss von 5 kg darf nicht überschritten werden. Dabei ist das Endge- Funktionsbeschreibung wicht der vollständig gefüllten Druckgasflasche inklu- Die Dräger Oxygen Booster 200 ECO (DOB 200 ECO) ist eine sive Füllmedium und Füllventil zu beachten. Sauerstoff-Umfüllpumpe, die dem Umfüllen und Verdichten WARNUNG von Sauerstoff und mit Sauerstoff angereicherten Atemgas dient.
  • Página 8: Voraussetzungen Für Den Gebrauch

    Füllleiste montieren Einmal täglich vor dem Einsatz oder nach jedem Transport  Für den Gebrauch der DOB 200 ECO werden optional eine 4er der DOB 200 ECO muss eine Dichtprüfung der gesamten und eine 6er Füllleiste angeboten. Um zeitgleich mehrere DOB 200 ECO (siehe “Dichtprüfung”...
  • Página 9: Während Des Gebrauchs

    Warten, bis das in den Rohr- und Schlauchleitun- ventil geöffnet ist. gen befindliche Gas hörbar entwichen ist. Das Gas in der DOB 200 ECO wird dabei nur vom Füllven- Die DOB 200 ECO zum Umfüllen des Gases wie folgt verwen- til bis zum Druckgasbehälter entlastet.
  • Página 10: Gasversorgung Wechseln

    Rändelschraubenköpfe schieben. 3. Das Absperrventil der Gasversorgung schließen. c. Die zwei Rändelschrauben rechtsherum handfest an- 4. Die DOB 200 ECO durch langsames Öffnen des Entlüf- ziehen. tungsventils (Abb. 1, Pos. 7) drucklos schalten. Warten, bis das in den Rohr- und Schlauchleitungen befindliche Gas hörbar entwichen ist.
  • Página 11: Störungsbeseitigung

    Überprüfung der Siebeinsätze und Dichtringe aller  autorisiertes Fach- Anschlüsse (siehe “Überprüfung der Siebeinsätze und personal kontaktie- Dichtringe für die DOB 200 ECO, die Füllleiste und die ren. Schlauchleitungen” auf Seite 12). Dichtprüfung aller Schlauchleitungen und Anschlüsse Absperrventil der Sicherstellen, dass ...
  • Página 12: Entsorgung

    8. Das Absperrventil der Gasversorgung schließen. Die Voraussetzung für die Überprüfung der Siebeinsätze und 9. 5 Minuten warten. Dichtringe ist, dass die DOB 200 ECO, wie im Kapitel “Nach 10. Den Druck erneut am Eingangsdruckmanometer und am dem Gebrauch” auf Seite 10 beschrieben, vorbereitet wurde.
  • Página 13: Csa/Us Variante (6923190)

    PS220 5m M24x2i-G3/4i 6568206 Dräger Oxygen Booster 200 ECO 6903800 Schlauch O PS220 5m M26x2a-G3/4i 6568209 Dräger Oxygen Booster 200 ECO - CSA/US 6923190 Schlauch O PS220 5m BS341No3-G3/4i 6568257 Dräger Oxygen Booster 200 ECO - ZH 6922800 Verbindungsschlauch der Füllleiste...
  • Página 14: Konformitätserklärung Ce Variante (6903800)

    Konformitätserklärung CE Variante (6903800) Konformitätserklärung CE Variante (6903800) Dräger Oxygen Booster 200 ECO...
  • Página 15 Schaltplan / Circuit Diagram 115 V/50-60 Hz . . 73 Schaltplan / Circuit Diagram 230 V/50-60 Hz . . 74 Leitungsplan / Pipe plan ....75 Dräger Oxygen Booster 200 ECO...
  • Página 16: Safety-Related Information

    Dräger. DANGER Use only genuine Dräger spare parts and accessories. The  The Dräger Oxygen Booster 200 ECO must not be correct function of the product may be impaired. used in explosion-hazard areas or when flammable gases are present.
  • Página 17 Dräger limit pressure switch is set to 215+3 bar/3150+43.5 psi Oxygen Booster 200 ECO must be securely fitted in (type A) or 228+3 bar/3300+43.5 psi (type B) the case housing. Operation outside the case housing depending on type.
  • Página 18: Description

