Milwaukee M12 BLP Manual Original página 15

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18
DONNÉES TECHNIQUES
Type
Numéro de série
Tension de la batterie rechargeable
Vitesse de rotation à vide
Largeur du rabot
Profondeur du copeau max.
Profondeur du rainurage
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah)
Température conseillée lors du travail
Batteries conseillées
Chargeurs de batteries conseillés
Informations sur le bruit:
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 62841.
Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l'appareil sont :
Niveau de pression acoustique / Incertitude K
Niveau d'intensité acoustique / Incertitude K
Portez une protection acoustique.
Informations sur les vibrations: Valeurs totales des vibrations
(somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 62841.
Valeur d'émission vibratoire a
/ Incertitude K
h
AVERTISSEMENT
Le niveau de vibration et d'émissions sonores indiqué dans cette fi che de données a été mesuré en respect d'une méthode standard de test
selon la norme EN 62841 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de l'exposition.
Le niveau de vibration et d'émissions sonores déclaré correspond à l'application principale de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des
applications diff érentes, avec diff érents accessoires ou est mal entretenu, les vibrations et les émissions sonores peuvent diff érer. Cela peut
augmenter considérablement le niveau d'exposition au cours de la période de travail totale.
Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations et au bruit devrait également tenir compte des temps d'arrêt de l'outil ou des périodes
où il est en marche mais n'eff ectue pas réellement le travail. Cela peut réduire considérablement le niveau d'exposition au cours de la
période de travail totale.
Identifi er des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des eff ets des vibrations et/ou du bruit tels que : l'entretien de
l'outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains, l'organisation des processus de travail.
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de
sécurité, les instructions opérationnelles, les illustrations et
les spécifi cations fournies avec cet outil électrique. La non
observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer
des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES RABOTEUSES
Attendez jusqu'à ce que le tambour du rabot se soit arrêté
avant de poser l'outil. Un tambour nu qui tourne peut aff ecter la
surface avec laquelle il entre en contact et causer une éventuelle
perte de contrôle et de graves lésions!
Utilisez des serre-joints à serrage ou d'autres moyens
auxiliaires pratiques pour fi xer la pièce à œuvrer sur un support
robuste. Si la pièce à œuvrer est maintenue à la main ou suite à
une contre-pression avec le corps, il se peut que la pièce à œuvrer
glisse et que cela provoque une perte de contrôle.
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL
Portez une protection acoustique. L'infl uence du bruit peut
provoquer la surdité.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la
machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à
semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Il est absolument impératif d'utiliser le dispositif protecteur de la
machine.
Ne raboter qu'avec des couteaux aff utés et ne jamais passer sur du
métal (clous-vis).
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine
28
M12 BLP
Rabot sans fi l
4971 01 01 XXXXXX MJJJJ
12 V
14500 min
-1
56 mm
2,0 mm
17,5 mm
1,72 ... 1,96 kg
-18...+50 °C
M12B...
C12C; M12C4; M12-18...
89,15 dB(A) / 3 dB(A)
97,15 dB(A) / 3 dB(A)
1,41 m/s
/ 1,5 m/s
2
2
est en marche.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent
nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps.
Porter un masque de protection approprié contre les poussières.
Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé
(par ex. amiante).
Désactiver immédiatement le dispositif en cas de blocage ! Ne
pas réactiver le dispositif avec l'outil bloqué; il y a le risque de
provoquer un contrecoup avec moment de réaction élevé. Établir
et éliminer la cause du blocage de l'outil en prêtant attention aux
consignes de sécurité.
Établir et éliminer la cause du blocage de l'outil en prêtant attention
aux consignes de sécurité.
Les causes possibles sont :
• Encastrement dans la pièce à travailler.
• Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le cassant.
• Le dispositif électrique a été surchargé.
Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la
machine.
Durant l'utilisation, l'outil peut se surchauff er.
AVERTISSEMENT! Danger de brûlures
• durant le remplacement de l'outil
• durant la dépose de l'outil
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est
en marche.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les
déchets ménagers. Milwaukee off re un système d'évacuation
écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets
métalliques (risque de court-circuit)
FRANÇAIS
Ne charger les accus interchangeables du système M12 qu'avec
le chargeur d'accus du système M12. Ne pas charger des accus
d'autres systèmes.
