Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 163

Enlaces rápidos

MOBILES KLIMAGERÄT / PORTABLE AIR
CONDITIONER / CLIMATISEUR MOBILE 7000 BTU
MOBILES KLIMAGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CLIMATISEUR MOBILE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
PRZENOŚNA KLIMATYZACJA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
MOBILNÁ KLIMATIZÁCIA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
TRANSPORTABELT KLIMAANLÆG
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
MOBIL KLÍMAKÉSZÜLÉK
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 393749_2107
PORTABLE AIR CONDITIONER
Operation and safety notes
MOBIELE AIRCONDITIONER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MOBILNÍ KLIMATIZACE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
CLIMATIZADOR PORTÁTIL
Instrucciones de utilización y de seguridad
CLIMATIZZATORE PORTATILE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
PREMIČNA KLIMATSKA NAPRAVA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
loading

Resumen de contenidos para Silvercrest PD-8871

  • Página 1 MOBILES KLIMAGERÄT / PORTABLE AIR CONDITIONER / CLIMATISEUR MOBILE 7000 BTU MOBILES KLIMAGERÄT PORTABLE AIR CONDITIONER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes CLIMATISEUR MOBILE MOBIELE AIRCONDITIONER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies PRZENOŚNA KLIMATYZACJA MOBILNÍ KLIMATIZACE Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 HIGH TIMER COOL DEHUM POWER TEMP TEMP MODE SPEED TIMER 22 26 23...
  • Página 5 Legende der verwendeten Piktogramme ...Seite Einleitung ...................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite Teilebeschreibung ...................Seite Technische Daten ..................Seite Lieferumfang ....................Seite Sicherheitshinweise ..............Seite 10 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 15 Vor der ersten Inbetriebnahme ........Seite 16 Produkt und Lieferumfang prüfen ............Seite 16 Produkt aufstellen ..................Seite 17 Fensterabdichtung anbringen ..............Seite 17 Produkt abbauen ..................Seite 18 Batterien in Fernbedienung einlegen / wechseln ........Seite 18...
  • Página 6 Legende der verwendeten Piktogramme 24 Stunden Anweisungen lesen! Timer-Funktion 24 hour timer Volt Für Räume bis zu 60m³ (Wechselspannung) 60 m³ geeignet Kühlleistung: Hertz (Frequenz) 7000 BTU (2 kW) Warn- und Sicherheits- 785W Nennleistung: 785 W hinweise beachten! Lebens- und Unfall- 65db (A) Geräuschpegel: gefahr für Kleinkinder...
  • Página 7 Legende der verwendeten Piktogramme ACHTUNG, BRANDGEFAHR: Gerät ist mit Propangas R290 gefüllt. Befolgen 2 Ventilationsstufen Sie für Instandsetzungs- 2 fan speeds arbeiten grundsätzlich, ausschließlich die Anweisungen des Herstellers. Einstellbare Temperatur von Schutzklasse III 16–31°C 16 bis 31 °C Entsorgen Sie Ver- Garantie: 3 Jahre packung und Gerät umweltgerecht!
  • Página 8 Hersteller keine Haftung. Das Ein- / Aus-Taste POWER Produkt ist nicht für den gewerblichen 2 Batterien Einsatz bestimmt. Batteriefachdeckel Teilebeschreibung Technische Daten Bedienfeld Modell: PD-8871 Lüftungsschlitze Versorgungs - Vorderer Luftauslass spannung: 220–240 V∼, (HIGH / LOW) 50 Hz Rollen Aufnahmeleistung: 785 W...
  • Página 9 Mindestraumgröße Länge des (Grundfläche): 4 m² Netzkabels: ca. 1,8 m Maximales Länge des Raumvolumen: 60 m³ Heißluft-Ablass- Entfeuchtungs- schlauchs: ca. 1,5 m Funktion: bis zu 50 ml / Kapazität des Stunde (Raum Wassertanks: ca. 0,5 l 30° C / 80 % rH) Abmessungen Geräuschpegel: 65 dB...
  • Página 10 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Nenn-Leistung im Heizbetrieb rated Heizbetrieb Nenn-Leistungsaufnahme 0,769 im Kühlbetrieb Nenn-Leistungsaufnahme im Heizbetrieb Nenn-Leistungszahl im EERd 2,60 Kühlbetrieb Nenn-Leistungszahl im COPd – Heizbetrieb Leistungsaufnahme im Betriebs - zustand „Temperaturregler aus“ Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand Stromverbrauch von Einkanal- / Zweikanal: Zweikanal: Zweikanal:...
  • Página 11 Personen mit verringerten physi- Steckdose an, damit Sie das schen, sensorischen oder menta- Produkt bei einem Störfall len Fähigkeiten oder Mangel an schnell vom Stromnetz trennen Erfahrung und Wissen benutzt können. werden, wenn sie beaufsichtigt Betreiben Sie das Produkt nicht, oder bezüglich des sicheren Ge- wenn es sichtbare Schäden auf- brauchs des Produkts unterwie-...
  • Página 12 oder einem separaten Fernwirksys- Greifen Sie niemals nach einem tem. Elektrogerät, wenn es ins Wasser Tauchen Sie weder das Produkt gefallen ist. Ziehen Sie in einem noch das Netzkabel oder den solchen Fall sofort den Netzstecker Netzstecker in Wasser oder an- aus der Steckdose.
  • Página 13 Vermeiden Sie die Verwendung von Sprühdosen in der Nähe VERLETZUNGSGEFAHR! des Produkts. Unsachgemäßer Umgang mit dem Betreiben und lagern Sie das Produkt kann zu Verletzungen Produkt in einem Raum mit einer führen. Grundfläche von mindestens Berühren Sie die heißen Teile des 4 m².
  • Página 14 mit einer Grundfläche von min- ACHTUNG! destens 4 m². BESCHÄDIGUNGS- Der Bereich, in welchem sich das GEFAHR! Produkt befindet, muss so konst- Unsachgemäßer Umgang mit ruiert sein, dass evtl. austretendes dem Produkt kann zu Beschädi- Kältemittelgas sich nicht ansam- gungen des Produkts führen. meln kann.
  • Página 15 Tauchen Sie das Produkt zum Verfahrens nachweist, vorweisen Reinigen niemals in Wasser und können. verwenden Sie zur Reinigung Servicearbeiten sollten nur gemäß keinen Dampfreiniger. Das Produkt den Herstellervorgaben durch- kann sonst beschädigt werden. geführt werden. Ist für die War- Verwenden Sie das Produkt nicht tungs- und Reparaturarbeiten die mehr, wenn die Kunststoffbauteile Unterstützung von weiteren Perso-...
  • Página 16 Werfen Sie Batterien / Akkus Sie nicht alte Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. mit neuen! Setzen Sie Batterien / Akkus keiner Entfernen Sie die Batterien / mechanischen Belastung aus. Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Risiko der Beschädigung...
  • Página 17 anderen spitzen Gegenständen Stellen Sie sicher, dass die Luft- öffnen, kann das Produkt schnell einlässe und die Luftaus- beschädigt werden. lässe stets frei sind. Gehen Sie beim Öffnen sehr Halten Sie einen Mindestabstand vorsichtig vor. von 30 cm zwischen dem Produkt Nehmen Sie das Produkt aus und Hindernissen ein.
  • Página 18 Batterien in Hinweis: Kleben Sie das Klett- Fernbedienung band nicht auf das Glas einlegen / wechseln (s. Abb. G). Befestigen Sie den Fensterstoff Öffnen Sie den Batteriefach- am Klettband . Beginnen deckel an der Unterseite der Sie mit dem schmalen Teil und Fernbedienung (siehe Abb.
  • Página 19 Stecken Sie den Netzstecker im Display und wird nach in eine ordnungsgemäß instal- ca. 5 Sekunden gespeichert. lierte Schutzkontaktsteckdose. Drücken Sie die Geschwindig- Verwenden Sie keine Verlänge- keitstaste SPEED , um die rungskabel oder Mehrfachstecker. Lüftergeschwindigkeit einzustellen. Zielen Sie mit der Fernbedienung Die Lüftergeschwindigkeitsanzeige in Richtung des Signalemp- zeigt die eingestellte Geschwin-...
  • Página 20 aktuell gemessenen Raumtempe- angezeigt. Die Temperatur kann ratur eingestellt und im Display in diesem Modus nicht manuell angezeigt. eingestellt werden. Die Temperatur kann in diesem Drücken Sie die Geschwindig- keitstaste SPEED Modus nicht manuell eingestellt , um die werden. Lüftergeschwindigkeit einzustellen. Die Lüftergeschwindigkeit wird Die Lüftergeschwindigkeitsanzeige automatisch auf niedrig (LOW)
  • Página 21 (COOL, DEHUM oder FAN). Luftstrom einstellen Der Timer beginnt, die verbleibende Sie können den Luftstrom manuell Zeit herunterzuzählen und das Pro- justieren, indem Sie die Lüftungs- dukt schaltet sich von selbst ein, schlitze beim vorderen Luft- sobald die Zeit abgelaufen ist. auslass nach oben oder unten Um die Timerfunktion abzubre-...
  • Página 22 ab und nehmen Sie den Heiß- inneren Stopfen) aus der Öffnung luft-Auslassschlauch heraus und lassen Sie das Wasser Produkt ab. abfließen (siehe Abb. J). Benutzen Sie zum Entleeren des Schließen Sie einen passenden Wassertanks ein Bodentuch oder Ablaufschlauch (nicht im Lieferum- eine flache Schale, die mehr als fang enthalten) an die Öffnung an.
  • Página 23 Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Wassertank ist voll. Leeren Sie den Wassertank. startet nicht. Die Raumtemperatur ist Passen Sie die Temperatu- niedriger als die eingestellte reinstellung an. Temperatur (Kühlmodus). Das Produkt Türen und Fenster sind nicht Schließen Sie Türen und kühlt nicht richtig geschlossen.
  • Página 24 Tauchen Sie das Produkt niemals Wischen Sie das Produkt mit ei- in Wasser oder andere Flüssig- nem leicht angefeuchteten Tuch keiten. ab. Lassen Sie alle Teile danach Achten Sie darauf, dass kein vollständig trocknen. Wasser oder andere Flüssigkeiten Ziehen Sie den Luftfilter in das Gehäuse gelangen.
  • Página 25 Entsorgung in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge- rechten Entsorgung zu. Über Die Verpackung besteht aus umwelt- Sammelstellen und deren freundlichen Materialien, die Sie Öffnungszeiten können Sie über die örtlichen Recyclingstellen sich bei Ihrer zuständigen entsorgen können. Verwaltung informieren. Beachten Sie die Kennzeich- Defekte oder verbrauchte Batterien / nung der Verpackungsmate-...
  • Página 26 dafür zugelassenen Sammelstelle Die Garantieleistung gilt für Material- fachgerecht entsorgt werden. oder Fabrikationsfehler. Diese Ga- rantie erstreckt sich nicht auf Produkt- Garantie und Service teile, die normaler Abnutzung aus- gesetzt sind (z. B. Batterien) und Garantie daher als Verschleißteile angesehen Das Produkt wurde nach strengen werden können oder Beschädigungen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-...
  • Página 27 List of pictograms used ............Page 28 Introduction ..................Page 29 Intended use ....................Page 29 Parts description ..................Page 30 Technical data ..................Page 30 Scope of delivery ..................Page 31 Safety notes ..................Page 33 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .....Page 37 Before first use ................Page 38 Checking the product and delivery contents .........Page 38 Setting up the product ................Page 38...
  • Página 28 List of pictograms used Read the instructions! 24 hour timer function Temporizador de 24 horas Timer da 24 ore Volts Suitable for rooms 60 m³ (alternating voltage) up to 60 m³ Cooling capacity: 7.000 BTU Hertz (frequency) (2 kW) 7000 BTU (2 kW) Observe the warnings 785 W Power rating: 785 W...
  • Página 29 List of pictograms used ATTENTION, FIRE HAZARD: The device is filled with R290 propane 2 fan speeds gas. For repair work, 2 niveles de ventilación 2 livelli di ventilazione always follow the man- ufacturer's instructions exclusively. Temperature adjustable Protection class III from 16 to 31 °C 16–31 °C Dispose of the pack-...
  • Página 30 2 batteries cial use. Battery compartment cover Parts description Technical data Control panel Model: PD-8871 Ventilation slots Supply voltage: Front air outlet (HIGH / LOW) 220–240 V∼, Castors 50 Hz Side air inlet Power consumption: 785 W...
  • Página 31 30° C / Water tank 80 % rH) capacity: approx. 0.5 L Noise level: 65 dB Dimensions Battery (remote (L x W x H): approx. 33 x control): 28 x 69 cm 2 x AAA 1.5 V Window sealing (LR03) Weight: 21.2 kg Circumference:...
  • Página 32 Designation Symbol Value Unit Nominal power in heating mode rated heating mode 0.769 Nominal power consumption in cooling mode Nominal power consumption in heating mode 2.60 Nominal energy efficiency EERd ratio in cooling mode Nominal coefficient of COPd – performance in heating mode Power consumption in operating state “temperature controller off”...
