Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
57698/2
TT930 series
TT940 series
English
2 - 4
Nederlands
5 - 8
Français
9 - 12
Deutsch
13 - 16
Italiano
17 - 20
Português
21 - 24
Español
25 - 28
Dansk
29 - 31
Svenska
32 - 34
Norsk
35 - 37
Suomi
38 - 41
Türkçe
42 - 45
Ïesky
46 - 48
Magyar
49 - 52
Polski
53 - 56
Русский
57 - 60
Ekkgmij
61 - 64
-
w
´ ¸ ∂
6 7
6 5
loading

Resumen de contenidos para Kenwood TT930 Serie

  • Página 1 42 - 45 Ïesky 46 - 48 Magyar 49 - 52 Polski 53 - 56 Русский 57 - 60 TT930 series Ekkgmij 61 - 64 TT940 series ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57698/2...
  • Página 2 Only use the appliance for its intend- thing (eg curtains) that could catch ed domestic use. Kenwood will not fire; accept any liability if the appliance is select a shorter time for thin or dry subject to improper use, or failure to bread;...
  • Página 3 to use your toaster Important – At any time the lever can be raised to inspect or remove 1 Raise the lever. the toast. To switch off the elements 2 Insert the bread, muffins, bagels etc, turn the timer back to ‘0’. 3 Connect to the power supply.
  • Página 4 If the cord is damaged it must, for 3 Select the required number of slots safety reasons, be replaced by on the slot selector switch. KENWOOD or an authorised 4 Turn the timer to the desired setting KENWOOD repairer. and toasting will commence.
  • Página 5 Gebruik het apparaat alleen voor het aanwijzingen volgen. huishoudelijke gebruik waarvoor het Maak de kruimellade regelmatig is bedoeld. Kenwood kan niet schoon: Kruimels kunnen rook aansprakelijk worden gesteld in het afgeven of verbranden. geval dat het apparaat niet correct is...
  • Página 6 Zoals dat voor elk nieuw Druk op de rechterkant van de verwarmingselement geldt, kan het sleufkeuzeschakelaar (IIII) om alle broodrooster een lichte brandlucht sleuven te selecteren. verspreiden als het voor het eerst Belangrijk wordt aangezet. Dit is normaal en Voor het beste resultaat, dient u in geen reden om zich zorgen te ALLE geselecteerde sleuven voedsel maken.
  • Página 7 tips voor het gebruik van sandwiches roosteren het broodrooster 1 Stop de sandwich in het rek en sluit het af. Zet de timer op een lage stand voor 2 druk de hendel naar beneden en een lichte bruining. plaats het sandwichrek in de sleuf Droog/oud brood roostert vlugger dan vers brood en dunne sneden 3 Selecteer het gewenste aantal...
  • Página 8 De onderdelen niet in de afwasmachine wassen. klantenservice Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een erkende KENWOOD-monteur vervangen worden. Als u hulp nodig heeft met: het gebruik van uw broodrooster of onderhoud en reparaties...
  • Página 9 Les garnitures de sandwich risquent N’employez l’appareil qu’à la fin de fondre et de couler dans le grille- domestique prévue. Kenwood pain. Prudence, elles pourraient décline toute responsabilité dans les prendre feu. cas où l’appareil est utilisé...
  • Página 10 Comme tout élément chauffant neuf, Important votre grille-pain est susceptible de Pour obtenir le meilleur résultat, dégager une légère odeur de brûlé insérez les denrées dans TOUTES lorsqu’il est mis en marche pour la les fentes sélectionnées. Si des première fois. Ce phénomène est fentes restent vides, les denrées ne normal et ne doit pas vous inquiéter.
  • Página 11 conseils d’utilisation de de couler dans le grille-pain. En effet, elles seraient difficiles à nettoyer et votre grille-pain risqueraient de prendre feu. Beurrez légèrement un des côtés de Choisissez un réglage de minuterie chaque tranche et placez la garniture plus court pour obtenir un toast plus entre les côtés non beurrés.