    Observe the permissible pressure range of 200 bar/ 2900 psi (type A) or 207 bar/3000 psi (type B) for the gas supply and always open all valves on the gas supply and the Dräger Oxygen Booster 200 ECO slowly. NOTICE Observe the documentation for the gas supply used and the compressed air containers being filled.
  • Página 19: Feature Description

    When using compressed gas containers that are too Filling panel outlets (incl. protective caps) large or too heavy, there is a risk of the DOB 200 ECO tipping over and the stability of the equipment being G3/4 input connection on the filling panel impaired.
  • Página 20: Preconditions For Use

    A filling panel for four or six compressed gas cylinders is conform to the requirements of the DOB 200 ECO. optionally available for use with the DOB 200 ECO. In order to The requirements of the DOB 200 ECO can be found...
  • Página 21: During Use

    (see chapter 3.2 on page The gas in the DOB 200 ECO is only released from the 20). filling valve to the compressed gas container in this 2.
  • Página 22: Replacing The Gas Supply

    (fig. 2, pos. 15). Immediately fasten the sealing replaced immediately by an authorized specialist company. cap onto the input connection on the filling panel and the Until that point, the DOB 200 ECO is not permitted to be tube line. used.
  • Página 23: Troubleshooting

    2200 psi and max. 200 bar/2900 psi (type A) or 207 bar/ 3000 psi (type B) filling pressure. Input pressure Contact an gauge faulty. authorized expert. The leak test of the DOB 200 ECO should be carried out as follows: No filling Filling pressure Contact an pressure is gauge faulty.
  • Página 24: Disposal

    MM/YYYY Fluid Check the screen inserts and sealing rings on the connections Oxygen/Sauerstoff 241bar/3500psi -15°C/+40°C of the DOB 200 ECO, the filling level and the hose lines as follows: 0,86 kW AC 115 V 60 Hz 10,1 A 1. Unscrew the sealing caps from the connections by turning Dräger Safety AG &...
  • Página 25: Technical Data

    PS220 5m W21,8xi-G3/4i 6568203 Dräger Oxygen Booster 200 ECO 6903800 Hose O PS220 5m M24x2i-G3/4i 6568206 Dräger Oxygen Booster 200 ECO - CSA/US 6923190 Hose O PS220 5m M26x2a-G3/4i 6568209 Dräger Oxygen Booster 200 ECO - ZH 6922800 Hose O...
  • Página 26: Declaration Of Conformity Ce Variant (6903800)

    Declaration of conformity CE variant (6903800) Declaration of conformity CE variant (6903800) Dräger Oxygen Booster 200 ECO...
  • Página 27 Schaltplan / Circuit Diagram 115 V/50-60 Hz . . 73 Schaltplan / Circuit Diagram 230 V/50-60 Hz . . 74 Leitungsplan / Pipe plan ....75 Dräger Oxygen Booster 200 ECO...
  • Página 28: Informations Relatives À La Sécurité

    Ne pas utiliser de produits défectueux ou incomplets. Ne  pas procéder à des modifications sur le produit. Ne pas utiliser la Dräger Oxygen Booster 200 ECO dans des zones menacées d'explosion ou en Nous vous prions de bien vouloir Informer Dräger en cas ...
  • Página 29 Le boîtier de commutation de la Dräger Oxygen manipulation et causer des blessures pouvant être Booster 200 ECO ne doit pas entrer en contact avec mortelles en raison du choc de pression. de l'humidité.
  • Página 30: Description

    Les plages de pression des commutateurs de pression finale varient étant donné que la Dräger Oxygen Booster 200 ECO de type A et de type B possèdent différentes variantes de moteur et donc différentes valeurs d'arrêt pour la pression finale.
  • Página 31: Description Du Fonctionnement

    200 bar/2 900 psi (type A) ou Raccord de sortie G3/4 (bouchon incl.) 207 bar/3 000 psi (type B). Vanne de purge Utiliser la DOB 200 ECO plus de 4 heures d'affilée et ne  pas respecter la pause prescrite de 3 heures. Soupape de sécurité...
  • Página 32: Conditions D'utilisation

    Tous les bouchons doivent être retirés exclusivement Opérations préparatoires à l'utilisation juste avant l'utilisation de l'appareil. Remettre les bouchons en place sur les Avant son utilisation, la DOB 200 ECO doit être préparée de la raccordements immédiatement après l'utilisation. façon suivante : ATTENTION 1.
  • Página 33: Montage De La Rampe De Remplissage