  • Página 33 Only connect the product if the Safety notes mains voltage of the socket cor- responds with the specifications on the rating plate. DANGER TO LIFE Only connect the product to an AND RISK OF ACCIDENTS easily accessible socket, so that FOR INFANTS AND CHIL- the product can quickly be dis- DREN! This product may be...
  • Página 34 Do not use the product with an water. In this event, immediately external timer switch or a sepa- unplug the mains plug from rate remote control system. the power socket. Never immerse the product, the Ensure that children do not insert mains cable or the mains plug objects into the product.
  • Página 35 operation. Also instruct other users of the hazards! DANGER DUE TO Please note that some of the REFRIGERANT! product‘s parts may still be hot The product contains 140 g of even after it has been switched off. refrigerant gas R290, which is Do not insert hands, fingers or highly flammable and can cause objects into the air inlets...
  • Página 36 The refrigerant may only be Never place the lamp on or near charged or drained by certified hot surfaces (hobs, etc.). personnel. Do not allow the mains cable Maintenance work and repairs to come into contact with hot parts. may only be carried out in accord- Never expose the product to high ance with the manufacturer‘s temperatures (radiators, etc.) or...
  • Página 37 demonstrates their competence Never throw batteries / recharge- in the safe handling of refriger- able batteries into fire or water. ants using a method known to Do not exert mechanical loads on the industry. batteries / rechargeable batteries. Service work should only be Risk of battery / rechargeable carried out in accordance with battery leakage...
  • Página 38 Remove the batteries / recharge- Be very careful when opening able batteries if the product will the packaging. not be used for an extended Remove the product from the period. packaging. Check that the delivery contents Risk of product damage are complete (see fig.
  • Página 39 Screw the hose connection (win- Tip: It may be helpful to open dow) and the hose connection the window in order to attach (air conditioner) each to one the window fabric . Be sure end of the hot air outlet hose to leave enough space in the (see fig.
  • Página 40 (+ or -) is correct as indicated in Using cooling mode the battery compartment. Press the POWER button Reattach the battery compart- to switch on the product. The ment cover to the battery product switches on and the compartment. display shows the pre-set / last set temperature.
  • Página 41 tank“ or “Using continuous water is now in fan mode. The temper- drainage“. ature is automatically set to 25 °C Press the POWER button and shown on the display . The to switch on the product. temperature cannot be set manu- Press the MODE button ally in this mode.
  • Página 42 on automatically when the time Draining the water tank is up. The integrated water tank To cancel the timer function, press fills with water in the follow- the TIMER button once. ing situations: – At low room temperature and high Automatic switch-off humidity, the product may not be (sleep timer)
  • Página 43 Connect a suitable drainage hose Pull the drain plug (as well (not included) to the opening. as the inner plug beneath it) out Place the open end of the drain of the opening and allow the hose in a suitable collecting vessel water to drain (see fig.
  • Página 44 Problem Possible cause Solution The product Doors and windows are Close doors and windows. is not cooling not closed properly. sufficiently. There are heat sources in Remove all heat sources the room. if possible. Connect the hot air outlet The hot air outlet hose hose or clean it.
  • Página 45 Clean the housing and the remote Drain the water tank as described control with a soft, dry cloth. in the chapter “Draining the water tank“. Cleaning the air filter Disposal Clean the air filter every 2 weeks or when it is visibly dirty. Unplug the mains plug before The packaging is made en-...
  • Página 46 To help protect the environ- The device contains refrigerant. ment, please dispose of the Refrigerant must be professionally product properly when it has disposed of as hazardous waste reached the end of its useful at an approved collection point. life and not in the household Warranty and service waste.
  • Página 47 The warranty applies to defects in material or manufacture. This war- ranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batter- ies) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Service address Teknihall Elektronik GmbH Assar-Gabrielsson-Str.
  • Página 49 Légende des pictogrammes utilisés ......Page 50 Introduction ..................Page 51 Utilisation conforme ................Page 52 Descriptif des pièces ................Page 52 Caractéristiques techniques ..............Page 52 Contenu de la livraison ................Page 53 Consignes de sécurité ............Page 55 Consignes de sécurité relatives aux pile / piles rechargeables...Page 60 Avant la première mise en service ......Page 61 Vérifier le produit et le contenu de la livraison ........Page 61...
  • Página 50 Légende des pictogrammes utilisés Fonction minuterie Lire les instructions ! de 24 heures 24 hour timer Volt Adapté à des pièces 60m³ (tension alternative) jusqu’à 60 m³ Puissance frigorifique : Hertz (fréquence) 7000 BTU (2 kW) Respecter les avertisse- Puissance nominale : 785W ments et les consignes 785 W...
  • Página 51 Légende des pictogrammes utilisés ATTENTION, RISQUE D'INCENDIE : L'appareil est rempli de 2 niveaux de gaz propane R290. ventilation Suivez uniquement les 2 fan speeds instructions du fabricant pour les travaux de réparation. Température réglable Classe de de 16 à 31 °C protection III 16–31°C Mettez l'emballage...
  • Página 52 Sortie d‘air frontale piles (HIGH / LOW) Roulettes Caractéristiques Entrée d‘air latérale techniques Filtre à air Modèle : PD-8871 Sortie d‘air arrière Tension Bouchon de purge d‘alimentation : Entrée d‘air arrière 220–240 V∼, Câble secteur avec fiche secteur 50 Hz Télécommande...
  • Página 53 Classe d‘efficacité Pression énergétique : maximale Puissance de admissible refroidissement : 7000 BTU Décharge : 3,2 MPa Flux d‘air : 320 m³ / h Aspiration : 1,2 MPa Fluide frigorigène : R290 Longueur du Quantité de câble secteur : env. 1,8 m fluide frigorigène : 140 g Longueur du Taille minimale...
  • Página 54 Informations concernant les indications du modèle / des modèles auquel / auxquels les informations se rapportent : Désignation Symbole Valeur Unité Puissance nominale en mode rated refroidissement mode refroi- dissement Puissance nominale en mode rated chauffage en mode chauffage Puissance nominale absorbée en 0,769 mode refroidissement Puissance nominale absorbée en...
  • Página 55 Désignation Symbole Valeur Unité Potentiel de réchauffement de la planète C0₂ éq. Adresse de contact pour plus Tristar Europe B.V. d'informations Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg THE NETHERLANDS Consignes Ne laissez pas le produit ou les de sécurité matériaux d‘emballage sans surveillance.
  • Página 56 accessible afin de pouvoir dé- Ne faites pas fonctionner le pro- brancher rapidement le produit duit avec une minuterie externe du réseau électrique en cas ou un système de commande à d‘incident. distance séparé. Ne faites pas fonctionner le pro- N‘immergez pas le produit ni duit s‘il présente des dommages le câble secteur...
  • Página 57 N‘utilisez jamais le produit dans Ne recouvrez jamais le produit. des zones où il y a risque d‘écla- Ceci peut provoquer un incendie. ATTENTION ! boussures d‘huile ou d‘eau. RISQUE D‘INCENDIE ! Ne placez jamais le produit de manière à ce qu‘il puisse tomber L‘appareil est rempli de gaz pro- dans une baignoire ou un pane R290.
  • Página 58 de courant avant de bouger le en aucun cas le circuit du fluide produit. frigorigène. N‘utilisez pas le produit dans Ne stockez le produit que dans des pièces susceptibles d‘être des pièces sans source d‘inflam- exposées à des gaz inflammables. mation fonctionnant en perma- Tenez les cheveux longs éloi- nence (par exemple flammes nues,...
  • Página 59 Les ouvertures de ventilation N‘exposez jamais le produit à doivent toujours être librement des températures élevées (radia- perméables et ne doivent pas teur, etc.) ou à des conditions être obstruées. météorologiques défavorables Le produit ne doit pas être percé (pluie, etc). ni brûlé.
  • Página 60 pour accélérer le processus de graves peuvent survenir dans dégivrage. les 2 heures suivant l‘ingestion. RISQUE D‘EXPLO- Toute personne travaillant sur le SION ! Ne rechargez circuit réfrigérant doit être titulaire d‘un certificat d‘aptitude délivré jamais des piles non rechar- par un organisme accrédité...
  • Página 61 Les piles / piles rechargeables compartiment à piles avant d‘in- endommagées ou sujettes à des sérer les piles ! fuites peuvent provoquer des Retirez immédiatement les piles / brûlures au contact de la peau. piles rechargeables usagées du Portez dans ce cas des gants de produit.
  • Página 62 Installer le produit Poser le joint de fenêtre Posez le produit sur une surface accessible, plane, sèche, résis- Nettoyez les fenêtres et les tante à la chaleur et stable pour cadres de fenêtre au savon ou maintenir les vibrations et le bruit avec un produit nettoyant, et aussi faibles que possible.
  • Página 63 Emboîtez le tuyau de sortie d’air Mise en service chaud du climatiseur dans l’ouverture. Refermez ensuite la Remarque : le produit dispose de fermeture zippée afin de sécuri- 3 modes de fonctionnement : le mode ser l’assise du tuyau de sortie refroidissement, le mode déshumidi- d’air chaud (voir ill.
  • Página 64 Utiliser le mode Utiliser le mode refroidissement déshumidification Remarque : en mode déshumidi- Appuyez sur la touche marche / arrêt POWER pour mettre fication, vous pouvez retirer le tuyau en marche le produit. Le produit de sortie d‘air chaud du produit. se met en marche et l‘écran affiche la température préréglée / Pour avoir les instructions rela-...
  • Página 65 ventilateur ne peut pas être réglée Utiliser la fonction minuterie manuellement. Appuyez sur la touche marche / Mise en marche automatique arrêt POWER pour éteindre Appuyez sur la touche minuterie le produit. TIMER lorsque le produit est éteint. L‘écran clignote et Utiliser le mode l‘indicateur de la minuterie ventilation...
  • Página 66 Vidanger le Arrêt automatique réservoir d‘eau (Minuterie Sleep) Appuyez sur la touche minuterie Le réservoir d‘eau intégré TIMER lorsque le produit se remplit d‘eau dans les est en marche. situations suivantes : Utilisez les touches TEMP– – Lorsque la température ambiante / TEMP+ pour régler est basse et que l‘humidité...
  • Página 67 Pour vidanger le réservoir dessous) de l‘ouverture et laissez d‘eau, utilisez une serpillière ou l‘eau s‘écouler (voir ill. J). un plat creux pouvant recueillir Raccordez un tuyau d‘écoulement plus de 0,5 L d‘eau. approprié (non fourni) à l‘ou- Retirez le bouchon de purge verture.
  • Página 68 Problème Cause possible Solution Le produit ne dé- Le réservoir d'eau est plein. Videz le réservoir d'eau. marre pas. La température ambiante Ajustez le réglage de est inférieure à la tempéra- la température. ture réglée (mode refroidis- sement). Le produit ne re- Les portes et les fenêtres Fermez les portes et les froidit pas suffi-...
  • Página 69 Vidangez complètement le réser- ATTENTION ! RISQUE DE voir d‘eau (se référer au chapitre COURT-CIRCUIT ! De l‘eau ou « Vidanger le réservoir d‘eau »). d‘autres liquides qui se seraient Essuyez le produit avec un chif- infiltrés dans le boîtier peuvent fon légèrement humide. Laissez provoquer un court-circuit.
  • Página 70 Mise au rebut obtenir des renseignements concernant les points de col- lecte et leurs horaires d’ouver- L’emballage se compose de matières ture, vous pouvez contacter recyclables pouvant être mises au votre municipalité. rebut dans les déchetteries locales. Les piles / piles rechargeables défec- Veuillez respecter l‘identifica- tueuses ou usagées doivent être re- tion des matériaux d‘embal-...
  • Página 71 L‘appareil contient du fluide frigori- consommation et aux articles 1641 gène. En qualité que substance pro- à 1648 et 2232 du Code Civil. blématique, le fluide frigorigène doit Article L217-4 du Code être éliminé de manière appropriée de la consommation dans un point de collecte agréé.
  • Página 72 par son représentant, notam- Les pièces détachées indispensables ment dans la publicité ou l‘éti- à l’utilisation du produit sont dispo- quetage ; nibles pendant la durée de la garantie 2° Ou s‘il présente les caractéris- du produit. tiques définies d‘un commun Adresse du service accord par les parties ou être après-vente...
  • Página 73 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..Pagina 74 Inleiding ..................Pagina 75 Correct en doelmatig gebruik ............Pagina 76 Beschrijving van de onderdelen ............Pagina 76 Technische gegevens ................Pagina 76 Omvang van de levering ..............Pagina 77 Veiligheidsinstructies ............Pagina 79 Veiligheidsin structies voor batterijen / accu‘s ........Pagina 83 Voor de eerste ingebruikname .........Pagina 84 Product en omvang van de levering controleren ......Pagina 84...
  • Página 74 Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de aanwijzingen! 24-uurs timer 24 hour timer Geschikt voor Volt (wisselspanning) 60m³ ruimtes tot 60 m³ Koelvermogen: Hertz (frequentie) 7000 BTU (2 kW) Neem de waarschu- Nominaal vermogen: 785W wingen en veiligheids- 785 W instructies in acht! Levensgevaar en kans 65db (A)
  • Página 75 Legenda van de gebruikte pictogrammen LET OP, BRANDGEVAAR: Het apparaat is gevuld met propaangas R290. 2 ventilatiestanden Neem bij reparatiewerk- 2 fan speeds zaamheden altijd de instructies van de fabri- kant in acht. Instelbare temperatuur Beschermingsklasse III van 16 tot 31 °C 16–31°C Voer de verpakking en het apparaat op...