  • Página 12 Ne lavez aucun élément du grille- pain au lave-vaisselle. service après-vente Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Si vous avez besoin d‘assistance pour: utiliser votre appareil ou commander un autre élément /...
  • Página 13 Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten vor Gebrauch Ihres Kenwood- Das Kabel des Toasters niemals Gerätes herunterhängen lassen, wo ein Kind Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig danach greifen könnte. durch und bewahren Sie diese zur Verwenden Sie Ihren Toaster nicht späteren Benutzung auf.
  • Página 14 Legende Wichtig Um beste Ergebnisse zu erzielen, Hebel (mit 'Hi-Rise™' für Extra- sollten ALLE ausgewählten Anheben). Röstschächte mit Nahrungsmittel Schalter zur Auswahl des befüllt werden. Bleiben einige Röstschachtes / Anzeigelampe Röstschächte leer, werden die ein /aus/Timerüberwachung Nahrungsmittel ungleichmäßig Krümelschublade getoastet. Sandwich Gitter (ein Stück im 6 Verwenden Sie die ein Lieferung des TT930 und zwei...
  • Página 15 Tips zur Verwendung Bestreichen Sie eine Seite der Scheibe ganz dünn mit Butter und des Toasters legen Sie die Füllen zwischen die beiden nicht bestrichenen Seiten. Für ein leichtes Bräunen, stellen Sie den Timer auf eine niedrigere Stufe. Sandwich toasten Trockenes/altbackenes Brot toastet schneller als frisches Brot, genauso 1 Legen Sie das Sandwich in das...
  • Página 16 Reinigen Sie keine Teile des Toasters in der Spülmaschine. Kundendienst Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nur von KENWOOD oder einer KENWOOD- Vertragswerkstatt ausgetauscht werden. Mit Fragen zu Bedienung des Toasters, oder für Kundendienst oder Reparaturen wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihren Toaster...
  • Página 17 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso fondersi e colare nel tostapane. Fare domestico per cui è stato realizzato. attenzione: potrebbero prendere Kenwood non si assumerà alcuna fuoco. responsabilità se l'apparecchio viene Per evitare scosse elettriche: utilizzato in modo improprio o senza non lasciare mai che il tostapane, il seguire le presenti istruzioni.
  • Página 18 termico nuovo, quando si accende Importante per la prima volta il tostapane potrà Per avere i migliori risultati, inserire i esservi un leggero odore di bruciato. cibi da tostare in TUTTE le fessure Questo è normale e non occorre selezionate. Se una fessura rimane preoccuparsi.
  • Página 19 suggerimenti sull’uso del per tostare i tramezzini tostapane 1 Inserire il panino nella pinza del tostapane e chiuderla. Per avere una leggera doratura, 2 Abbassare la levetta e mettere la regolare il timer su una posizione più pinza nella fessura bassa.
  • Página 20 In caso il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: l’utilizzo dell’apparecchio...
  • Página 21 Use o aparelho apenas para o fim dar origem a fumo ou queimar. doméstico a que se destina. A O recheio das sanduíches pode Kenwood não se responsabiliza derreter e escorrer para dentro da caso o aparelho seja utilizado de torradeira. Tenha cuidado pois o forma inadequada, ou caso estas recheio pode incendiar-se.
  • Página 22 Tal como acontece com todas as Prima o lado direito do selector de resistências novas, a resistência da ranhuras marcado com “IIII” para sua torradeira poderá emitir um seleccionar as quatro ranhuras. ligeiro cheiro a queimado quando Importante esta for ligada pela primeira vez. Isto Para obter melhores resultados, é...
  • Página 23 sugestões para a que possam pingar para dentro da torradeira, pois será difícil limpá-la e utilização da sua há o risco de se provocar um torradeira incêndio. Barre ligeiramente com manteiga um Regule o temporizador para uma dos lados de cada fatia de pão e posição mais baixa para torrar coloque o recheio entre os lados das ligeiramente.
  • Página 24 Por razões de segurança, se o cabo ficar danificado terá de ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador autorizado KENWOOD. Se precisar de ajuda no que se refere a: como utilizar a torradeira assistência ou reparações...