    à des bouteilles de gaz rampe comprimé ou que la vanne de purge est ouverte. remplissage (fig. 2, Ne pas mettre en service la DOB 200 ECO lorsque les pos. doivent raccords de sortie sont ouverts ou que la vanne de regarder vers l'avant purge est ouverte.
  • Página 34: Remplacer La Bouteille De Gaz Comprimé

    4. Débloquer la bouteille de gaz comprimé remplie de la DOB 3. Débrancher l'alimentation électrique. 200 ECO ou en option, si vous disposez d'une rampe de 4. Fermer la vanne d'arrêt de l'alimentation en gaz. remplissage, tourner les raccords de la bouteille de gaz 5.
  • Página 35: Dépannage

    La température Respecter la DOB 200 ECO. remplissage est ambiante est trop température 12. Débrancher tous les tuyaux menant à la DOB 200 ECO et trop faible. élevée. ambiante maximum fixer immédiatement les bouchons de fermeture sur les admissible. raccords et sur les tuyaux.
  • Página 36: Maintenance

    à 10 bar/145 psi, l'étanchéité de tous les tuyaux (voir “Contrôle de l'étanchéité” à la page 36). et de tous les raccords de la DOB 200 ECO doit alors être contrôlée. Les tuyaux et raccords endommagés ne doivent Toutes les 25 heures de service : plus être utilisés.
  • Página 37: Élimination

    200 ECO, de la rampe de remplissage et des tuyaux La condition préalable au contrôle des tamis et des joints d'étanchéité est que la DOB 200 ECO ait été préparée comme Description/ Benennung décrit à la section “Après utilisation” à la page 34.
  • Página 38: Liste De Commande

    PS220 3m BS341No3-G3/4i 6568256 Dräger Oxygen Booster 200 ECO 6903800 Tuyau O PS220 5m G3/4i-G3/4i 6568197 Dräger Oxygen Booster 200 ECO - CSA/US 6923190 Dräger Oxygen Booster 200 ECO - ZH 6922800 Tuyau O PS220 5m CGA540i-G3/4i 6568200 Pièces de rechange...
  • Página 39 Schaltplan / Circuit Diagram 115 V/50-60 Hz . . 73 Schaltplan / Circuit Diagram 230 V/50-60 Hz . . 74 Leitungsplan / Pipe plan ....75 Dräger Oxygen Booster 200 ECO...
  • Página 40: Informaciones Relacionadas Con La Seguridad

     PELIGRO trabajos de mantenimiento. El funcionamiento correcto del producto puede verse mermado. El Dräger Oxygen Booster 200 ECO no debe utilizarse en áreas con peligro de explosión o en presencia de No utilizar productos incompletos ni defectuosos. No ...
  • Página 41 200 ECO fuera de su maletín. Peligro de muerte y riesgo de daños materiales por un El Dräger Oxygen Booster 200 ECO puede sacarse de llenado excesivo de los depósitos de gas comprimido. su maletín para fines de mantenimiento y Los depósitos de gas comprimido se calientan al...
  • Página 42: Descripción

    Los rangos de presión de los dispositivos de desconexión de presión final varían, ya que los Dräger Oxygen Booster 200 ECO del tipo A y del tipo B poseen diferentes variantes de motor y, en consecuencia, diferentes valores de desconexión de presión final.
  • Página 43: Descripción Del Funcionamiento

     Conexión de salida G3/4 (incl. tapón de cierre) comprimido distintos a los especificados. Uso del DOB 200 ECO fuera de un rango de presión de  Válvula de purga de aire máximo 200 bar/2900 psi (tipo A) o 207 bar/3000 psi Válvula de seguridad...
  • Página 44: Condiciones Para El Uso

    G3/4 en la conexión de entrada (fig. 1, pos. 1) Riesgo de sufrir lesiones y peligro de daños materiales y en la de salida (fig. 1, pos. 6) del DOB 200 ECO. debido a que el panel de llenado está defectuoso o Una ventilación suficiente del DOB 200 ECO y del entorno...
  • Página 45: Durante El Uso