  • Página 76 Aan- / uit-knop POWER gebruik. 2 batterijen Beschrijving van Batterijvakdeksel de onderdelen Technische gegevens Bedieningspaneel Model: PD-8871 Uitstroomopening Voedingsspanning: 220–240 V∼, Voorste luchtrooster 50 Hz (HIGH / LOW) Opgenomen Wieltjes vermogen: 785 W Zijdelingse luchtinlaat...
  • Página 77 Hoeveelheid Afzuiging: 1,2 MPa koudemiddel: 140 g Lengte van de Minimale afmeting stroomkabel: ca. 1,8 m v/h vertrek (oppervlak): 4 m² Lengte van de Maximale inhoud afvoerslang voor v/h vertrek: 60 m³ warme lucht: ca. 1,5 m Ontvochtigings- Capaciteit van functie: tot 50 ml /uur de watertank:...
  • Página 78 Informatie over de specificaties van het model / de modellen waarop de informatie betrekking heeft: Symbool Waarde Eenheid Omschrijving Nominaal vermogen bij koelen rated koelen Nominaal vermogen bij rated verwarmen verwarmen 0,769 Nominale vermogensopname bij koelen Nominale vermogensopname bij verwarmen EERd 2,60 Nominale prestatiecoëfficiënt...
  • Página 79 Veiligheidsinstructies GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Een onjuiste elektrische installatie of te hoge netspanning kunnen leiden tot een elektrische schok. LEVENSGEVAAR EN KANS Sluit het product alleen aan als OP ONGEVALLEN VOOR de netspanning van het stopcon- KLEUTERS EN KINDEREN! tact overeenkomt met de gege- Dit product kan door kinderen vens op het typeplaatje.
  • Página 80 Bij reparaties mogen alleen on- Gebruik het product alleen bin- derdelen worden gebruikt die nenshuis. Gebruik het nooit in overeenkomen met de oorspron- vochtige ruimtes of in de regen. kelijke specificaties van het ap- Gebruik het product nooit in de paraat.
  • Página 81 Dek het product nooit af. Dit kan Gebruik het product niet in ruim- brand veroorzaken. tes waarin brandbare gassen LET OP! BRANDGE- aanwezig kunnen zijn. VAAR! Het apparaat is Houd lange haren uit de buurt gevuld met propaangas R290. van het product. Deze kunnen Neem bij reparatiewerkzaam- door de luchtinlaten wor-...
  • Página 82 actieve elektrische verwarmin- Er mag niet in het product wor- gen etc.). den geboord en het mag niet Gebruik het product alleen in met hete voorwerpen worden voldoende geventileerde ruimtes bewerkt. met een oppervlak van minstens Voer het product af in overeen- 4 m².
  • Página 83 etc.) of weersinvloeden (regen omgaan met koudemiddelen etc.). aan de hand van een in de in- Vul het product nooit met dustrie bekende procedure. vloeistoffen. Servicewerkzaamheden mogen Dompel het product voor de rei- alleen volgens de aanwijzingen niging nooit in water en gebruik van de fabrikant worden uitge- geen stoomreiniger.
  • Página 84 Gooi batterijen / accu‘s nooit in Verwijder de batterijen / accu‘s vuur of water. als het product een langere tijd Stel batterijen / accu‘s niet bloot niet wordt gebruikt. aan mechanische belastingen. Risico op beschadiging van Risico op lekkage van het product batterijen / accu‘s Gebruik uitsluitend het aange-...
  • Página 85 Haal het product uit de ver- Schroef de slangaansluiting pakking. (raam) en de slangaanslui- Controleer of de levering com- ting (airco) elk aan een uit- pleet is (zie afb. A). einde van de afvoerslang voor Controleer of het product of de warme lucht vast (zie afb.
  • Página 86 (+ resp. –) zoals aangegeven Tip: het kan nuttig zijn, het raam in het batterijvak. voor het aanbrengen van de Plaats het batterijvakdeksel raamstof te openen. Let erop weer terug. dat u voldoende ruimte in de hoeken over laat, zodat de Ingebruikname raamafdichting niet klemt.
  • Página 87 af te stellen, kunt u de richting afvoerslang voor warme lucht van de luchtstroom bepalen. van het product afhalen. Koelen Voor aanwijzingen over het legen Druk op de Aan- / Uit-knop van de geïntegreerde watertank POWER om het product raadpleegt u het onderdeel ‚Wa- in te schakelen.
  • Página 88 Ventileren (1–24 uur). De ingestelde tijd knippert in het display Opmerking: tijdens het gebruik Druk nogmaals op de Timer- als ventilator kunt u de afvoerslang knop TIMER om de inge- voor warme lucht van het product stelde tijd te bevestigen. afhalen.
  • Página 89 tijd niet wordt bevestigd en er watertank-lampje (W.F) geen verdere invoer plaatsvindt, wordt de foutcode ‚E2‘ in het dis- gaat de timer-functie na ca. 10 play getoond. Het product seconden uit. De timer begint wordt uitgeschakeld. de resterende tijd af te tellen en het product schakelt zichzelf uit Ga als volgt te werk om zodra de tijd is verstreken.
  • Página 90 laten wegstromen en op die manier Zorg ervoor dat de afvoerslang de watertank automatisch te legen. zo direct mogelijk en zonder Schakel het product uit en trek de knikken of knopen naar de af- stekker uit het stopcontact. voer loopt. Op deze manier Trek de aftapplug (evenals wordt het water dat bij het ont-...
  • Página 91 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het product De luchtinlaten zijn Reinig de luchtinlaten koelt niet verstopt. voldoende. Het product Het product staat op een Plaats het product op een maakt veel oneffen ondergrond. zo vlak en egaal mogelijke lawaai. ondergrond. Foutcode E0 Kamertemperatuursensor Neem contact op met de is defect.
  • Página 92 Leeg de watertank helemaal (zie Afvoer onderdeel ‚Watertank legen‘). Veeg het product met een iets De verpakking bestaat uit milieu- vochtig gemaakte doek af. Laat vriendelijke grondstoffen die u via vervolgens alle onderdelen vol- de plaatselijke recyclingcontainers ledig drogen. kunt afvoeren. Trek het luchtfilter uit de behuizing (zie afb.
  • Página 93 Garantie en service bestemde depot of het ge- meentelijke milieupark. Over Garantie afgifteplaatsen en hun ope- Het product wordt volgens strenge ningstijden kunt u zich bij kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig gepro- uw aangewezen instantie duceerd en voor levering grondig informeren. getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep Defecte of verbruikte batterijen / doen op de verkoper van het product.
  • Página 94 normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gel- den (bijv. batterijen) of voor bescha- digingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Service-adres Teknihall Brusselstraat 33 2321 Meer BELGIË 030 74 40 631 [email protected] 03 293 26 11 [email protected]...
  • Página 95 Legenda zastosowanych piktogramów ..Strona Instrukcja ..................Strona Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........Strona Opis części ..................Strona Dane techniczne ................Strona Zawartość ...................Strona Wskazówki bezpieczeństwa ........Strona 101 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ....Strona 106 Przed pierwszym uruchomieniem ......Strona 107 Sprawdzić produkt i zawartość ............Strona 107 Postawienie produktu .................Strona 108 Zakładanie uszczelki okiennej ............Strona 108 Demontaż...
  • Página 96 Legenda zastosowanych piktogramów Należy przeczytać Funkcja 24-godzinnego instrukcje! timera 24 hour timer Wolt Nadaje się do pomiesz- 60m³ (napięcie przemienne) czeń do 60 m³ Wydajność chłodnicza: Herc (częstotliwość) 7000 BTU (2 kW) Przestrzegać wskazó- Moc znamionowa: 785W wek ostrzegawczych 785 W i bezpieczeństwa! Niebezpieczeństwo 65db (A)
  • Página 97 Legenda zastosowanych piktogramów UWAGA, NIEBEZPIECZEŃ- STWO POŻARU: Urządzenie jest wy- pełnione gazem pro- 2 poziomy wentylacji panowym R290. Przy 2 fan speeds pracach konserwacyj- nych przestrzegać wy- łącznie wskazówek producenta. Regulacja tempera- tury w zakresie od Klasa ochrony III 16–31°C 16 do 31 °C Opakowanie i urzą- dzenie przekazać...
  • Página 98 Przycisk Włącz / Szczeliny wentylacyjne Wyłącz POWER Przedni wylot powietrza 2 baterie (HIGH / LOW) Pokrywa komory baterii Kółka Dane techniczne Boczny wlot powietrza Filtr powietrza Model: PD-8871 Tylny wylot powietrza Napięcie Zatyczka do opróżniania zasilające: Tylny wlot powietrza 98 PL...
  • Página 99 220–240 V∼, Rodzaj ochrony: IP20 (zastoso- 50 Hz wanie w po- Pobór mocy: 785 W mieszczeniach) Klasy ochronności: I (klimatyzator) Dopuszczalne III / (pilot ciśnienie robocze zdalnego sterowania) Wyładowanie: 2,6 MPa Klasa efektywności Odsysanie: 1,0 MPa energetycznej: Maksymalnie Moc chłodząca: 7000 BTU dopuszczalne Przepustowość...
  • Página 100 1 wąż wylotowy gorącego powietrza 2 baterie 1,5 V (typ LR03 (AAA)) 1 przyłącze węża (okno) 1 uszczelka okienna 1 przyłącze węża (klimatyzator) 1 wskazówki dotyczące obsługi i 2 zatyczki mocujące bezpieczeństwa Informacje dotyczące modelu / modeli, do którego / których się...
  • Página 101 Oznaczenie Symbol Wartość Jednostka Zużycie prądu jedno / dwuka- Dwukana- Dwuka- Dwukana- nałowych klimatyzatorów łowe: nałowe: łowe: pomieszczeń (oddzielne infor- kWh / a macje na temat chłodzenia i Jednokana- Jednoka- Jednokana- ogrzewania) łowe: nałowe: łowe: 0,769 kWh / h Poziom mocy akustycznej dB(A) Potencjał...
  • Página 102 przypadku samodzielnie prze- prowadzanych napraw, niepra- NIEBEZPIECZEŃSTWO widłowego podłączenia lub PORAŻENIA PRĄDEM niewłaściwej obsługi roszczenia ELEKTRYCZNYM! z tytułu odpowiedzialności i Wadliwa instalacja elektryczna gwarancji są wykluczone. lub za wysokie napięcie sieciowe W przypadku napraw wolno mogą prowadzić do porażenia używać wyłącznie części, które prądem elektrycznym.
  • Página 103 dala od otwartego ognia i go- Wszystkie gniazdka muszą od- rących płomieni. powiadać przepisom bezpieczeń- Przewód sieciowy należy stwa danego kraju. układać w taki sposób, aby nie stanowił zagrożenia potknięciem. NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie zginać przewodu sieciowego ani nie kłaść go na ostrych POŻARU! krawędziach.
  • Página 104 Proszę zwrócić uwagę, że nie- które elementy produktu również NIEBEZPIECZEŃSTWA po wyłączeniu mogą być gorące. SPOWODOWANE ŚROD- Nie wkładać rąk, palców lub KIEM CHŁODZĄCYM! przedmiotów we wloty powie- Produkt zawiera 140 g gazu trza lub wyloty powie- chłodzącego R290, który jest trza .
  • Página 105 Naprawy i prace konserwacyjne brzegu lub krawędzi powierzchni w obiegu środka chłodzącego roboczej. mogą być wykonywane jedynie Produkt znajduje się na kółkach. przez fachowców posiadających Należy uważać na to, aby znaj- certyfikat specjalnie do takich dował się on zawsze na równym celów.
  • Página 106 dopasowane oryginalne części palnych środków chłodzących zamienne. powinna stale monitorować pracę. Produkt transportować i prze- Wskazówki chowywać zawsze w pozycji bezpieczeństwa pionowej i unikać upadku. dla baterii / Produkt zawsze stawiać z zacho- akumulatorów waniem minimalnej odległości ZAGROŻENIE ŻYCIA! Bate- wynoszącej 30 cm ze wszytskich stron do ścian, zasłon, mebli i rie / akumulatory należy trzymać...
  • Página 107 Ryzyko wycieku kwasu z Ryzyko uszkodzenia produktu baterii / akumulatorów Używać wyłącznie zalecanego Należy unikać ekstremalnych rodzaju baterii / akumulatora! warunków i temperatur, które Włożyć baterie / akumulatory mogą oddziaływać na baterie / zgodnie z oznaczeniem biegu- akumulatory, np. kaloryferów / nów (+) i (-) na baterii / akumu- bezpośredniego działania pro- latorze i produkcie.
  • Página 108 Skontrolować, czy produkt lub powietrza (patrz rys. D). W pojedyncze elementy wykazują tym celu rozsunąć wąż wylo- uszkodzenia. Nie używać produktu towy gorącego powietrza w przypadku jego uszkodzenia. końcach. Należy zwrócić się do produ- Wsunąć przyłącze węża (klima- centa poprzez adres podany tyzator) w przewidzianą...