  • Página 25 Utilice este aparato únicamente para Limpie la bandeja recogemigas con el uso doméstico al que está regularidad: las migas pueden hacer destinado. Kenwood no se hará que salga humo o arder. cargo de responsabilidad alguna si Los rellenos de los sándwiches...
  • Página 26 Al igual que todas las resistencias de Importante calor nuevas, su tostadora podrá Para obtener unos resultados emanar un ligero olor a quemado óptimos, debería colocarse comida cuando la enchufe por primera vez. en TODAS las ranuras Esto es normal y no es motivo de seleccionadas.
  • Página 27 consejos sobre el uso Unte un poco de mantequilla en un lado de cada rebanada y coloque el de la tostadora relleno entre los lados sin mantequilla. Ponga el temporizador en una posición inferior para obtener un para tostar los tostado ligero.
  • Página 28 Si el cable alimentación eléctrica está dañado, por razones de seguridad deberá ser sustituido por KENWOOD o un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso de su tostador o el mantenimiento y reparaciones Contacte con la tienda donde compró...
  • Página 29 Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i Rør aldrig ved varme overflader. brug Brug aldrig uautoriserede dele eller Læs denne brugervejledning nøje og tilbehør. opbevar den i tilfælde af, at du får Kom aldrig mere end to skiver brød i brug for at slå...
  • Página 30 nøgle 6 Brug tænd/sluk/timer-kontrol og vælg den ønskede indstilling. Risting håndtag (med 'Hi-Rise™' for starter øjeblikkeligt og kontakten til ekstra løft) åbningsvalg lyser op. kontakt til Det er tilrådeligt at begynde med en åbningsvalg/indikatorlampe lavere indstilling, indtil du bliver tænd/sluk/timer-kontrol bekendt med brødristerens krummebakke funktioner.
  • Página 31 Hvis ledningen bliver beskadiget, 4 Drej timeren til den ønskede skal den af sikkerhedsgrunde indstilling og ristning påbegyndes. udskiftes af KENWOOD eller en 5 Når timeren når ‘0’ eller den er drejet autoriseret KENWOOD forhandler. tilbage manuelt, går varmeelementet og indikatorlampen automatisk ud.
  • Página 32 Använd apparaten endast för avsett bröd. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte värm aldrig mat med fyllning: om på sig något ansvar om apparaten den droppar ner i brödrosten kan används på felaktigt sätt eller om den fatta eld.
  • Página 33 komponenter Det rekommenderas att i början starta med en lägre inställning tills du brödhiss (med 'Hi-Rise™' för extra vant dig vid brödrosten. lyft) 7 Timern avger ett tickande ljud när öppningsväljare/indikatorlampa den räknar ner och när den når "0" på/av/timer-reglage ljuder en klocka.
  • Página 34 Om sladden skadas måste den av 1 Lägg smörgåsen i korgen och stäng. säkerhetskäl bytas av KENWOOD 2 Sänk brödhiss och sätt eller en av KENWOOD godkänd smörgåskorgen i öppning reparatör. 3 Välj önskat antal öppningar på öppningsväljaren. Om du behöver hjälp med 4 Vrid timern till önskad inställning och...
  • Página 35 Hvis Bruk bare apparatet til dets tiltenkte det drypper ned i brødristeren, kan hjemlige bruk. Kenwood frasier seg den ta fyr. Hvis du varmer opp ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller sandwicher med pålegg, må du alltid dersom apparatet ikke er brukt i bruke sandwichnettet og følge...
  • Página 36 deler 6 Bruk av/på/tidsbryteren og velg den nødvendige innstillingen. Ristingen håndtak (med 'Hi-Rise™' for ekstra begynner øyeblikkelig, og bryteren løft) for valg av åpning begynner å lyse. bryter for valg av Vi råder deg til å begynne med en åpning/indikatorlampe lavere innstilling til du blir kjent med av/på/tidsbryter brødristeren.
