Página 1
Printed Matter No. 9836 9882 00 Grinder Valid from Serial No. A5370001 Product Instructions 2014-04 G2511-115 ( 12000 r/min) 8423 0317 01 WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Página 6
NOTICE is used to address practices not related to personal injury. Warranty Contact the Atlas Copco sales representative within your area to claim a product. Warranty will only be approved if the product has been installed, operated and overhauled according to the Operating Instructions.
Página 8
+2°C and +10°C. Installation of an Atlas Copco refrigeration-type air dryer is recommended. • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL, removes solid particles larger than 15 microns and more than 90 % of liquid water, installed as close as possible to the product and prior to any other air preparation unit like REG or DIM (please see Air Line Accessories in our main catalogue).
Página 13
La prise en charge dans le cadre de la garantie n'est acceptée que si le produit a été installé, utilisé et révisé conformément aux consignes d'utilisation. Veuillez également vous référer aux conditions de livraison appliquées par la société locale Atlas Copco. ServAid ServAid est un utilitaire qui permet de se procurer des informations produits actualisées portant sur les thèmes...
Página 15
Atlas Copco à réfrigération est recommandée. • Utiliser un filtre à air spécial de type Atlas Copco FIL qui retient les particules solides d'une taille supérieure à 15 microns et plus de 90 % de l'eau liquide. Ce filtre doit être placé aussi près que possible du produit et avant toute autre unité...
Página 20
Ein HINWEIS wird für Situationen verwendet, die sich nicht auf eine mögliche Verletzungsgefahr beziehen. Garantie Im Gewährleistungsfall nehmen Sie mit Ihrem örtlichen Atlas Copco Handelsvertreter Kontakt auf. Ein Gewähr- leistungsanspruch kann nur geltend gemacht werden, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit der Betriebs- anleitung montiert, betrieben und gewartet wurde.
Página 22
Druckluft mit einem Taupunkt zwischen +2 °C und +10 °C. Wir empfehlen außerdem die Installation eines Atlas Copco Kühllufttrockners. • Durch den Einsatz eines separaten Luftfilters vom Typ Atlas Copco FIL lassen sich Feststoffpartikel über 15 µm und mehr als 90 % des Flüssigwassers entfernen. Die Montage hat möglichst in der Nähe des Produkts sowie ggf.
Página 27
Garantía Póngase en contacto con el representante de ventas de Atlas Copco de su área para realizar cualquier tipo de reclamación. La garantía solo será válida si el producto se ha instalado, se ha utilizado y se le ha realizado el mantenimiento del modo que establecen las instrucciones de funcionamiento.
Página 29
Modelos lubricados: • El aire comprimido debe contener una pequeña cantidad de aceite. Recomendamos encarecidamente que instale un lubricador de niebla de aceite DIM de Atlas Copco y que lo ajuste para que suministre 3–4 gotas (50 mm )/min para herramientas de ciclos largos o un lubricador DOLSOL de un solo punto de Atlas Copco para herramientas de ciclo corto.
Página 34
Garantia Entre em contato com o representante de vendas da Atlas Copco na sua região para reivindicar a garantia do produto. A garantia só será aprovada se o produto tiver sido instalado, operado e revisado de acordo com as Instruções de Operação.
Página 36
• Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco FIL, que retira partículas sólidas com mais de 15 microns e mais de 90% da água líquida, instalado o mais perto possível do produto e antes de qualquer outra unidade de preparação do ar como REG ou DIM (veja Acessórios da Linha de Ar em nosso catálogo principal).
Página 41
NOTA è utilizzato per evidenziare pratiche non corrette che non comportano lesioni personali. Garanzia Contattare il rappresentante Atlas Copco della propria zona per presentare reclami in merito a un prodotto. La garanzia verrà approvata solo se il prodotto è stato installato, utilizzato e revisionato secondo le Istruzioni di funzionamento.
Página 43
Atlas Copco. • Utilizzare un filtro dell'aria separato del tipo Atlas Copco FIL, che rimuove la particelle solide di dimensioni superiori ai 15 micron e più del 90% di acqua liquida, installato il più vicino possibile al prodotto e a monte di qualsiasi altra unità...