  • Página 109 miejsce w rogach, aby uszczelka Ponownie nałożyć pokrywę okienna się nie zacięła. komory na baterie Otworzyć zamek błyskawiczny Uruchomienie tkaniny okiennej na ok. 50 cm. Włożyć wąż wylotowy gorącego Wskazówka: produkt posiada powietrza klimatyzatora w otwór. Zamknąć ponownie zamek 3 tryby pracy: tryb chłodzenia, tryb błyskawiczny, aby wąż...
  • Página 110 Stosowanie trybu wentylacyjnych można stero- odwilżania wać kierunkiem strumienia po- wietrza. Wskazówka: podczas pracy w trybie odwilżania można odłączyć Stosowanie trybu od produktu wąż wylotowy gorą- chłodzenia cego powietrza Nacisnąć przycisk wł. / wył. POWER , aby włączyć Instrukcje dotyczące opróżnia- produkt.
  • Página 111 Aby wyłączyć produkt, należy Stosowanie funkcji minutnika (Timer) nacisnąć przycisk wł. / wył. POWER Automatyczne włączanie Nacisnąć przycisk minutnika Stosowanie trybu TIMER , gdy produkt jest wentylacji wyłączony. Wyświetlacz miga Wskazówka: podczas pracy w i zapala się wskaźnik minutnika trybie wentylacji można odłączyć od Przy pomocy przycisku TEMP–...
  • Página 112 Opróżnianie Automatyczne wyłączanie zbiornika na wodę (sleep timer) Nacisnąć przycisk minutnika Wbudowany zbiornik na TIMER , gdy produkt jest wodę napełnia się wodą w włączony. następujących sytuacjach: Przy pomocy przycisku TEMP– – Przy niskiej temperaturze pomiesz- / TEMP+ ustawić mi- czenia i wysokiej wilgotności nutnik (1–24 godziny).
  • Página 113 lub płytkiej miski, która może pozwolić spłynąć wodzie (patrz pomieścić więcej niż 0,5 l wody. rys. J). Zatyczkę do opróżniania (oraz Podłączyć odpowiedni wąż znajdującą się poniżej zatyczkę odpływowy (niedołączony) do wewnętrzną) wyjąć z otworu i otworu. pozwolić spłynąć wodzie (patrz Umieść...
  • Página 114 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt nie Drzwi i okna nie są popraw- Zamknąć drzwi i okna. chłodzi wystar- nie zamknięte. czająco. W pomieszczeniu znajdują Usunąć możliwie wszystkie się źródła ciepła. źródła ciepła. Produkt nie Wąż wylotowy gorącego Podłączyć wąż wylotowy chłodzi wystar- powietrza nie jest pod-...
  • Página 115 produktem może prowadzić do wyschnięcia (bez bezpośred- uszkodzeń produktu. niego promieniowanie słonecz- Nie używać agresywnych środ- nego). ków czyszczących, szczotek z Filtr powietrza ponownie metalu lub nylonu ani ostrych włożyć do obudowy. lub metalowych przedmiotów Przechowywanie czyszczących jak noże, twarde szpachelki i tym podobne.
  • Página 116 opakowaniowych, oznaczone 2006/66/WE i jej zmianami. są one skrótami (a) i nume- Oddać baterie / akumulatory i / rami (b) o następującym lub produkt w dostępnych punktach znaczeniu: 1–7: Tworzywa zbiórki. sztuczne / 20–22: Papier i Niewłaściwa utylizacja tektura / 80–98: Materiały baterii / akumulatorów kompozytowe.
  • Página 117 Gwarancja i serwis Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia Gwarancja lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod- Adres serwisu dano skrupulatnej kontroli przed wy- Teknihall Elektronik GmbH syłką.
  • Página 119 Vysvětlení použitých piktogramů ......Strana 120 Úvod ....................Strana 121 Použití ke stanovenému účelu ............Strana 122 Popis dílů ....................Strana 122 Technická data ...................Strana 122 Obsah dodávky .................Strana 123 Bezpečnostní upozornění ..........Strana 125 Bezpečnostní pokyny pro baterie resp. akumulátory ......Strana 129 Před prvním použitím ............Strana 130 Zkontrolovat výrobek a obsah dodávky ..........Strana 130 Umístění...
  • Página 120 Legenda použitých piktogramů Přečtěte si pokyny! Časovač na 24 hodin 24 hour timer Vhodná pro místnosti Volt (střídavé napětí) 60m³ do 60 m³ Chladící výkon: Hertz (frekvence) 7000 BTU (2 kW) Respektujte výstražné 785W a bezpečnostní Výkon: 785 W pokyny! Nebezpečí...
  • Página 121 Legenda použitých piktogramů POZOR, NEBEZPEČÍ POŽÁRU: Přístroj je naplněný 2 stupně ventilace propanem R290. Při 2 fan speeds opravách a ošetřování se řiďte zásadně jen pokyny výrobce. Nastavitelné teploty Třída ochrany III od 16 do 31 °C 16–31°C Obal a přístroj odstra- 3 roky záruka ňujte do odpadu eko- logicky!
  • Página 122 Vypínač POWER 2 baterie Ovládací panel Víčko přihrádky na baterie Větrací štěrbiny Přední výstup vzduchu Technická data (HIGH / LOW) Model: PD-8871 Kolečka Postranní vstup vzduchu Napájecí napětí: 220–240 V∼, 50 Hz Vzduchový filtr Příkon: 785 W Zadní výstup vzduchu Zátka pro vyprázdnění...
  • Página 123 Minimální Kapacita velikosti místnosti nádržky na vodu: cca 0,5 l (plocha): 4 m² Rozměry Maximální (l x š x v): cca 33 x 28 x objem místnosti: 60 m³ 69 cm Funkce Okenní odvlhčování: až 50 ml/hodinu těsnění (místnost 30°C/ 80 % rH) Obvod: Hladina hluku:...
  • Página 124 Informace o specifikaci modelu resp. modelech, na které se informace vztahují: Název Symbol Hodnota Jednotka Jmenovitý výkon při chlazení při rated chlazení Jmenovitý výkon při topení při rated topení 0,769 Jmenovitý příkon při chlazení Jmenovitý příkon při topení 2,60 Jmenovitý chladící faktor při EERd chlazení...
  • Página 125 Bezpečnostní Připojujte výrobek jen na zásuvku upozornění s napětím, které odpovídá napětí uvedenému na jeho typovém štítku. Připojujte výrobek jen na dobře BEZPEČÍ OHROŽENÍ přístupnou zásuvku, abyste ho ŽIVOTA A NEHODY MALÝCH mohli v případě poruchy rychle A VELKÝCH DĚTÍ! Tento vý- odpojit od přívodu elektrického robek mohou používat děti starší...
  • Página 126 nebo se separátním systémem vytáhněte síťovou zástrčku dálkového ovládání. ze zásuvky. Neponořujte výrobek nebo síťový Dávejte pozor, aby děti do vý- kabel anebo zástrčku do vody robku nestrkaly žádné předměty. ani do jiných tekutin. Při nepoužívání, poruše nebo před Nikdy se nedotýkejte síťové čištěním výrobek vždy vypněte zástrčky vlhkýma rukama.
  • Página 127 Nezapomeňte, že mohou být hořlavý a při nesprávném zachá- určité díly i po vypnutí výrobku zení může způsobit újmu na ještě horké. zdraví nebo škodit životnímu Nestrkejte ruce, prsty nebo před- prostředí. měty do vstupů vzduchu Dávejte pozor, chladiva mohou nebo výstupů...
  • Página 128 V místě platná nařízení pro zachá- nebo vlivu povětrnostních pod- zení s plynem se musí dodržovat. mínek (dešti, atd.). Větrací otvory musí být neustále Nikdy neplňte tekutiny do výrobku. průchodné a nesmí se blokovat. Při čištění nikdy neponořujte vý- Výrobek se nesmí navrtávat nebo robek do vody ani nepoužívejte pálit.
  • Página 129 Jestliže je při údržbě a opra- Riziko vytečení baterií vách zapotřebí podpora ještě resp. akumulátorů dalších osob, pak musí osoba Zabraňte extrémním podmínkám vyškolená pro zacházení s hoř- a teplotám, např. na topení anebo lavými chladivy průběh práce na slunci, které mohou negativně neustále kontrolovat.
  • Página 130 Zkontrolujte, jestli nejsou výrobek Nebezpečí poškození výrobku nebo jednotlivé díly poškozené. Používejte jen udaný typ baterie V žádné případě nepoužívejte nebo akumulátoru! poškozený výrobek. Obraťte se Nasazujte baterie nebo akumu- na výrobce přes adresu uvede- látory podle označení polarity nou v kapitole „Adresa servisu“. (+) a (-) na bateriích nebo aku- mulátorech a na výrobku.
  • Página 131 kolejničky na zadním výstupu tak aby byla výstupní hadice vzduchu (viz obr. E). horkého vzduchu bezpečně umístěna (viz obr. I). Připevnění okenního těsnění Demontáž výrobku Očistěte okna a okenní rámy Při demontáži výrobku postu- mýdlem nebo čisticím prostřed- pujte opačným způsobem. Poznámka: Vyprazdňujte ná- kem a dbejte na to, aby byl celý...
  • Página 132 Pokud to není jinak popsáno, můžete Nyní nastavte pomocí tlačítka TEMP– veškerá, níže uvedená nastavení, vo- resp. tlačítka lit jak na ovládacím panelu tak i TEMP+ požadovanou pomocí dálkového ovládání (viz teplotu (teplotní rozsah: 16 °C– obr. B resp. C). 31 °C).
  • Página 133 Požití časovače aktuálně naměřenou teplotu v míst- Automatika zapínání nosti a zobrazí se na displeji Při vypnutém výrobku stiskněte V tomto režimu nelze teplotu tlačítko časovače TIMER manuálně nastavit. Displej bliká a ukazatel časo- Rychlost ventilátoru se automa- vače se rozsvítí. ticky nastavuje na nízkou (LOW) Nastavte časovač...
  • Página 134 Nastavte časovač pomocí tlačítka případě se neodpařená voda TEMP– resp. tlačítka shromažďuje v nádržce na vodu. TEMP+ (1 – 24 hodin). – Výrobek v režimu odvlhčování Nastavený čas bliká na displeji odnímá vzduchu v místnost vodu. Následně se voda hromadí v ná- Pro potvrzení...
  • Página 135 Použití trvalého Umístěte otevřený konec odtokové odtoku vody hadice do vhodné nádoby nebo do otvoru odpadního potrubí. Jestliže je výrobek převážně v pro- Dbejte na to, aby vedla odtoková vozu v odvlhčovacím režimu nabízí hadice pokud možno přímo, ne- se možnost automatického vyprazd- zlomená, nezauzlovaná...
  • Página 136 Problém Možná příčina Řešení Výrobek dosta- Dveře a okna nejdou Zavřete dveře a okna. tečně nechladí. správně zavřená. V místnosti jsou tepelné Pokud možno odstraňte zdroje. všechny tepelné zdroje. Hadice výstupního horkého Připojte hadici výstupního vzduchu není připojená horkého vzduchu nebo nebo je ucpaná.
  • Página 137 nylonové kartáče ani ostré nebo Skladování kovové předměty jako nože, tvrdé špachtle, apod.. Může dojít Upozornění: Před uskladněním k poškození povrchů. musí být všechny díly úplně suché. Čistěte těleso a dálkové ovládání měkkým a suchým hadrem. Uchovávejte výrobek vždy na suchém místě. Čištění...
  • Página 138 Výrobek a obalové materiály Baterie / akumulátory se nesmí zlik- jsou recyklovatelné, zlikvidujte vidovat v domácím odpadu. Mohou je odděleně pro lepší odstra- obsahovat jedovaté těžké kovy a nění odpadu. Logo Triman musí se zpracovávat jako zvláštní platí jen pro Francii. odpad.
  • Página 139 Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada ma- teriálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bez- platně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výro- bek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
  • Página 141 Legenda použitých piktogramov ......Strana 142 Úvod ....................Strana 143 Používanie v súlade s určeným účelom ..........Strana 144 Popis častí ...................Strana 144 Technické údaje .................Strana 144 Obsah dodávky .................Strana 145 Bezpečnostné upozornenia .........Strana 147 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ............Strana 151 Pred prvým uvedením do prevádzky ....Strana 153 Kontrola výrobku a obsahu dodávky ..........Strana 153...
  • Página 142 Legenda použitých piktogramov Prečítajte si pokyny! 24-hodinový časovač 24 hour timer Volt Vhodný do miestností 60m³ (striedavé napätie) do 60 m³ Chladiaci výkon: Hertz (frekvencia) 7000 BTU (2 kW) Rešpektujte výstražné Menovitý výkon: 785W a bezpečnostné upo- 785 W zornenia! Nebezpečenstvo ohrozenia života 65db (A)
  • Página 143 Legenda použitých piktogramov POZOR, NEBEZPEČENSTVO POŽIARU: Prístroj je naplnený 2 stupne vetrania propánovým plynom 2 fan speeds R290. Pri opravách vždy dodržiavajte výhradne pokyny výrobcu. Nastaviteľná teplota Trieda ochrany III od 16 do 31 °C 16–31°C Obal a zariadenie 3 roky záruka ekologicky zlikvidujte! Zabráňte ohrozeniu života zásahom elek-...