  • Página 37 5 Når tidsbryteren kommer til "0" eller Hvis ledningen er skadet, må den, av skrus tilbake manuelt, slås sikkerhetsmessige grunner, erstattes varmeelementet og indikatorlampen av KENWOOD eller en autorisert automatisk av. KENWOOD-reparatør. 6 Ta ut sandwichnettet før du åpner det, og legg sandwichen på en Hvis du trenger hjelp til å...
  • Página 38 Älä lämmitä ruokaa Käytä laitetta ainoastaan sille leivänpaahtimessa, sillä jos sitä tarkoitettuun kotitalouskäytöön. putoaa leivänpaahtimeen, se voi Kenwood-yhtiö ei ole syttyä tuleen. Jos valmistat lämpimiä korvausvelvollinen, jos laitetta on voileipiä, käytä aina voileipäkoria ja käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudata ohjeita.
  • Página 39 osien nimet Alussa kannattaa käyttää alhaisempia asetuksia, ennen kuin vipu (Hi-Rise™ auttaa nostamaan totut leivänpaahtimen käyttämiseen. korkeammalle) 7 Ajastimesta kuuluu tikittävä ääni. Kun paikanvalitsin ja merkkivalo aika on kulunut loppuun, siitä kuuluu katkaisin ja ajastin merkkiääni. Lämmitysvastuksesta murualusta katkeaa virta ja paikanvalitsimen voileipäkori (TT930-mallin mukana merkkivalo sammuu.
  • Página 40 Paahtamistulokset pysyvät 6 Nosta leipäkori ylös ja avaa se. yhtenäisinä, kun vähennät Kaada lämmin voileipä lautaselle. paahtamisaikaa paahtaessasi useita tärkeää eri leipää. Käsittele leipäkoria varovasti, sillä se on Tämä leivänpaahdin paahtaa hyvin kuuma. Jos leipäkori juuttuu kaikenlaista leipää, mutta saavutat leivänpaahtimeen, irrota pistoke parhaat tulokset paahtamalla ohuita pistorasiasta ja anna leivänpaahtimen...
  • Página 41 Mikäli paahtimeen tulee vikaa tai virtajohto on vioittunut, ottakaa yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOOD- kauppiaalta tai maahantuojalta. Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ottakaa yhteys maahantuojaan. Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä antavat ohjeita ympäristöviranomaiset.
  • Página 42 Bu cihazı sadece iç mekanlarda Ceryan çarpmasından korunmak kullanım alanının olduğu yerlerde için a…aòıdaki güvenlik önlemlerine kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz dikkatle uyunuz: kullanımlara maruz kaldığı ya da bu Aygıtın elektrik kordonunu, fi…ini ya talimatlara uyulmadığı takdirde hiç da aygıtı su ve sıvı maddelere bir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 43 çıkarabilir. Bu olaòan Önemli bir durumdur ve önemli deòildir. En iyi sonuç için, gıdalar seçilen yuvalarım TÜMÜNE Kenwood ekmek yerleştirilmelidir. Herhangi bir yuva kızartma makinesi'nin boş bırakılırsa, gıdalar eşit olmayan şekilde pişer. parçaları 6 Açık/kapalı zamanlayıcı .kullanın ve kol (ekstra kaldırma için 'Hi-...
  • Página 44 Her dilimin bir yüzünü hafifçe ekmek kızartma yağlayın ve malzemeyi dilimlerin makinesi ile ilgili faydalı yağlanmamış yüzlerinin arasına bilgiler koyun.. sandviçleri kızartma Hafif kızartma için zamanlayıcıyı daha kısa süreye ayarlayın. 1 Sandviçi kafese yerleştirin ve Kurumuş ekmekler taze kapatın. ekmeklerden, ince dilimli ekmekler 2 Kol ’i indirin ve sandviç...
  • Página 45 Hiç bir parçayı bulaşık makinesinde yıkamayın. bakım ve mü…teri hizmetleri Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik nedeniyle KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısı tarafından deòi…tirilmeli ya da onarılmalıdır. Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i, bakım ve onarımı için aygıtı satın aldıòınız satıcıya ba…vurunuz.