Página 48
Garantie Neem contact op met het Atlas Copco-verkooppunt in uw regio om een claim in te dienen voor een product. De garantie is uitsluitend van toepassing indien het product is geïnstalleerd, gebruikt en gereviseerd in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing.
Página 50
Luchtkwaliteit • Voor optimale prestaties en een langere levensduur van uw product, raden wij u aan perslucht te gebruiken met een dauwpunt tussen +2°C en +10°C. Daarnaast raden wij u aan een Atlas Copco luchtdroger (koeler) te gebruiken. • Gebruik een afzonderlijke luchtfilter van het type Atlas Copco FIL, verwijdert vaste deeltjes groter dan 15 microns en meer dan 90 % water in vloeibare toestand, zo dicht mogelijk bij het product geplaatst en voor andere luchtvoorbereidingseenheden als REG of DIM (zie Accessoires luchtleidingen in onze catalogus).
Página 55
ServAid har en avanceret søgefunktion, der kan bruges i hele vores produktprogram. ServAid kan fås på dvd og på internet: http://servaidweb.atlascopco.com For yderligere information kan man kontakte Atlas Copco salgsrepræsentanten eller sende en e-mail til os på: [email protected] Måltegninger Se arkivet med måltegninger for information om et produkts mål:...
Página 57
Installation af en Atlas Copco lufttørrer af køletekniktypen kan anbefales. • Brug et separat Atlas Copco FIL-luftfilter. Det fjerner faste partikler, der er større end 15 mikroner og mere end 90% af vandet. Filteret installeres så tæt ved produktet som muligt og før nogen anden luftforberedelsesenhed, f.eks.
Página 64
+10°C. Installasjon av Atlas Copco lufttørker med kjøling anbefales. • Bruk et separat luftfilter av typen Atlas Copco FIL som fjerner hele partikler større enn 15 mikron og mer enn 90 % av flytende vann, installert så tett som mulig til produktet og før andre luftbehandlere som REG eller DIM (se Air Line-tilbehør i vår hovedkatalog).
Página 69
HUOMIO-sanalla viitataan toimenpiteisiin, jotka eivät aiheuta henkilövahinkoja. Takuu Ota yhteys alueesi Atlas Copco -myyntiedustajaan, jos haluat esittää jotakin tuotetta koskevan takuuvaateen. Takuu on voimassa vain, jos tuote on asennettu, sitä on käytetty ja se on kunnostettu käyttöohjeiden mukaisesti. Tutustu myös paikallisen Atlas Copco –yhtiön toimitusehtoihin.
Página 71
+2°C - +10°C. Suosittelemme Atlas Copcon jäähdytystyyppisen ilmankuivaimen asentamista. • Erillisen Atlas Copco FIL -tyyppisen ilmansuodattimen käyttäminen poistaa yli 15 mikronin kokoiset kiinteät hiukkaset ja yli 90 % nestemäisestä vedestä, kun se asennetaan mahdollisimman lähelle laitetta ennen muuta esimerkiksi REG- tai DIM-tyyppistä...
Página 76
σχετίζονται με τον προσωπικό τραυματισμό. Εγγύηση Επικοινωνήστε με τον εκπρόσωπο πωλήσεων της Atlas Copco για την περιοχή σας για να ζητήσετε ένα προϊόν. Η εγγύηση θα εγκριθεί μόνο αν ένα προϊόν εγκατασταθεί, λειτουργεί και συντηρείται σύμφωνα με τις Οδηγίες Λειτουργίας.
Página 78
σημείο δρόσου μεταξύ +2°C και +10°C. Συνιστάται η εγκατάσταση ενός ξηραντήρα αέρα Atlas Copco ψυκτικού τύπου. • Χρησιμοποιείτε ξεχωριστό φίλτρο αέρα τύπου Atlas Copco FIL, το οποίο απομακρύνει τα στερεά σωματίδια που είναι μεγαλύτερα από 15 μ και περισσότερο από το 90 % του νερού, εγκατεστημένο όσο το δυνατόν πιο...
Página 83
I ServAid finns en avancerad sökfunktion med hela vårt produktsortiment. ServAid finns på DVD och på internet: http://servaidweb.atlascopco.com För ytterligare information kontakta din återförsäljare för Atlas Copco eller skicka e-post på adressen: [email protected] Dimensionsritningar För information om en produkts mått, se arkivet med dimensionsritningar: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw...