  • Página 144 Výrobok nie je určený na komerčné Za- / vypínač POWER používanie. 2 batérie Popis častí Kryt priečinka pre batérie Ovládací panel Technické údaje Vetracie otvory Model: PD-8871 Predný výstup vzduchu Napájacie (HIGH / LOW) napätie: 220–240 V∼, Kolieska 50 Hz Bočný prívod vzduchu Príkon: 785 W Vzduchový...
  • Página 145 Množstvo Dĺžka sieťového chladiaceho kábla: cca. 1,8 m prostriedku: 140 g Dĺžka výpustnej Minimálna veľkosť hadice pre miestnosti horúci vzduch: cca. 1,5 m (podlahová plocha): 4 m² Kapacita nádrže Maximálny objem na vodu: cca. 0,5 l miestnosti: 60 m³ Rozmery Funkcia (D x Š...
  • Página 146 Informácie k udaniu modelu / modelov, na ktorý / ktoré sa informácie vzťahujú: Označenie Symbol Hodnota Jednotka Menovitý výkon v režime rated chladenia v režime chladenia Menovitý výkon v režime rated vykurovania v režime vykurovania Menovitý príkon v režime 0,769 chladenia Menovitý...
  • Página 147 Označenie Symbol Hodnota Jednotka Kontaktná adresa pre ďalšie Tristar Europe B.V. informácie Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg THE NETHERLANDS Bezpečnostné Výrobok nenechávajte počas upozornenia prevádzky bez dozoru. NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU OHROZENIA ŽIVOTA A ELEKTRICKÝM PRÚDOM! NEBEZPEČENSTVO NEHODY Nesprávna elektroinštalácia PRE MALÉ...
  • Página 148 osoba, aby sa predišlo nebez- Položte sieťový kábel tak, aby pečenstvu. oň nemohol nik zakopnúť. Neotvárajte schránku, opravu Nezalamujte sieťový kábel prenechajte odborníkom. Ob- neveďte ho ponad ostré hrany. ráťte sa preto na odborný servis. Produkt prevádzkujte iba vo Pri samovoľne vykonaných opra- vnútorných priestoroch.
  • Página 149 Výrobok vždy prepravujte a skladujte v zvislej polohe, nikdy NEBEZPEČENSTVO nie v naklonenej polohe. POŽIARU! Pred premiestnením produktu Časti produktu sa počas pre- ho vypnite a vytiahnite sieťovú vádzky zahrievajú a pri nespráv- zástrčku zo zásuvky. nej manipulácii môžu spôsobiť Nepoužívajte produkt v priesto- požiar.
  • Página 150 Myslite na to, že chladiace pro- Musia byť dodržané miestne striedky môžu byť bez zápachu. platné predpisy pre plyn. Zabráňte kontaktu s chladiacim Vetracie otvory musia byť vždy prostriedkom a v žiadnom prípade voľne priepustné a nesmú byť nepoškoďte cirkuláciu chladia- blokované.
  • Página 151 Nikdy nevystavujte výrobok svoju spôsobilosť v oblasti bezpeč- vysokej teplote (kúrenie atď.) nej manipulácie s chladiacimi alebo poveternostným vplyvom prostriedkami pomocou postupu (dážď atď.). známeho v priemysle. Do výrobku nikdy nelejte Servisné práce by sa mali kvapaliny. vykonávať iba v súlade so špe- Pri čistení...
  • Página 152 neotvárajte ich. Následkom vyberte z výrobku, aby ste predišli môže byť prehriatie, požiar vzniku škôd. alebo Používajte iba batérie / akumulá- explózia. torové batérie rovnakého typu. Nikdy nehádžte batérie / akumu- Nekombinujte staré batérie / látorové batérie do ohňa alebo akumulátorové...
  • Página 153 Pred prvým uvedením citlivé podlahové krytiny pred do prevádzky poškodením. Poznámka: Výrobok musí byť Kontrola výrobku a v blízkosti správne nainštalovanej obsahu dodávky zásuvky s ochranným kontaktom. POZOR! NEBEZPEČENSTVO Zabezpečte, aby boli prívody POŠKODENIA! Ak neopatrne vzduchu a prívody vzdu- otvoríte obal ostrým nožom alebo vždy voľné.
  • Página 154 Vkladanie / výmena Poznámka: Nelepte upínaciu batérií do diaľkového pásku na sklo (p. obr. G). ovládania Pripevnite okennú tkaninu na upínaciu pásku . Začnite Otvorte kryt priečinka pre baté- úzkou časťou a postupujte od na spodnej strane diaľko- stredu k zvyšku upínacej pásky vého ovládania (pozri obr.
  • Página 155 Nepoužívajte žiadne predlžo- ventilátora zobrazuje nastavenú vacie káble alebo viacnásobné rýchlosť (HIGH alebo LOW). zástrčky. Pre vypnutie produktu stlačte Namierte diaľkové ovládanie za- / vypínač POWER na prijímač signálu a uistite Používanie režimu sa, že medzi týmito dvoma kom- odvlhčovania ponentami neexistujú...
  • Página 156 ventilátora . V tomto režime Displej bliká a rozsvieti sa nie je možné manuálne nastaviť zobrazenie časovača Prostredníctvom tlačidiel TEMP– rýchlosť ventilátora. Pre vypnutie produktu stlačte / TEMP+ nastavte za- / vypínač POWER časovač (1–24 hodín). Nasta- vený čas bliká na displeji Používanie režimu Znova stlačte tlačidlo časovača vetrania...
  • Página 157 časovač (1–24 hodín). Nasta- – Ak je produkt v režime odvlhčova- vený čas bliká na displeji nia, odsáva vlhkosť zo vzduchu v Znova stlačte tlačidlo časovača miestnosti. Následne sa v nádrži TIMER , aby ste potvrdili na vodu nahromadí voda. Ak je nastavený...
  • Página 158 Používanie Uistite sa, že odtoková hadica nepretržitého vedie k odtoku čo najpriamejšie a vypúšťania vody bez zalomení alebo uzlov. Týmto spôsobom sa voda vytvorená Ak je produkt prevádzkovaný počas procesu odvlhčovania au- prevažne v režime odvlhčovania, tomaticky odvádza do odtoku. existuje možnosť...
  • Página 159 Problém Možná príčina Riešenie Produkt chladí Výpustná hadica pre horúci Zapojte výpustnú hadicu nedostatočne. vzduch nie je zapojená pre horúci vzduch alebo alebo je upchatá. ju vyčistite. Teplota je nastavená príliš Prispôsobte nastavenie vysoko. teploty. Prívody vzduchu sú Vyčistite prívody vzduchu upchaté.
  • Página 160 Schránku a diaľkové ovládanie Chráňte výrobok pred priamym čistite jemnou suchou han- slnečným žiarením. dričkou. Uschovávajte výrobok neprístupne pre deti. Čistenie vzduchového Vyprázdnite nádrž na vodu podľa filtra popisu v kapitole „Vyprázdnenie Čistite vzduchový filter každé nádrže na vodu“. 2 týždne alebo keď je viditeľne Likvidácia znečistený.
  • Página 161 Vašej obecnej alebo mest- batérie / akumulátorové batérie skej správe. preto odovzdajte v komunálnej zberni. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia Prístroj obsahuje chladiaci prostrie- ho neodhoďte do domového dok. Chladiaci prostriedok musí byť odpadu, ale odovzdajte na ako problémová...
  • Página 162 výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne po- užívaný alebo neodborne udržia- vaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normál- nemu opotrebovaniu, a preto ich je možné...
  • Página 163 Leyenda de pictogramas utilizados .....Página 164 Introducción ................Página 165 Especificaciones de uso ..............Página 166 Descripción de los componentes ............Página 166 Características técnicas ..............Página 167 Volumen de suministro ...............Página 167 Indicaciones de seguridad ..........Página 169 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ......Página 174 Antes de la primera puesta en funcionamiento ..............Página 175...
  • Página 164 Leyenda de pictogramas utilizados Función de ¡Lea las temporizador instrucciones! Temporizador de 24 horas 24 horas Timer da 24 ore Voltio (corriente Apto para espacios 60 m³ alterna) de hasta 60 m³ Potencia de 7.000 BTU Hercio (frecuencia) refrigeración: (2 kW) 7000 BTU (2 kW) ¡Tenga en cuenta las advertencias e...
  • Página 165 Leyenda de pictogramas utilizados ATENCIÓN, PELIGRO DE INCENDIOS: El aparato cuenta con 2 niveles de gas propano R290. ventilación 2 niveles de ventilación 2 livelli di ventilazione Para cualquier tarea de reparación, siga únicamente las indica- ciones del fabricante. Temperatura Clase de protección ajustable de 16 a 16–31 °C...
  • Página 166 Especificaciones Tejido para ventana con de uso cremallera Cinta adhesiva Este producto es un sistema de Manguera de salida de aire climatización portátil que se utiliza caliente exclusivamente para regular la tem- Conexión de manguera peratura, circulación y deshumidifi- (ventana) cación del aire en espacios interiores Conexión de manguera secos.
  • Página 167 Características Tipo de protección: IP20 (uso en técnicas espacios inte- riores) Modelo: PD-8871 Tensión de Presión de funcionamiento alimentación: 220–240 V∼, admisible 50 Hz Descarga: 2,6 MPa Potencia absorbida: 785 W Succión: 1,0 MPa Clases de protección: I (sistema de Máxima presión admisible...
  • Página 168 1 conexión de manguera (ventana) 1 sellado de ventanas 1 conexión de manguera (sistema 1 manual de instrucciones e de climatización) indicaciones de seguridad 2 tapones de fijación 2 pilas 1,5 V (tipo LR03 (AAA)) Información sobre el modelo o modelos a los que se refiere la información: Nombre Símbolo...
  • Página 169 Nombre Símbolo Valor Unidad Consumo energético de siste- Flujo doble: Flujo do- Flujo doble: mas de climatización de flujo ble: N/A kWh / a único/flujo doble (información Flujo único: Flujo único: Flujo único: separada para el modo de 0,769 kWh / h refrigeración y el modo de calefacción) Nivel de potencia acústica...
  • Página 170 propia, conexiones defectuosas ¡PELIGRO o un manejo inadecuado. DE DESCARGA ELÉCTRICA! Para las reparaciones solo se Una instalación eléctrica mal podrán utilizar piezas que coin- realizada o una tensión de red cidan con los datos originales demasiado alta pueden provo- del aparato.
  • Página 171 No tuerza el cable de alimenta- ción ni lo coloque sobre ¡RIESGO DE INCENDIO! bordes afilados. Algunas partes del producto se Utilice el producto únicamente calientan durante su funciona- en espacios interiores. Nunca lo miento y pueden provocar utilice en habitaciones húmedas incendios si se manipulan o bajo la lluvia.
  • Página 172 mente a los niños sobre este el medio ambiente si se mani- peligro. pula incorrectamente. Transporte y almacene siempre Tenga en cuenta que los refrige- el producto en vertical, nunca rantes pueden ser inodoros. inclinado. Evite el contacto con el refrige- Apague el producto y desco- rante y no dañe el circuito de necte el cable de alimentación...
  • Página 173 El refrigerante solo puede ser No coloque el producto direc- llenado o drenado por profesio- tamente junto a una pared o nales certificados. debajo de muebles colgados o Los trabajos de mantenimiento similares para evitar la acumu- y reparación solo deben ser lación de calor.
  • Página 174 por todos lados respecto a las Indicaciones de seguridad sobre paredes, cortinas, muebles y otros obstáculos. las pilas/baterías Utilice el producto en espacios ¡PELIGRO DE MUERTE! con un volumen máximo de Mantenga las pilas/baterías 60 m³. fuera del alcance de los niños. No utilice ningún objeto para ¡En caso de ingestión, acuda acelerar el proceso de descon-...
  • Página 175 ¡Si las pilas/baterías se sulfatan, en las pilas/baterías como en evite el contacto de la piel, los el producto. ojos y las mucosas con los pro- ¡Limpie los contactos de la pila/ ductos químicos! ¡En caso de batería y en el compartimento entrar en contacto con el ácido, de las pilas antes de la inserción lave inmediatamente la zona...
  • Página 176 En caso contrario, no utilice el climatización) cada una a producto. Póngase en contacto un extremo de la manguera de con el fabricante utilizando la salida de aire caliente (ver dirección de atención al cliente fig. D). Para ello, separe los ex- proporcionada en el apartado tremos de la manguera de sa- «Dirección de atención al...
  • Página 177 Retire las pilas gastadas del Nota: Para colocar el tejido compartimento de las pilas. de ventana puede resultar Coloque 2 pilas tipo AAA útil abrir la ventana. Asegúrese (LR03) en el compartimento de de dejar suficiente espacio en las pilas. Preste atención a la las esquinas para que el sellado polaridad correcta (+ o -) que de las ventanas no quede atas-...