  • Página 46 Mohlo by Toto zařízení je určeno pouze pro dojít k jejich vznícení. Při ohřívání domácí použití. Společnost plněných sendvičů použijte Kenwood vylučuje veškerou sendvičovou mřížku a postupujte odpovědnost v případě, že zařízení podle uvedených pokynů. bylo nesprávně používáno nebo Pravidelně...
  • Página 47 6 Na časovém spínači nastavte požadovanou dobu opékání. Kenwood Přístroj ihned začne opékat a zároveň se rozsvítí kontrolka páčka (se zvýšeným zdvihem 'Hi- přepínače opékacích otvorů. Než Rise™') se s přístrojem seznámíte, přepínač opékacích doporučujeme nastavit kratší dobu.
  • Página 48 Přístroj se spustí. dºvodº - provést pouze firma 5 Jakmile časový spínač dosáhne KENWOOD nebo firmou značky „0“ nebo po ručním vypnutí KENWOOD autorizovaná opravna. přístroje, se topné těleso vypne a Pokud pot¡ebujete pomoc s: zároveň...
  • Página 49 Az áramütés elkerülése érdekében rendeltetésének megfelelő a készüléket, a hálózati vezetéket háztartási célra használja! A és a dugaszt mindig óvja a Kenwood nem vállal felelősséget, nedvességtòl, és ha a készüléket nem Soha ne tegye kezét vagy rendeltetésszerűen használták, bármilyen fémtárgyat a illetve ha ezeket az utasításokat...
  • Página 50 és A legjobb eredmény érdekében nem jelenti a pirító hibáját. MINDEN kiválasztott rekeszbe tegyen ételt. Ha bármelyik rekeszt a Kenwood kenyérpirító üresen hagyja, az étel egyenetlenül részei pirul meg. 6 A be/ki/időzítő kapcsoló kar ('Hi-Rise™' funkcióval az segítségével válassza ki a...
  • Página 51 a kenyérpirító a szendvicsek használata megpirítása Állítsa rövidebb időre az időzítőt az 1 Helyezze a szendvicset a enyhe barnulás érdekében. szendvicsrácsba, és zárja le. A száraz/állott kenyér hamarabb 2 Eressze le az . kart és helyezze megpirul mint a friss kenyér, és a a szendvicsrácsot a .
  • Página 52 Egyik alkatrészt se mossa mosogatógépben. javíttatás Figyelem: A megsérült hálózati vezetéket azonnal ki kell cserélni. A javítást - biztonsági okokból - csak a Kenwood vagy az általa megbízott javítóvállalat szakképzett szerelòje végezheti el. Ha a kenyérpirító: használatával, vagy javíttatásával kapcsolatban további segítségre van szüksége, forduljon ahhoz az...
  • Página 53 Nadzienie kanapek może roztopić Urządzenie jest przeznaczone się i przesączyć do opiekacza. W wyłącznie do użytku domowego. tym przypadku należy szczególnie Firma Kenwood nie ponosi żadnej uważać, ponieważ może się ono odpowiedzialności w przypadku zapalić. niewłaściwego korzystania z Aby ustrzec sië przed pora¯eniem urządzenia lub nieprzestrzegania...
  • Página 54 Włącz opiekacz z czasem Aby wybrać wszystkie cztery otwory ustawionym na 3 bez chleba. naciśnij na prawą stronę przycisku Podobnie jak w przypadku wyboru otworu. wszystkich nowych elementów Uwaga grzejnych, toster mo¯e przy Aby uzyskać lepszą jakość, wkładaj pierwszym uruchomieniu jedzenie do WSZYSTKICH wydzielaç...
  • Página 55 wskazówki odnoÿnie Każdą kromkę z jednej strony lekko posmaruj masłem i włóż nadzienie u¯ycia tostera pomiędzy nie nasmarowanymi stronami. Aby uzyskać lekko brązowy kolor wybierz krótszy czas opiekania jeśli opiekasz kanapki Suchy/ nieświeży i cienko pokrojony chleb upiecze się szybciej, niż 1 Włóż...