    (véase Fig. 2 "Vista general con panel de Fig. 4 Panel de llenado de Los DOB 200 ECO para el trasvase de gas deben utilizarse de llenado opcional" en la forma siguiente: la página 42). 1. Asegurarse de que se han efectuado correctamente todos b.
  • Página 46: Cambio De Los Depósitos De Gas Comprimido

    1. Desconectar la bomba pulsando el interruptor rojo de En este caso solo se descarga el gas del DOB 200 ECO apagado/encendido (fig. 1, pos. 9). desde la válvula de llenado hasta el depósito de gas 2.
  • Página 47: Resolución De Averías

    11. Afloje el depósito de gas comprimido lleno del DOB entrada defectuoso. personal técnico 200 ECO. autorizado. 12. Afloje todas las mangueras del DOB 200 ECO e, No se muestra la Manómetro de Contactar con inmediatamente, fije los tapones de cierre sobre las presión de...
  • Página 48: Mantenimiento

    145 psi con respecto al inicio de la prueba. Mandar ejecutar las medidas de mantenimiento únicamente 11. Despresurice el DOB 200 ECO tal como se describe en el personal técnico autorizado. capítulo "Después del uso" en la página 46.
  • Página 49: Eliminación

    200 ECO, el panel de llenado y las mangueras El prerrequisito para la comprobación de los tamices y juntas anulares es que se haya preparado el DOB 200 ECO de la Description/ Benennung forma indicada en el capítulo "Después del uso" en la página 46.
  • Página 50: Lista De Referencias

    PS220 3m W21,8xi-G3/4i 6568202 Dräger Oxygen Booster 200 ECO 6903800 Manguera de O PS220 3m M24x2i-G3/4i 6568205 Dräger Oxygen Booster 200 ECO - CSA/US 6923190 Dräger Oxygen Booster 200 ECO - ZH 6922800 Manguera de O PS220 3m M26x2a-G3/4i 6568208...
  • Página 51 Schaltplan / Circuit Diagram 115 V/50-60 Hz . . 73 Schaltplan / Circuit Diagram 230 V/50-60 Hz . . 74 Leitungsplan / Pipe plan ....75 Dräger Oxygen Booster 200 ECO...
  • Página 52: Veiligheidsrelevante Informatie

    Dräger. GEVAAR Maak voor onderhoudswerkzaamheden alleen gebruik van  De Dräger Oxygen Booster 200 ECO niet gebruiken in originele Dräger-onderdelen en -toebehoren, om de juiste explosiegevaarlijke atmosferen of in de aanwezigheid werking van het product te kunnen blijven waarborgen.
  • Página 53 Kan dodelijk zijn en gevaar voor materiële schade door De ventilatiesleuven van de Dräger Oxygen Booster zuurstofbrand. 200 ECO niet afsluiten of blokkeren. Er moet een Uitsluitend de in hoofdstuk “Bestellijst” op pagina 61 minimale afstand van 30 cm tot de wanden worden vermelde vulpanelen en slangen aansluiten.
  • Página 54: Beschrijving

    Het toegelaten drukbereik van 200 bar/2900 psi (type A) of 207 bar/3000 psi (type B) voor de gasvoorziening aanhouden en alle ventielen op de gasvoorziening en de Dräger Oxygen Booster 200 ECO altijd langzaam openen. AANWIJZING De documentatie van de gebruikte gasvoorziening en de te vullen gascilinder aanhouden.
  • Página 55: Beschrijving Van De Werking

    (type B). 3 uur worden aangehouden, zodat de DOB 200 ECO weer kan afkoelen. Continu gebruik van de DOB 200 ECO langer dan 4 uur en  de voorgeschreven pauze van 3 uur niet aanhouden. Dräger Oxygen Booster 200 ECO...
  • Página 56: Gebruiksvoorwaarden

    Eén keer per dag vóór gebruik, of na elk transport van de  Voor het gebruik van de DOB 200 ECO zijn optioneel een 4- DOB 200 ECO moet een lekdichtheidstest van de gehele en een 6-voudig vulpaneel verkrijgbaar. Om tegelijkertijd DOB 200 ECO (zie “Lekdichtheidstest”...
  • Página 57: Tijdens Het Gebruik

    Wachten tot het gas in de buizen en ontluchtingsventiel geopend is. vulslangen hoorbaar is ontsnapt. Het gas in de DOB 200 ECO wordt daarbij alleen vanaf het De DOB 200 ECO voor het omvullen van gas als volgt vulventiel tot aan de gascilinder ontlast.
  • Página 58: Gasvoorziening Wisselen