  • Página 178 No utilice alargadores ni enchu- Pulse el botón de velocidad SPEED fes múltiples. para ajustar la Apunte el mando a distancia velocidad del ventilador. El indi- en dirección al receptor de cador de velocidad del ventila- señal y asegúrese de que muestra la velocidad no haya obstáculos entre los ajustada (HIGH o LOW).
  • Página 179 temperatura ambiental detec- este modo la temperatura no se tada en ese momento y se mos- puede ajustar manualmente. trará en la pantalla Pulse el botón de velocidad En este modo la temperatura no SPEED para ajustar la se puede ajustar manualmente. velocidad del ventilador.
  • Página 180 Para cancelar la función del de modo (COOL, DEHUM temporizador, pulse una vez el o FAN). El temporizador comen- botón de temporizador TIMER zará a contar el tiempo restante y el producto se encenderá au- tomáticamente cuando se Ajustar flujo de aire acabe el tiempo.
  • Página 181 Utilizar el drenaje «E2» en la pantalla . El pro- de agua constante ducto deja de funcionar. Para vaciar el depósito Si el producto se utiliza principal- agua, proceda del siguiente mente en modo de deshumidifica- modo: ción, existe la opción de permitir Apague el producto y saque el que el agua drene de forma cons- enchufe...
  • Página 182 Localización de caso de que el problema no se errores solucionara, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Nunca repare el producto Algunos errores surgen debido a usted mismo. alteraciones leves que incluso pue- den ser solventadas en casa. En Problema Posible causa Solución...
  • Página 183 Problema Posible causa Solución Código de El sensor de temperatura Póngase en contacto con error E0 ambiente está defectuoso. el servicio de atención al cliente. Código de El depósito de agua está Vacíe el depósito de agua. error E2 lleno. Limpieza y cuidado inadecuada del producto puede provocar daños en este.
  • Página 184 Tenga en cuenta el distin- Saque el filtro de aire de la tivo del embalaje para la carcasa (ver fig. K). separación de residuos. Límpielo con agua tibia (máx. Está compuesto por abre- 40 °C) y un poco de deter- viaturas (a) y números (b) gente neutro y déjelo secar que significan lo siguiente:...
  • Página 185 Las pilas/baterías defectuosas o Garantía y servicio técnico usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modifica- Garantía ciones. Recicle las pilas/baterías El producto ha sido fabricado cui- y/o el producto en los puntos de dadosamente siguiendo exigentes recogida adecuados.
  • Página 186 La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos compo- nentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tam- poco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los in- terruptores, baterías y piezas de cristal.
  • Página 187 De anvendte piktogrammers legende ....Side 188 Indledning ..................Side 189 Formålsbestemt anvendelse..............Side 189 Beskrivelse af de enkelte dele ...............Side 190 Tekniske data ..................Side 190 Leverede dele ..................Side 191 Sikkerhedsanvisninger ............Side 192 Sikkerhedshenvis ninger for batterier / akkuer ........Side 197 Inden første ibrugtagning ..........Side 198 Kontrol af produktet og de leverede dele ..........Side 198 Opstilling af produktet ................Side 198...
  • Página 188 De anvendte piktogrammers legende 24 timers Læs anvisningerne! timerfunktion 24 hour timer Volt Egnet til rum på op til 60m³ (vekselspænding) 60 m³ Køleydelse: Hertz (frekvens) 7000 BTU (2 kW) Overhold advarsler Nominel ydelse: 785W og sikkerhedsanvis- 785 W ninger! 65db (A) Livs- og ulykkesfare Lydniveau: 65 dB(A)
  • Página 189 De anvendte piktogrammers legende OBS. BRANDFARE: Apparatet er fyldt med propangas R290. Følg grundlæggende og 2 ventilationstrin udelukkende produ- 2 fan speeds centens anvisninger om vedligeholdelses- arbejder. Indstillelig temperatur Beskyttelsesklasse III på 16 til 31 °C 16–31°C Bortskaf emballagen Garanti: 3 år og apparatet miljørig- tigt! Undgå...
  • Página 190 Produktet er ikke bereg- Tænd-/slukknap POWER net til erhvervsmæssig brug. 2 batterier Batterirumslåg Beskrivelse af de enkelte dele Tekniske data Kontrolpanel Model: PD-8871 Ventilationsspalter Forsynings- Forrest luftudløb (HIGH/LOW) spænding: 220–240 V∼, Hjul 50 Hz Sidevendt luftindtag Effektforbrug: 785 W Luftfilter Beskyttelsesklasse: I (klimaanlæg)
  • Página 191 (rm 30 °C/ Vandtankens 80 % rH) kapacitet: ca. 0,5 l Lydniveau: 65 dB Mål (l x b x h): ca. 33 x 28 x Batteri 69 cm (fjernbetjening): 2 x AAA 1,5 V Vinduestætning (LR03) Vægt: 21,2 kg Cirkelomkreds: Beskyttelsesgrad: IP20 (anven- Leverede dele...
  • Página 192 Betegnelse Symbol Værdi Enhed Nominelt effektoptag til opvarmning Nominel energivirkningsfaktor EERd 2,60 Nominel effektfaktor COPd – Elforbrug i termostat fra-tilstand Elforbrug i standbytilstand Elforbrug for klimaanlæg med Dobbeltka- Dobbeltka- Dobbeltka- enkelt-/dobbeltkanal (angives nal: Q nal: N/A nal: kWh/a separat for hhv. køling og op- Enkeltkanal: Enkeltkanal: Enkeltkanal:...
  • Página 193 med produktet. Rengøring og Åbn ikke kabinettet, men over- brugervedligeholdelse må ikke lad reparationen til fagpersoner. udføres af børn, som ikke er Henvend dig i så fald til et kom- under opsyn. petent servicested. I tilfælde af Lad ikke produktet eller embal- reparationer udført på...
  • Página 194 Læg elledningen sådan, at der ikke er fare for, at man BRANDFARE! snubler over den. Dele af produktet bliver varme Lav ikke knæk på elledningen under driften og kan udløse og læg det ikke hen over skarpe brande i tilfælde af ukorrekt kanter.
  • Página 195 Gør især børn opmærksom på Undgå kontakt med kølemidlet denne fare. og beskadig under ingen om- Transportér og opbevar altid stændigheder kølemiddelkreds- produktet opretstående, det må løbet. aldrig stå på skrå. Opbevar kun produktet i rum Sluk for produktet og træk stik- uden kontinuerligt arbejdende ud af stikkontakten, inden antændelseskilder (f.eks.
  • Página 196 Ventilationsåbninger skal altid Udsæt aldrig produktet for høje være frit gennemtrængelige og temperaturer (varmeapparater må ikke blokeres. etc.) eller vejrlig (regn etc.). Der må ikke bores i produktet, Fyld aldrig væske i produktet. og det må ikke antændes. Sænk aldrig produktet ned i Bortskaf produktet i henhold til vand for rengøringen og brug de lokale forordninger på...
  • Página 197 en sikker omgang med kølemid- Udsæt batterier/akkuer ikke ler ved anvendelse af en i indu- for mekanisk belastning. strien benyttet metode. Risiko for udsivning fra Servicearbejde bør kun foretages batteriene/akkuerne efter producentens forskrifter. Hvis det af hensyn til service- og Undgå...
  • Página 198 Kontrollér, om produktet eller de Risiko for beskadigelse af produktet enkelte dele har skader. Hvis dette er tilfældet, må produktet Anvend udelukkende den an- ikke tages i brug. Henvend dig givne batteri-/akkutype! til producenten via den ser- Indsæt batterier/akkuer iht. viceadresse, som er angivet i polaritetsmærkningen (+) og (-) kapitlet ”Serviceadresse”.
  • Página 199 Stik varmluft-udløbsslangen varmluft-udløbsslangen ud i fra klimaanlægget i åbningen. enderne. Luk herefter lynlåsen igen, så Skub slangekoblingen (klimaan- varmluft-udløbsslangen læg) i den hertil beregnede sikkert placeret (se afbildning I). skinne ved det bageste luftud- løb (se afbildning E). Demontering af produktet Anbringelse af vinduestætning...
  • Página 200 Medmindre andet ikke er beskrevet Tryk på tilstandsknappen MODE andetsteds, kan du foretage samt- så mange gange, lige nedenfor listede indstillinger indtil tilstandsindikatoren via både kontrolpanelet COOL vises. Produktet er i fjernbetjeningen (se afbildning køletilstand. B og C). Indstil nu den ønskede tempera- Ved hvert tryk på...
  • Página 201 Tryk på tænd-/slukknappen Tryk på tilstandsknappen POWER MODE for at tænde for så mange gange, produktet. indtil tilstandsindikatoren Tryk på tilstandsknappen FAN vises. Produktet er i venti- MODE så mange gange, lationstilstand. Temperaturen indtil tilstandsindikatoren indstilles automatisk til 25 °C DEHUM vises.
  • Página 202 Vælg om nødvendigt en driftstil- Indstilling af luftstrømmen stand via tilstandsknappen MODE . Denne fremgår Du kan justere luftstrømmen ma- af tilstandsindikatoren nuelt ved at bevæge ventilati- (COOL, DEHUM eller FAN). onsspalterne ved det forreste Timeren begynder at tælle den luftudløb opad eller nedad.
  • Página 203 Benyt en gulvklud eller en flad Tilslut en passende afløbsslange skål, der kan rumme mere end (ikke indeholdt i leveringen) til 0,5 l vand, når du tømmer åbningen. vandtanken. Læg den åbne ende af afløbs- Træk bundproppen (og den slangen i en egnet opsamlings- nedenunder liggende indven- beholder eller et afløb.
  • Página 204 Problem Mulig årsag Løsning Produktet Vandtanken er fuld. Tøm vandtanken. starter ikke. Rumtemperaturen er lavere Tilpas temperaturindstillin- end den indstillede tempe- gen. ratur (køletilstand). Produktet køler Døre og vinduer er ikke Luk døre og vinduer. ikke tilstrække- lukket rigtigt. ligt. Produktet køler Der er en varmekilde i Fjern så...
  • Página 205 Sænk aldrig produktet ned i Rengør filteret med lunket vand vand eller andre væsker. (maks. 40 °C) og en smule neu- Sørg for, at der ikke kommer tralt rengøringsmiddel og lad vand eller andre væsker ind i det lufttørre fuldstændigt (uden kabinettet.
  • Página 206 numre (b) med følgende be- Miljøskader gennem tydning: 1–7: kunststoffer/ forkert bortskaffelse 20–22: papir og pap/ af batterierne/ 80–98: kompositmaterialer. akkuerne! Produktet og indpaknings- Batterier/akkuer må ikke bortskaffes materialerne kan genbru- via husholdningsaffaldet. De kan in- ges; bortskaf disse særskilt deholde giftige tungmetaller og er til en bedre affaldsbehand- underlagt behandlingen for særaf-...
  • Página 207 De får 3 års garanti fra købsdatoen Serviceadresse på dette produkt. Garantifristen be- Teknihall Elektronik GmbH gynder med købsdatoen. Opbevar Assar-Gabrielsson-Str. 11–13 den originale kassebon på et sik- 63128 Dietzenbach kert sted. Denne kassebon behøves TYSKLAND som dokumentation for købet. 802 50 984 [email protected] Hvis der inden for 3 år fra købsda-...
  • Página 209 Legenda dei pittogrammi utilizzati ......Pagina 210 Introduzione ................Pagina 211 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ........Pagina 212 Descrizione dei componenti .............Pagina 212 Specifiche tecniche ................Pagina 212 Contenuto della confezione .............Pagina 214 Indicazioni di sicurezza ...........Pagina 215 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ......Pagina 220 Precedentemente alla prima messa in funzione ..............Pagina 221...
  • Página 210 Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere le istruzioni! Timer da 24 ore Temporizador de 24 horas Timer da 24 ore Volt Adatto a locali fino 60 m³ (tensione alternata) a 60 m³ Raffreddamento: 7.000 BTU Hertz (frequenza) (2 kW) 7000 BTU (2 kW) Rispettare le avver- Potenza nominale: 785 W...
  • Página 211 Legenda dei pittogrammi utilizzati ATTENZIONE, PERICOLO D'INCENDIO: Questo apparecchio 2 gradi di contiene gas propano ventilazione 2 niveles de ventilación 2 livelli di ventilazione R290. Per lavori di riparazione, seguire esclusivamente le indi- cazioni del produttore. Temperatura regola- Classe di isolamento bile da 16 fino a 16–31 °C 31 °C...
  • Página 212 Tasto on / off POWER (HIGH / LOW) 2 batterie Rotelle Coperchio del vano batterie Entrata laterale per l‘aria Specifiche tecniche Filtro dell‘aria Uscita posteriore per l‘aria Modello: PD-8871 Tappo dello scarico Tensione di Entrata posteriore per l‘aria 212 IT...
  • Página 213 alimentazione: 220–240 V∼, Grado di 50 Hz protezione: IP20 (utilizzo Potenza di in ambienti assorbimento: 785 W chiusi) Classe di Sovrapressione isolamento: I (condiziona- d‘esercizio tore) consentita III / (teleco- mando) Scarica: 2,6 MPa Classe di efficienza Aspirazione: 1,0 MPa energetica: Pressione Prestazione di...