  • Página 56 Nie myj żadnej części w zmywarce. serwis i ¢åcznoÿç z klientami Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na bezpieczeæstwo musi go wymieniç wy¢åcznie KENWOOD, wzglëdnie autoryzowany punkt naprawczy KENWOOD. Gdy potrzebujesz pomocy: w pos¢ugiwaniu sië opiekaczem, lub w serwisie lub naprawie prosimy sië...
  • Página 57 Этот бытовой электроприбор электрическим током, никогда: разрешается использовать не допускайте намокания только по его прямому тостера, его сетевого шнура и назначению. Компания Kenwood вилки, и не несет ответственности, если помещайте руку или любые прибор используется не по металлические предметы, за...
  • Página 58 электроприборов, не является Важно признаком неисправности. Для получения лучшего результата пища должна Познакомьтесь с находиться во ВСЕХ выбранных тостером Kenwood пазах. Если какие-либо пазы будут пусты, пища поджарится рычаг (с устройством Hi-RiseTM неровно. для более высокого подъема) 6 Для выбора необходимой...
  • Página 59 Важно – Рычаг можно поднять в Для изготовления любое время, чтобы посмотреть горячих сэндвичей. или вынуть тост. Для выключения нагревательных элементов, Хлеб следует нарезать поверните таймер в положение квадратными ломтями среднего “0”. размера. Размер ломтиков не Если таймер не возвращается на должен...
  • Página 60 В целях безопасности сэндвич на тарелку. поврежденный шнур должен Важно заменяться в мастерской компании Осторожно обращайтесь с Kenwood или в мастерской, решеткой для сэндвичей, так как имеющей соответствующее она будет очень горячая. Если разрешение компании Kenwood. решетка для сэндвичей застряла...
  • Página 61 ÊÚ˘Á·ÓȤڷ. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ηıÒ˜ vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia ÌÔÚ› Ó· ¿ÚÔ˘Ó ÊˆÙÈ¿. sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo sq po Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË...
  • Página 62 ʤÚÂÈ ÙË Û‹Ì·ÓÛË ‘II’ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ‰‡Ô ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ô˘ Kenwood ʤÚÂÈ ÙË Û‹Ì·ÓÛË ‘IIII’ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ Î·È ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÌÔ¯Ïfi˜ (Ì 'Hi-Riseì' ÁÈ· ˘Ô‰Ô¯¤˜. ÂÈϤÔÓ ·Ó‡„ˆÛË) ‰È·ÎfiÙ˘...
  • Página 63 8 °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË ÊÚ˘Á·ÓÈ¿ ∞˘Ù‹ Ë ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ı· ÊÚ˘Á·Ó›ÛÂÈ ·Ó‚¿ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi. √ ÌÔ¯Ïfi˜ ¤¯ÂÈ ÙÔ˘˜ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ ÌÈ· ÂÈϤÔÓ ı¤ÛË ·Ó‡„ˆÛ˘ Ë „ˆÌÈÔ‡, ·ÏÏ¿ Ù· ηχÙÂÚ· ÔÔ›· ı· ÛËÎÒÛÂÈ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi Û ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÔÓÙ·È Ì ÌÈ· ˘„ËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË ÁÈ· Ó· ¯ÔÓÙÚ¤˜...
  • Página 64 ·˘ÙfiÌ·Ù·. 6 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ı‹ÎË Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜ Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ, ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜ Û ¤Ó· È¿ÙÔ. ™ËÌ·ÓÙÈÎfi Kenwood ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ηٿ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi Ù˘ ı‹Î˘ Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜ ηıÒ˜ ı· Â›Ó·È Ôχ ˙ÂÛÙ‹. ∞Ó Ë ı‹ÎË Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜ ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·ÁÈ‰Â˘Ì¤ÓË Ì¤Û· ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ, ‚Á¿ÏÙ ÙË...
  • Página 65 Â ≥ U ‹ ∫ U ¢ K...
  • Página 66 K º ( ß ∫ ∑ H ∑ W ° ∫ ± K º ( ß ‹ ∫ U ≠ ∑ Q ¸ ° W ° ∫ ± I I I Â ≥ U Â ≥ U...
  • Página 67 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ “...

Este manual también es adecuado para:

Tt940 serie