Página 85
+2 °C och +10 °C. Vi rekommenderar installation av en torkenhet med kylning från Atlas Copco. • Använd ett separat luftfilter av typen Atlas Copco FIL. Det avlägsnar fasta partiklar större än 15 mikron och mer än 90 % av flytande vatten. Installera så nära produkten som möjligt och innan någon annan luftberedningsenhet som REG eller DIM (se Air Line Accessories (Luftledningstillbehör) i vår huvudkatalog).
Página 90
Copco. Гарантия действует только в том случае, если установка, эксплуатация и переборка изделия осуществлялись в соответствии с инструкцией по эксплуатации. Кроме того, изучите условия поставки, действующие в местном филиале компании Atlas Copco. Программа ServAid ServAid — это утилита для предоставления обновленной информации об изделиях относительно: - инструкций...
Página 92
Кроме того, рекомендуется установить осушитель воздуха Atlas Copco охлаждающего типа. • Используйте отдельный воздушный фильтр типа Atlas Copco FIL для удаления твердых частиц крупнее 15 мкм и более чем 90 % жидкой воды, установив его как можно ближе к данному устройству...
Página 97
Copco. Gwarancja zostanie uwzględniona tylko w przypadku, gdy produkt był zmontowany, obsługiwany i naprawiany zgodnie z jego instrukcją obsługi. Prosimy również zapoznać się z warunkami dostawy przyjętymi w lokalnym oddziale firmy Atlas Copco. ServAid ServAid jest aplikacją przeznaczoną do uzyskiwania zaktualizowanych informacji o produkcie, dotyczących: - instrukcji bezpieczeństwa...
Página 99
+2°C do +10°C. Zaleca się zainstalowanie chłodniczego osuszacza powietrza firmy Atlas Copco. • Należy stosować osobny filtr powietrza typu Atlas Copco FIL, usuwający cząstki stałe większe niż 15 mikro- nów oraz ponad 90% wody, zainstalowany jak najbliżej produktu i przed innymi urządzeniami do przygoto- wania powietrza, takimi jak REG lub DIM (więcej informacji można znaleźć...
Página 104
Záruka Pri reklamácii výrobku kontaktujte obchodného zástupcu spoločnosti Atlas Copco pre vašu oblasť. Záruka bude uznaná, len ak bol výrobok nainštalovaný, prevádzkovaný, a kontrolovaný podľa prevádzkových pokynov. Prosím pozrite si tiež dodacie podmienky uplatňované miestnou spoločnosťou Atlas Copco.
Página 106
Modely s mazaním: • Stlačený vzduch musí obsahovať malé množstvo oleja. Dôrazne odporúčame nainštalovať mazacie zariadenie DIM na mazanie olejovou hmlou od spoločnosti Atlas Copco s normálnym nastavením na hodnotu 3 – 4 kvapky (50 mm )/min. pre nástroje s dlhým cyklom alebo jednobodové mazacie zariadenie od spoločnosti Atlas Copco (typ Dosol) pre nástroje s krátkym cyklom.
Página 111
řadě našich produktů. Softwarový nástroj ServAid je k dispozici na disku DVD a na webové stránce: http://servaidweb.atlascopco.com Další informace si vyžádejte u svého prodejního zástupce společnosti Atlas Copco, nebo nám napište na e- mailovou adresu: [email protected] Rozměrové...
Página 113
• Za účelem dosažení optimální funkčnosti a maximální životnosti doporučujeme používat stlačený vzduch s rosným bodem od +2 °C do +10 °C. Doporučuje se instalace vymrazovacího sušiče vzduchu Atlas Copco. • Použijte samostatný vzduchový filtr typu Atlas Copco FIL, který zachycuje pevné částice větší než 15 mikronů...
Página 118
MEGJEGYZÉS A MEGJEGYZÉS szó személyi sérüléssel össze nem függő eljárásokra utal. Jótállás Termék igényléséhez lépjen kapcsolatba területi Atlas Copco üzletkötőjével. A jótállás csak akkor érvényes, ha a termék telepítése, működtetése és nagyjavítása az eszközzel együtt szállított kezelési utasításnak megfelelően történik.