  • Página 214 Contenuto della 1 attacco per tubo flessibile confezione (condizionatore) 2 tappi di fissaggio 1 condizionatore mobile 2 batterie da 1,5 V (tipo LR03 1 telecomando (AAA)) 2 passanti per finestra 1 guarnizione per finestra 1 tubo di scarico dell‘aria calda 1 manuale di istruzioni per l‘uso 1 attacco per tubo flessibile (finestra) e la sicurezza...
  • Página 215 Denominazione Simbolo Valore Unità Potenza assorbita in standby Consumo di corrente dei condizio- Bicanale: Bicanale: Bicanale: natori monocanali o bicanali (dati kWh / a separati per raffreddamento e Monoca- Monoca- Monoca- riscaldamento) nale: nale: nale: 0,769 kWh / h Livello di intensità sonora dB(A) Potenziale di riscaldamento globale kg C0₂...
  • Página 216 qualsiasi diritto di garanzia e di responsabilità civile. RISCHIO DI FOLGORAZIONE! In caso di riparazioni è consen- Una scorretta installazione tito utilizzare soltanto componenti elettrica o una tensione di rete che corrispondono alle caratte- eccessiva possono condurre a ristiche originali dell‘apparecchio. folgorazione elettrica.
  • Página 217 Utilizzare il prodotto esclusiva- mente in ambienti interni. Non PERICOLO DI INCENDIO! utilizzarlo mai in ambienti umidi Durante il funzionamento, alcune o sotto la pioggia. parti del prodotto diventano molto Non utilizzare mai il prodotto calde e, in caso di maneggio in prossimità...
  • Página 218 Trasportare e riporre il prodotto Si noti che gli agenti frigorigeni sempre in posizione verticale, mai possono essere inodori. in posizione inclinata. Evitare il contatto con l‘agente Spegnere il prodotto e staccare frigorigeno ed evitare di danneg- la spina dalla presa di corrente giare il circuito frigorifero.
  • Página 219 eseguiti solamente secondo le a una parete, sotto un mobile modalità suggerite dal produttore. pensile o simili. È necessario attenersi ai regola- Non collocare mai il prodotto menti sui gas vigenti nel luogo sopra o vicino a superfici calde di utilizzo. (ad es.
  • Página 220 Utilizzare il prodotto in locali che Avvertenze di sicurezza per presentano un volume massimo di 60 m³. batterie / Non utilizzare alcun oggetto, accumulatori eccetto quelli consentiti dal pro- PERICOLO LETALE! Tenere le duttore, per l‘accelerazione del batterie / gli accumulatori fuori processo di sbrinamento.
  • Página 221 quali ad esempio la vicinanza Rischio di danneggiamento a termosifoni o l‘irraggiamento del prodotto solare diretto. Utilizzare esclusivamente il tipo di Evitare il contatto delle sostanze batterie / di accumulatori indicato! chimiche con la pelle, gli occhi Inserire le batterie / gli accumu- e le mucose in caso di fuoriuscita latori secondo il contrassegno del liquido dalle batterie / dagli...
  • Página 222 Procedere con cautela durante Assicurarsi che le entrate per l‘apertura. l‘aria e le uscite per l‘a- Estrarre il prodotto dalla siano sempre libere. confezione. Osservare una distanza minima Verificare la completezza della di 30 cm tra il prodotto e gli fornitura (vedi fig.
  • Página 223 Nota: non incollare la fascetta Nota: Svuotare la vaschetta a strappo sul vetro (vedi dell‘acqua come descritto nel Fig. G). capitolo „Svuotare la vaschetta Fissare il materiale per finestra dell‘acqua“. alla fascetta a strappo Inserire / sostituire le Iniziare con la parte sottile e la- batterie del telecomando vorare procedendo dal centro verso il resto della fascetta a...
  • Página 224 Collocare il prodotto come de- impostata lampeggia sul display scritto nel capitolo „Collocazione e si salva dopo ca. 5 secondi. del prodotto“. Premere il tasto velocità SPEED Infilare la spina in una presa , per impostare la velocità con contatto di terra installata del ventilatore.
  • Página 225 misurata e verrà mostrata sul di- la temperatura non può essere splay impostata manualmente. In questa modalità, la tempera- Premere il tasto velocità SPEED tura non può essere impostata , per impostare la velocità manualmente. del ventilatore. L‘indicatore di La velocità del ventilatore viene velocità...
  • Página 226 rimasto e il prodotto si accenderà sull‘uscita anteriore per l‘aria da solo, non appena il tempo verso l‘alto o verso il basso. sarà finito. Svuotare la vaschetta Per interrompere la funzione dell‘acqua timer, premere una volta il tasto timer TIMER La vaschetta dell‘acqua inte- grata si riempie con acqua Spegnimento automatico...
  • Página 227 dall‘apertura e far uscire l‘ac- scarico dell‘aria calda qua (vedi fig. J). prodotto. Collegare un tubo di scarico Per svuotare il serbatoio dell‘ac- adatto (non incluso nella confe- qua utilizzare uno straccio per zione) all‘apertura. pavimenti o una ciotola a fondo Posizionare l‘estremità...
  • Página 228 Problema Possibile causa Soluzione Il prodotto non La vaschetta dell'acqua è Svuotare la vaschetta parte. piena. dell'acqua. La temperatura ambiente è Adattare la regolazione più bassa di quella impostata della temperatura. (modalità raffreddamento). Il prodotto non Le porte e le finestre non Chiudere porte e finestre.
  • Página 229 Svuotare completamente la va- ATTENZIONE! PERICOLO schetta dell‘acqua (vedi capitolo DI CORTOCIRCUITO! Un‘e- „Svuotare la vaschetta dell‘acqua“). ventuale penetrazione di acqua Pulire il prodotto con un panno o altri liquidi nell‘alloggiamento leggermente umido. Quindi far può provocare un cortocircuito. asciugare completamente tutti i Non immergere mai il prodotto componenti.
  • Página 230 Smaltimento Per questioni di tutela ambien- tale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, L’imballaggio è composto da mate- ma provvedere invece al suo riali ecologici che possono essere corretto smaltimento. Presso smaltiti presso i siti di raccolta locali l’amministrazione competente per il riciclo.
  • Página 231 Questo apparecchio contiene un di danneggiamento del prodotto, di agente frigorigeno. L‘agente frigori- utilizzo o di manutenzione inadeguati. geno deve essere smaltito in modo La prestazione di garanzia vale sia conforme quale sostanza proble- per difetti di materiale che per difetti matica presso un punto di raccolta di fabbricazione.
  • Página 233 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..............Oldal 234 Bevezető ..................Oldal 235 Rendeltetésszerű használat ...............Oldal 236 Alkatrészleírás ..................Oldal 236 Műszaki adatok .................Oldal 236 A csomag tartalma ................Oldal 237 Biztonsági tudnivalók ............Oldal 239 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ....Oldal 243 Az első üzembehelyezés előtt ........Oldal 245 A termék és a csomag tartalmának vizsgálata ........Oldal 245 A termék elhelyezése .................Oldal 245...
  • Página 234 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el az 24 órás időzítő utasításokat! funkció 24 hour timer max. 60 m³ nagyságú Volt (váltóáram) helyiségekhez 60m³ használható Hűtési kapacitás: Hertz (frekvencia) 7000 BTU (2 kW) Tartsa be a figyel- Névleges 785W meztető és a bizton- teljesítmény: 785 W sági tudnivalókat! Kisgyerekek és gyere-...
  • Página 235 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata FIGYELEM, TŰZVESZÉLY: Az eszköz R290 propán gázzal töltött. 2 szellőzztetési szint A karbantartási mun- 2 fan speeds kákhoz alapvetően és kizárlóag a gyártó utasításait kövesse. 16–31 °C között III. érintésvédelmi szabályozható osztály 16–31°C hőmérséklet A csomagolást és az eszközt környezetba- Garancia: 3 év rát módon ártalmatla-...
  • Página 236 TEMP+ -gomb Be/Ki gomb POWER kezelőfelület 2 elem szellőzőnyílások elemrekesz fedele elülső légkieresztő (HIGH - magas/ LOW-alacsony) Műszaki adatok görgők Modell: PD-8871 oldalsó légbeeresztő Tápfeszültség: 220–240 V∼, légszűrő 50 Hz hátsó légkieresztő Teljesítményfelvétel: 785 W leresztő dugó Védelmi osztály: I (Kklímaberen- hátső...
  • Página 237 Hűtőközeg Tápkábel hossza: kb. 1,8 m mennyisége: 140 g Forró levegő Minimális kivezető tömlő helyiségméret hossza: kb. 1,5 m (alapterület): 4 m² Víztartály A helyiség kapacitása: kb. 0,5 l maximális Méretek térfogata: 60 m³ (H x Szé x M): kb. 33 x 28 x Párátlanító...
  • Página 238 Információk annak/azoknak a modell(ek)nek az adataira vonatkozóan, amely(ek)re az információk vonatkoznak: Megnevezés Jelzés Érték Mérté- kegység Névleges teljesítmény hűtés hűtés rated üzemmódban üzemmód- Névleges teljesítmény fűtés fűtés rated üzemmódban üzemmód- Névleges teljesítményfelvé- 0,769 tel hűtés üzemmódban Névleges teljesítményfelvé- tel fűtés üzemmódban Névleges hatásfok hűtés EERd 2,60...
  • Página 239 Megnevezés Jelzés Érték Mérté- kegység Kapcsolat a további Tristar Europe B.V. információhoz Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg HOLLANDIA Biztonsági gyermekek számára veszélyes tudnivalók játékszerekké válhatnak. A terméket üzem közben soha ne hagyja felügyelet nélkül. KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A terméket 8 éves kor feletti F hibás elektromos beszerelés...
  • Página 240 vevőszolgálatának vagy egy Soha ne használja hordfo- hasonlóan képzett személynek gantyúként a hálózati kábelt kell azt kicserélnie. Tartsa távol a terméket és a há- Ne nyissa fel a burkolatot, a ja- lózati csatlakozó dugót és a vítást bízza szakemberre. Ennek tápkábelt nyílt lángtól és érdekében forduljon szakszer-...
  • Página 241 és húzza ki a hálózati csatla- légberesztőkbe vagy a kozó dugót a konnektorból. légkieresztőkbe . Különö- Minden konnektornak meg kell sen a gyerekek figyelmét hívja felelnie az adott ország bizton- fel erre a veszélyre. sági előírásainak. A terméket mindig függőleges helyzetben szállítsa és tárolja, soha ne ferde helyzetben.
  • Página 242 használat esetén káros lehet az A gázok használatára vonatkozó egészségre és a környezetre. helyi szabályozást be kell Vegye figyelembe, hogy a hűtő- tartani. közegek szagtalanok lehetnek. A szellőzőnyílásoknak mindig Kerülje a hűtőközeggel való szabadon áteresztőnek kell len- érintkezést, és semmilyen körül- niük, és nem szabad elzárni mények között ne sértse meg a azokat.
  • Página 243 Soha ne állítsa a terméket forró által engedélyezetten tárgyon felületekre, vagy azok közelébe kívül mást. (főzőlap stb.). Minden személynek, aki a hűtő- Ügyeljen arra, hogy a tápkábel közeg körön dolgozik, rendel- ne érintkezzen forró részekkel. keznie kell egy iparágban Soha ne tegye ki a terméket ma- akkreditált szervezet képesítési gas hőmérsékletnek (fűtés stb.), bizonyítványával, amellyel bizo-...
  • Página 244 Az elem/akku kifolyása esetén ROBBANÁSVE- SZÉLY! Soha ne töltse távolítsa el azt azonnal a ter- mékből a sérülések elkerülése a nem feltölthető elemeket. Az érdekében. elemeket/akkukat tilos rövidre Csak azonos típusú elemeket/ zárni és/vagy felnyitni. Annak akkukat használjon! Ne hasz- következménye túlhevülés, tűzve- náljon együtt régi és új eleme- szély vagy a kihasadásuk lehet.
  • Página 245 Az első Ne gurítsa át a terméket tárgya- üzembehelyezés előtt kon, és szükség esetén óvja meg az érzékeny padlóburkola- A termék és a csomag tokat a sérülésektől. tartalmának vizsgálata Tudnivaló: A terméket szak- FIGYELEM! MEGRONGÁ- szerűen üzembehelyezett biz- LÓDÁS VESZÉLYE! Amennyi- tonsági konnektor közelében ben a csomagolást egy éles kell elhelyezni.
  • Página 246 Olló segítségével vágja le a té- A termék szétszerelése pőzáras szalagot az ablak méretére, és rögzítse az ablak A termék szétszereléséhez jár- körüli teljes ablakkerethez (lásd jon el fordított sorrendben. F ábra). Tudnivaló: Ürítse ki a víztar- Tudnivaló: Ne ragassza a tályt a „Víztartály ürítése”...
  • Página 247 Nyomja meg többször a a vezérlőpanel és a távirányító MODE gombot amíg az segítségével is (lásd B. és C. üzemmód kijelzőn meg nem ábra). jelenik a COOL. A termék hűtés A gomb minden egyes megnyomá- üzemmódban van. sakor hangjelzés hallható megerő- Most állítsa be a kívánt hőmér- sítésként.