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d'accu
du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les
stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l'humidité.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s'échapper d'un accu endommagé. En cas de
contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement
avec de l'eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer
soigneusement avec de l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
Avertissement! Pour réduire le risque d'incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne jamais
immerger l'outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou
laisser couler un fl uide à l'intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs
ou conducteurs, tels que l'eau de mer, certains produits chim-iques
industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc.,
peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le rabot permet de raboter le surfaces, les rainures et les quasi-
bords.
Comme déjà indiqué, cette machine n'est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
RISQUES RÉSIDUELS
Même en cas d'utilisation correcte, il n'est pas possible d'exclure
tous les risques résiduels. Lors de l'utilisation, les risques suivants
pourront être présents et l'utilisateur devra prêter une attention
particulière en vue de les éviter :
• Blessures causées par les vibrations. Tenir le dispositif à l'aide de
ses poignées et limiter les temps de travail et d'exposition.
• L'exposition au bruit peut causer des dommages auditifs. Porter
une protection auditive et limiter la durée de l'exposition.
• Lésions oculaires causées par des particules de déchets.
Toujours porter des lunettes de sécurité, de pantalon long lourd,
des gants et des chaussures robustes.
• Inhalation de gaz toxiques.
REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS LI-ION
Utilisation d'accus Li-Ion
Des batteries qu'on n'a pas employées pendant longtemps devraient
êtres rechargées avant leur usage.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus.
Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauff age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à
fond après l'utilisation.
Lorsqu'on utilise des couteaux raboteurs avec rainures brise-
copeaux, toujours mettre en place des jeux de deux couteaux
pourvus d'un nombre diff érent de rainures.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à
fond après l'utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlevez les accus du chargeur
quand celles-ci sont chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Stockez l'accu dans un endroit sec où la température est inférieure
à 27 °C.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
Protection des accus Li-Ion
En cas d'une surcharge de l'accu à cause d'une très haute
consommation de courant, par exemple suite à des couples
extrêmement élevés, un arrêt soudain ou un court-circuit, l'outil
électrique vibre pendant 5 secondes, l'indicateur de charge clignote
et l'outil électrique se déconnecte automatiquement.
Pour le ré-enclencher, relâcher le poussoir de l'interrupteur, puis
enclencher à nouveau l'appareil.
Sous des sollicitations extrêmes, l'accu s'échauff e trop fortement.
Dans ce cas, tous les témoins de l'indicateur de charge clignotent
jusqu'à ce que l'accu se soit refroidi. Il est possible de continuer à
travailler dès que l'indicateur de charge s'est éteint.
Dans des conditions extrêmes, la température des accus
interchangeaables peut devenir trop élevée. Dans ce cas,
l'indicateur de batterie commence à clignoter jusqu'à ce que les
accus interchangeables soient refroidies. Lorsque l'affi chage arrête
de clignoter, l'appareil est de nouveau prêt à l'emploi.
Transport des accus Li-Ion
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives
concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le respect des
dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les
dispositions concernant le transport de produits dangereux. La
préparation au transport et le transport devront être eff ectués
uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le
procédé devra être géré d'une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes
suivantes :
• S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue
d'éviter des courts-circuits.
• S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à
l'intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide
ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à
votre transporteur professionnel.
CONSIGNES DE TRAVAIL
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine
est en marche.
Apposer la semelle avant sur la pièce à raboter, mettre la machine
en marche avant que les couteaux ne rentrent en contact avec la
pièce, avancer sans à-coup le rabot sur la pièce.
Lorsqu'on utilise des couteaux raboteurs avec rainures brise-
copeaux, toujours mettre en place des jeux de deux couteaux
pourvus d'un nombre diff érent de rainures.
NETTOYAGE
Tenir toujours propres les orifi ces de ventilation de la machine.
ENTRETIEN
Attention! Lorsque les balais (charbons) sont usés, il est
recommandé de faire eff ectuer, outre le changement des balais
(charbons), une inspection dans une station de service après-
vente. Ceci augmente la durée de vie de la machine et garantit un
fonctionnement permanent de la machine.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de service
après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de
garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du
dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six
chiff res imprimé sur la plaquette de puissance et en s'adressant au
centre d'assistance technique ou directement à Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
FRANÇAIS
29
loading