Página 120
Továbbá ajánlott egy hűtéses Atlas Copco levegő-szárítót is felszerelni. • Szereljen fel egy Atlas Copco FIL típusú levegőszűrőt, amely a 15 mikronnál nagyobb részecskéket és a cseppfolyós halmazállapotú víz 90%-át távolítja el, minél közelebb a termékhez és bármilyen más levegő- előkészítő...
Página 125
Garancija Izdelek zahtevajte pri trgovskem zastopniku družbe Atlas Copco v vašem območju. Garancija bo odobrena samo, če je bil izdelek nameščen, uporabljan in servisiran skladno z navodili za uporabo. Prosimo, poglejte si tudi dobavne pogoje, ki jih predvideva lokalno podjetje Atlas Copco.
Página 127
• Uporabite ločeni filter za zrak Atlas Copco FIL, ki odstranjuje trdne delce, ki so večji od 15 mikronov in več kot 90 % vode, namestite čim bližje orodju ter pred enoto za pripravo zraka, npr. REG ali DIM (prosimo oglejte si "Air Line Accessories"...
Página 132
Garanţie Pentru a reclama un produs contactaţi reprezentatul local de vânzări Atlas Copco. Garanţia va fi aprobată numai dacă produsul a fost instalat, utilizat şi întreţinut în conformitate cu instrucţiunile de utilizare. Vă rugăm, consultaţi şi condiţiile de livrare aplicate de reprezentantul local Atlas Copco.
Página 134
Atlas Copco. • Folosiţi un filtru de aer separat, de tipul Atlas Copco FIL, care reţine particulele solide de peste 15 microni şi peste 90% din totalul apei lichide, instalat cât mai aproape de produs şi înaintea unei alte unităţi de preparare a aerului, precum REG sau DIM (vezi "Accesorii pentru circuitul de aer"...
Página 139
ServAid, DVD ve web yoluyla sunulur: http://servaidweb.atlascopco.com Daha fazla bilgi için Atlas Copco satış temsilcinize başvurun ya da aşağıdaki adrese e-posta gönderin: [email protected] Boyutsal çizimler Bir ürünün boyutları hakkında bilgi için, Boyutsal çizimler arşivine bakın: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw...
Página 141
• 15 mikrondan daha büyük katı partikülleri ve sıvı haldeki suyun %90'dan fazlasını toplayan, ürüne olabildiğince yakın ve REG veya DIM gibi herhangi bir başka hava hazırlama ünitesi öncesine monte edilmiş Atlas Copco FIL tipi ayrı bir hava filtresi kullanın (lütfen ana kataloğumuzdaki Hava Hattı Aksesuarlarımıza bakın).
Página 146
функция на търсене за цялата наша продуктова гама. ServAid е на разположение върху DVD и от интернет. http://servaidweb.atlascopco.com За повече информация се обърнете към представител "Продажби" на Atlas Copco или по ел. поща на: [email protected] Оразмерени чертежи За информация относно размерите на продукт, вижте архива с оразмерените чертежи: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw...
Página 148
Модели със смазване: • Компресираният въздух трябва да съдържа малко количество масло. Силно препоръчваме да монтирате маслен лубрикатор на Atlas Copco DIM, да бъде настроен обиккновено на 3-4 капки (50 mm )/мин. за инструменти с дълъг цикъл на работа, или на едноточков лубрикатор тип Atlas Copco Dosol за...
Página 153
OBAVIJEST se upotrebljava za radnje koje nisu povezane s ozljedama. Jamstvo Obratite s prodajnom predstavniku proizvođača Atlas Copco u svojem području da ostvarite jamstvo na proizvod. Jamstvo se odobrava samo ako je proizvod ugrađen, upotrebljavan i pregledan u skladu s radnim uputama.
Página 155
Atlas Copco. • Upotrijebite odvojeni filtar za zrak tipa Atlas Copco FIL koji uklanja krute čestice veće od 15 mikrona te uklanja više od 90% tekuće vode koji je ugrađen što bliže proizvodu i prije bilo kakve jedinice za pripremu zraka kao što je REG ili DIM (vidi Pribor za pneumatski vod u našem glavnom katalogu).