  • Página 248 Nyomja meg a Be/Ki gombot Nyomja meg a Be/Ki gombot POWER POWER , a termék be- a termék bekap- kapcsolásához. csolásához. Nyomja meg többször a Nyomja meg többször a MODE gombot MODE gombot amíg az amíg az üzemmód kijelzőn meg nem üzemmód kijelzőn meg nem jelenik a DEHUM.
  • Página 249 Nyomja meg ismét az időzítő nem történik további bevitel, az gombot TIMER a beállí- időzítő funkció körülbelül 10 tott idő megerősítéséhez. másodperc múlva eltűnik. Az Ha nem hagyja jóvá az időt, és időzítő elkezdi visszaszámolni a nem történik további bevitel, hátralévő...
  • Página 250 elvezetésére, és így a víztartály kijelző képernyőn az „E2” automatikus ürítésére. hibakód jelenik meg. A termék Kapcsolja ki a terméket, és működése leáll. húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a konnektorból. A víztartály kiürítéséhez jár- Húzza ki a leeresztő dugót jon el az alábbiak szerint: (és az alatta lévő...
  • Página 251 Probléma Lehetséges ok Megoldás A termék nem A víztartály tele van. Ürítse ki a víztartályt. indul. A helyiség hőmérséklete A hőmérsékletbeállítást alacsonyabb, mint a beállí- igazítsa hozzá. tott hőmérséklet (hűtés üzemmód). A termék nem Az ajtók és ablakok nincse- Csukja be az ajtókat és hűt megfelelően.
  • Página 252 Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön Tisztítsa meg langyos vízzel víz vagy más folyadék a burko- (max. 40 °C) és kevés semle- latba. ges mosószerrel, és hagyja a le- vegőn teljesen megszáradni FIGYELEM! MEGRONGÁ- (közvetlen napfény ne érje). LÓDÁS VESZÉLYE! A termék Helyezze vissza a légszűrőt szakszerűtlen használata a ter- a burkolatba.
  • Página 253 jelzéseket. Ezek rövidítése- az elemeket/akkukat és/vagy a ter- ket (a) és számokat (b) tar- méket az ajánlott gyűjtőállomásokon talmaznak a következő keresztül. jelentéssel: 1–7: műanyagok/ Környezeti károk az 20–22: papír és karton/ elemek/akkuk hibás 80–98: kötőanyagok. megsemmisítése következtében! A termék és a csomagoló- anyagok újrahasznosítha- tóak, semmisítse meg ezeket Az elemeket/akkukat nem szabad...
  • Página 254 eladójával szemben törvényes jogok Szerviz címe illetik meg Önt. Ezeket a törvényes Teknihall Elektronik GmbH jogokat a következőkben ismerte- Assar-Gabrielsson-Str. 11–13 tett garancia vállalásunk nem 63128 Dietzenbach korlátozza. NÉMETORSZÁG 00800 333 00 888* A termékre 3 év garanciát adunk a [email protected] vásárlás dátumától számítva.
  • Página 255 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: 393749_2107 Mobil klímakészülék A termék típusa: PD-8871 A gyártó cégneve, Szerviz neve, címe, telefonszáma: címe, e-mail címe: Teknihall Elektronik GmbH Teknihall Elektronik GmbH Assar-Gabrielsson-Str. 11–13 Assar-Gabrielsson-Str. 11–13 63128 Dietzenbach 63128 Dietzenbach NÉMETORSZÁG NÉMETORSZÁG 00800 333 00 888* [email protected]...
  • Página 256 3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csere- igény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a ter- mék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, va- lamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül a szakmája, önálló...
  • Página 257 elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. 7.
  • Página 258 Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: 258 HU...
  • Página 259 Legenda uporabljenih piktogramov ..... Stran 260 Uvod ....................Stran 261 Predvidena uporaba ................Stran 261 Opis delov .................... Stran 262 Tehnični podatki ................... Stran 262 Obseg dobave ..................Stran 263 Varnostni napotki ..............Stran 265 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ........Stran 269 Pred začetkom obratovanja .........
  • Página 260 Legenda uporabljenih piktogramov 24-urna funkcija Preberite navodila! časovnika 24 hour timer Volt (izmenična Primerno za prostore 60m³ napetost) do 60 m³ Hertz (omrežna Moč hlajenja: frekvenca) 7000 BTU (2 kW) Upoštevajte opozorila 785W Nazivna moč: 785 W in varnostne napotke! Smrtna nevarnost in 65db (A) Raven hrupa:...
  • Página 261 Legenda uporabljenih piktogramov POZOR, NEVAR- NOST POŽARA: Naprava je napolnjena 2 stopnji s propanom R290. Pri prezračevanja vzdrževalnih delih 2 fan speeds upoštevajte načelno in izključno navodila proizvajalca. Nastavljiva tempera- Zaščitni razred III tura od 16 do 31 °C 16–31°C Embalažo in napravo Garancija: 3 leta odstranite na okolju...
  • Página 262 Tipka za vklop/izklop POWER 2 bateriji Opis delov Pokrov predalčka za baterije Upravljalno polje Tehnični podatki Prezračevalne reže Sprednji odvod zraka (HIGH/ Model: PD-8871 LOW) Napajalna Kolesca napetost: 220–240 V∼, Stranski dovod zraka 50 Hz Filter zraka Sprejemna moč:...
  • Página 263 Največja Dolžina odvodne prostornina prostora: 60 m³ gibke cevi za Funkcija vroči zrak: pribl. 1,5 m razvlaževanja: do 50 ml / Prostornina uro (prostor rezervoarja 30° C/80 % za vodo: pribl. 0,5 l r.vl.) Mere (D x Š x V): pribl. 33 x 28 x Raven hrupa: 65 dB 69 cm...
  • Página 264 Oznaka Simbol Vrednost Enota Nazivna moč med gretjem rated gretjem Nazivna poraba moči med 0,769 hlajenjem Nazivna poraba moči med gretjem Številka nazivne moči med EERd 2,60 hlajenjem Številka nazivne moči med COPd – gretjem Poraba moči med stanjem obratovanja »Regulator tempe- rature izklopljen«...
  • Página 265 napetost lahko privedeta do Varnostni napotki udara električnega toka. Izdelek priključite le, če se omrežna napetost vtičnice ujema SMRTNA NEVAR z navedbo na identifikacijski NOST IN NEVARNOST ploščici. NESREČ ZA MALČKE IN Izdelek priključite le v lahko do- OTROKE! Ta izdelek lahko stopno vtičnico, da boste lahko uporabljajo otroci od 8.
  • Página 266 Izdelka ne uporabljajte z zunanjo Izdelka nikoli ne skladiščite časovno stikalno uro ali ločenim tako, da lahko pade v kad ali sistemom daljinskega upravljanja. umivalnik. Izdelka in omrežnega kabla Nikoli ne segajte za električno ali omrežnega vtiča ne potapljajte napravo, če je padla v vodo. V v vodo ali druge tekočine.
  • Página 267 Zaradi varnosti ne zapuščajte hiše, kadar so okna odprta, da NEVARNOST TELESNIH izpustite vroči zrak iz izdelka. POŠKODB! Nepravilno ravnanje z izdelkom lahko povzroči telesne poškodbe. NEVARNOSTI ZARADI Ne dotikajte se vročih delov iz- HLADILNEGA SREDSTVA! delka med obratovanjem z golimi Izdelek vsebuje 140 g hladil- prsti.
  • Página 268 Popravila in vzdrževalna dela na površini in se ne bo mogel krogotoku hladilnega sredstva odpeljati. sme izvajati samo posebej za ta Izogibajte se kopičenju toplote, namen usposobljeno strokovno tako da izdelka ne postavite osebje. neposredno ob steno ali pod Hladilno sredstvo sme dolivati viseče omarice in podobno.
  • Página 269 straneh do sten, zaves, pohištva Zaužitje lahko privede do opek- in drugih ovir. lin, perforacij mehkega tkiva in Izdelek uporabljajte v prostorih smrti. Do hudih opeklin lahko s prostornino največ 60 m³. pride v 2 urah po zaužitju. NEVARNOST EK- Ne uporabljajte nobenih pred- SPLOZIJE! Baterij, ki metov za pospeševanje postopka...
  • Página 270 poškodovane baterije/akumula- Pred začetkom obratovanja torji lahko ob stiku s kožo pov- zročijo razjede. V takšnem Preverjanje izdelka in primeru nosite primerne zaščitne obsega dobave rokavice. POZOR! NEVARNOST V primeru iztekanja baterij/aku- POŠKODB! Če embalažo mulatorjev le-te takoj odstranite odprete neprevidno z ostrim iz izdelka, da preprečite poškodbe.
  • Página 271 zaščitite občutljive talne obloge Napotek: Sprijemalnega pred poškodbami. traku ne nalepite na steklo Napotek: Izdelek mora biti v (glejte sliko G). bližini pravilno nameščene vtič- Pritrdite tkanino za okna nice z zaščitnim kontaktom. sprijemalni trak . Začnite z Poskrbite, da bodo dovodi ozkim delom in nadaljujte od zraka in odvodi zraka...
  • Página 272 Vstavljanje/zamenjava zaščitnim kontaktom. Ne upo- baterij v daljinskem rabljajte kabelskih podaljškov upravljalniku ali razdelilnikov. Daljinski upravljalnik usme- Odprite pokrov predalčka za rite proti sprejemniku signala baterije na spodnji strani in se prepričajte, ali med daljinskega upravljalnika obema komponentama ni ovir. (glejte sliko L).
  • Página 273 prikazuje nastavljeno hitrost ventilatorja . Hitrosti ventila- (HIGH ali LOW). torja v tem načinu ni mogoče Za izklop izdelka pritisnite tipko nastavljati ročno. za vklop/izklop POWER Za izklop izdelka pritisnite tipko za vklop/izklop POWER Uporaba načina razvlaževanja Uporaba načina prezračevanja Napotek: Pri obratovanju v na- Napotek: Pri obratovanju v načinu činu razvlaževanja lahko odvodno...
  • Página 274 Uporaba funkcije S tipko TEMP– /TEMP+ časovnika nastavite časovnik (1–24 ur). Nastavljeni čas Vklopna avtomatika utripa na zaslonu Pritisnite tipko časovnika TIMER Znova pritisnite tipko časovnika , ko je izdelek izklopljen. TIMER , da potrdite nas- Zaslon utripa in prikaz tavljeni čas.
  • Página 275 voda zbira v rezervoarju za električno omrežje in namestite vodo. odvodno cev za vroči zrak – Če je izdelek v načinu razvlaže- Uporaba stalnega vanja, vleče vlago iz zraka v pro- odvoda vode storu. Posledično se v rezervoarju za vodo kopiči voda. Ko je rezer- Če izdelek pretežno uporabljate v voar za vodo poln, zasveti prikaz načinu razvlaževanja, imate mož-...
  • Página 276 vseeno ni mogoča, se obrnite na službo za stranke. Izdelka v nobe- nem primeru ne popravljajte sami. Težava Morebitni vzrok Rešitev Izdelek se ne Rezervoar za vodo je poln. Izpraznite rezervoar za vodo. zažene. Temperatura v prostoru je Prilagodite nastavitev nižja od nastavljene tempe- temperature.
  • Página 277 Izdelek obrišite z rahlo navla- POZOR! NEVARNOST ženo krpo. Deli se morajo po KRATKEGA STIKA! Voda ali tem povsem posušiti. druge tekočine, ki bi vdrla v ohi- Izvlecite filter zraka iz ohišja šje, lahko povzroči kratek stik. (glejte sliko K). Izdelka nikoli ne potapljajte v Očistite ga z mlačno vodo vodo ali druge tekočine.
  • Página 278 Odstranjevanje delovnih časih se lahko po- zanimate pri svoji pristojni občinski upravi. Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko Pokvarjene ali iztrošene baterije/ oddate za recikliranje na lokalnih akumulatorje je treba reciklirati v zbirališčih odpadkov. skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami.
  • Página 279 Servis Naslov servisa Teknihall Elektronik GmbH Assar-Gabrielsson-Str. 11–13 63128 Dietzenbach NEMČIJA 00800 333 00 888* [email protected] * Brezplačna številka IAN 393749_2107 Prosimo, da za vsa vprašanja prip- ravite blagajniški račun in številko izdelka (IAN 393749_2107) kot dokazilo o nakupu.
  • Página 280 Pooblaščeni serviser: Teknihall Elektronik GmbH Assar-Gabrielsson-Str. 11–13 63128 Dietzenbach NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00800 333 00 888 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom 4. Kupec je dolžan okvaro javiti Teknihall Elektronik GmbH, pooblaščenemu servisu ozi- Assar-Gabrielsson-Str. 11–13, roma se informirati o nadaljnjih 63128 Dietzenbach, Nemčija postopkih na zgoraj navedeni jamčimo, da bo izdelek v ga-...
  • Página 281 7. Vzroki za okvaro oziroma ne- 8. Jamčimo servis in rezervne dele delovanje izdelka morajo biti še 3 leta po preteku garancij- lastnosti stvari same in ne skega roka. vzroki, ki so zunaj proizva- 9. Obrabni deli oz. potrošni mate- jalčeve oziroma prodajalčeve rial so izvzeti iz garancije.
  • Página 282 Tristar Europe B.V. Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg THE NETHERLANDS Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...