    De gasvoorziening is gewisseld. Het vullen van het gas kan worden hervat. Na het gebruik De DOB 200 ECO na het gebruik als volgt drukloos schakelen en demonteren: 1. De pomp uitschakelen door op de rode Aan/Uit-schakelaar (afb. 1, pos. 9) te drukken.
  • Página 59: Probleemoplossing

     aangegeven. gesloten. op de aansluitingen (zie “Controle van de zeefelementen en gasvoorziening en afdichtringen voor de DOB 200 ECO, het vulpaneel en de open het vulslangen” op pagina 60). afsluitventiel. Lekdichtheidstest van alle vulslangen en aansluitingen  door geautoriseerd deskundig personeel.
  • Página 60: Verwijdering Als Afval

    De gascilinders zijn gesloten wanneer hun afsluiters niet verder rechtsom gedraaid kunnen worden. 8. De DOB 200 ECO als in hoofdstuk “Na het gebruik” op pagina 58 beschreven drukloos schakelen. 4. Het afsluitventiel van de gasvoorziening langzaam openen.
  • Página 61: Typeplaatje

    Serial-no./ Fabrikations-Nr. Part-no./ Sachnr. XXXX-XXXX 6903800 MM/YYYY Dräger Oxygen Booster 200 ECO 6903800 Fluid Dräger Oxygen Booster 200 ECO - CSA/US 6923190 Oxygen/Sauerstoff 220bar/3200psi -15°C/+40°C Dräger Oxygen Booster 200 ECO - ZH 6922800 1,1 kW 6,8 A AC 230 V...
  • Página 62: Conformiteitsverklaring Ce-Variant (6903800)

    PS220 5m W21,8xi-G3/4i 6568203 Slang O PS220 5m M24x2i-G3/4i 6568206 Slang O PS220 5m M26x2a-G3/4i 6568209 Slang O PS220 5m BS341No3-G3/4i 6568257 Aansluitslang voor het vulpaneel Slang O PS220 0,7m G3/4i-G3/4i 6904969 Conformiteitsverklaring CE- variant (6903800) Dräger Oxygen Booster 200 ECO...
  • Página 63 Schaltplan / Circuit Diagram 115 V/50-60 Hz . . 73 Schaltplan / Circuit Diagram 230 V/50-60 Hz . . 74 Leitungsplan / Pipe plan ....75 Dräger Oxygen Booster 200 ECO...
  • Página 64          ...
  • Página 66    ...
  • Página 67      ...
  • Página 69       ...
  • Página 70 Description/ Benennung DOB-200-ECO Date of MFG/ Baujahr Serial-no./ Fabrikations-Nr. Part-no./ Sachnr. XXXX-XXXX 6903800 MM/YYYY Fluid Oxygen/Sauerstoff 220bar/3200psi -15°C/+40°C 50 Hz 1,1 kW 6,8 A AC 230 V Dräger Safety AG & Co. KGaA Lübeck, Germany Description/ Benennung DOB-200-ECO Date of MFG/ Baujahr Serial-no./ Fabrikations-Nr.
  • Página 73: Schaltplan / Circuit Diagram 115 V/50-60 Hz

    Schaltplan / Circuit Diagram 115 V/50-60 Hz Schaltplan / Circuit Diagram 115 V/50-60 Hz Dräger Oxygen Booster 200 ECO...
  • Página 74: Schaltplan / Circuit Diagram 230 V/50-60 Hz

    Schaltplan / Circuit Diagram 230 V/50-60 Hz Schaltplan / Circuit Diagram 230 V/50-60 Hz Dräger Oxygen Booster 200 ECO...
  • Página 75: Leitungsplan / Pipe Plan

    Leitungsplan / Pipe plan Leitungsplan / Pipe plan Dräger Oxygen Booster 200 ECO...
  • Página 76 Leitungsplan / Pipe plan Dräger Oxygen Booster 200 ECO...
  • Página 80 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany Tel +49 451 882 0 Fax +49 451 882 20 80 www.draeger.com 69 03 811 - GA 1525.035 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 07 - May 2020 (Edition 01 - June 2013) Subject to alteration...

Tabla de contenido