Página 160
ServAid pakub kaasaegset otsingufunktsionaalsust kogu meie tootevaliku ulatuses. ServAid on saadaval DVD-l ja veebis: http://servaidweb.atlascopco.com Lisateabe saamiseks pöörduge palun oma Atlas Copco müügiesindaja poole või saatke meile e-kiri aadressile: [email protected] Mõõtmelised joonised Toote mõõtmete kohta teabe saamiseks vt mõõtmeliste jooniste arhiivi: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw...
Página 162
+2 °C ja +10 °C. Soovitav on paigaldada Atlas Copco jahutaja tüüpi õhukuivati. • Atlas Copco FIL õhufiltri kasutamine eemaldab üle 15 mikromeetri suurused osakesed ja üle 90% veest ning see tuleb paigaldada masinale nii lähedale kui võimalik enne muid õhuettevalmistusseadmeid, näiteks enne seadet REG või DIM (juhinduge meie õhutorustiku tarvikuid käsitlevast osast).
Página 167
DĖMESIO yra naudojamas atkreipti dėmesį į veiksmus, nesusijusius su su˛alojimu. Garantija Jei turite skundų dėl gaminio, kreipkitės į savo regiono „Atlas Copco“ prekybos atstovą. Garantija taikoma tik jei gaminys buvo sumontuotas, naudojamas ir prižiūrimas laikantis naudojimo instrukcijų. Taip pat žr. vietinės „Atlas Copco“ bendrovės taikomas pristatymo sąlygas.
Página 169
• Suspaustame ore turi būti nedidelis kiekis alyvos. Ilgais ciklais dirbantiems įrankiams griežtai rekomenduojame įrengti ”Atlas Copco” alyvos aerozolio tepalinę DIM, kuri paprastai turi būti nustatyta 3-4 lašams (50 mm )/min.), o trumpais ciklais dirbantiems įrankiams – ”Atlas Copco” ”Dosol” tipo vieno taško tepalinę.
Página 174
ServAid piedāvā uzlabotu meklēšanas funkcionalitāti visam mūsu izstrādājumu klāstam. ServAid ir pieejams DVD un tīmeklī: http://servaidweb.atlascopco.com Lai saņemtu plašāku informāciju, sazinieties ar savu Atlas Copco tirdzniecības pārstāvi vai ar mums, izmantojot e-pasta adresi: [email protected] Izmēru rasējumi Informāciju par produkta izmēriem skatiet izmēru rasējumu arhīvā: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw...
Página 176
+2°C līdz +10°C. Ieteicams uzstādīt Atlas Copco dzesēšanas tipa gaisa žāvētāju. • Atsevišķa Atlas Copco FIL tipa gaisa filtra lietošana novērš daļiņas, kas ir lielākas par 15 mikroniem, un vairāk nekā 90% šķidra ūdens, ja tas ir uzstādīts pēc iespējas tuvāk produktam un pirms jebkuras citas gaisa sagatavošanas iekārtas, piemēram, REG vai DIM (sk.
Página 195
참고는 신체 상해와 관련이 없는 실제적인 문제를 해결하는 데 사용됩니다. 보증 제품에 대한 클레임은 귀하가 있는 지역의 Atlas Copco 영업 담당자에게 문의하십시오. 작동 지침 에 따라 제품을 설치, 작동 및 분해 검사했을 때만 보증이 승인됩니다. 지역 Atlas Copco가 적용하는 납품 조건을 참조하시기 바랍니다.
Página 197
• 최적 성능과 최대 제품 수명을 위해 이슬점이 +2°C~+10°C인 압축 공기의 사용을 권장합니다. Atlas Copco 냉장 유형 에어 드라이어의 설치를 권장합니다. • REG나 DIM 같은 에어 관련 유닛을 사용하기 전에 별도의 Atlas Copco FIL 에어 필터를 사용하 여 제품에 최대한 가깝게 설치한 상태에서 15 마이크론 이상의 고체 입자와 90% 이상의 수용액...
Página 202
Spare parts Parts without ordering number are not delivered separately for technical reasons. The use of other than genuine Atlas Copco replacement parts may result in decreased tool performance and increased maintenance and may, at the company option, invalidate all warranties.