Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

USER
MANUAL
MODEL
IPDV
01185000
Lifting & transport of steel tight head
drums (ISO 15750-2) - with locking
[STICKER GOES HERE]
loading

Resumen de contenidos para Crosby IP IPDV

  • Página 1 USER MANUAL MODEL IPDV 01185000 Lifting & transport of steel tight head drums (ISO 15750-2) - with locking [STICKER GOES HERE]...
  • Página 2 IPDV Lifting & transport of steel tight head drums (ISO 15750-2) – with locking Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
  • Página 3 LANGUAGES USER MANUAL English GEBRUIKERSHANDLEIDING Nederlands BETRIEBSANLEITUNG Deutsch INSTRUCTIONS D’UTILISATION Français MANUALE UTENTE Italiano MANUAL DE USUARIO Español MANUAL DO UTILIZADOR Português BRUGSANVISNING Dansk ANVÄNDARHANDBOK Svenska KÄYTTÖOPAS Suomi BRUKERHÅNDBOK Norsk PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Polski РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Pусский UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Česky UPORABNIŠKI PRIROČNIK Slovenščina MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI Românesc...
  • Página 4 „ Proper instruction for the personnel is of vital importance. This will contribute to maximum No changes may reliability in the working environment. be made to „ IPDV clamps may be used per piece for the lifting of steel tight head drums. With each clamp CrosbyIP one drum can be lifted. clamps. Never „...
  • Página 5 When this is no longer readable, remove the clamp from operation. How to operate the clamp IPDV clamps are solely suitable for the lifting and vertical transport of steel tight head drums (ISO 15750­2). See illustrations 3 ­ 5 for part reference.
  • Página 6 „ Het is van groot belang dat alle medewerkers goed geïnstrueerd worden. Dit draagt bij aan een geen veranderin- veilige werkomgeving. gen worden „ IPDV klemmen kunnen worden toegepast per stuk voor het hijsen van dichte stalen stopvaten. aangebracht. U Met elke klem kan één vat gehesen worden. mag onderdelen „...
  • Página 7 Als dit niet meer leesbaar is, moet de klem uit bedrijf genomen worden. Gebruik van de klem IPDV klemmen zijn uitsluitend geschikt voor het hijsen en verticaal transporteren van dichte stalen stopvaten (ISO 15750­2). Zie afbeeldingen 3 ­ 5 voor de onderdeelnummers.
  • Página 8 „ Die ordnungsgemäße Schulung des Personals ist unerlässlich. Dies trägt zu einem Höchstmaß gen vorgenom- an Sicherheit im Arbeitsumfeld bei. men werden. Die „ IPDV Klemmen können einzeln zum Heben von Stahlspundfässern verwendetwerden. Mit Teile niemals jeder Klemme kann ein Fass gehoben werden. richten, „...
  • Página 9 Last übereinstimmen. Wenn dies nicht mehr lesbar ist, nehmen Sie die Klemme außer Betrieb. Verwendung der Klemme IPDV Klemmen sind nur geeignet für Hebeanwendungen und Vertikaltransportanwendungen von Stahlspundfässern (ISO 15750­2). Siehe Abbildungen 3 - 5 für eine Teilereferenz. 1. Setzen Sie die Klemme in geöffneter Stellung über den Rand vom Fass (3).
  • Página 10 „ Il est essentiel de bien former le personnel. Cela contribue à un environnement de travail d’une de redresser, de fiabilité maximale. plier ou de „ Les pinces IPDV peuvent être utilisées individuellement pour le levage de fûts acier à bondes. chauffer les Un fût peut être levé avec chaque pince. pièces.
  • Página 11 à la charge devant être soulevée. Lorsque ce n’est plus lisible, retirez la pince de l’opération. Comment manipuler la pince Les pinces IPDV conviennent uniquement pour le levage et le transport vertical de fûts acier à bondes (ISO 15750­2). Reportez­vous aux illustrations 3 ­ 5 pour les références des pièces.
  • Página 12 Non è consentito affidabilità nell’ambiente di lavoro. stringere, „ Le pinze di sollevamento IPDV si possono usare una alla volta per il sollevamento di fusti in cercare di acciaio a tenuta stagna. Con una pinza si può sollevare un solo fusto.
  • Página 13 Come utilizzare la pinza Le pinze di sollevamento IPDV sono adatte solo per il sollevamento e il trasporto verticale di fusti in acciaio a tenuta stagna (ISO 15750­2). Vedere le illustrazioni 3 ­ 5 per il codice del pezzo.
  • Página 14 CrosbyIP. „ Las garras IPDV puede utilizarse por pieza para la elevación de bidones de acero cerrados. Nunca enderece Con cada garra se puede elevar un bidón cerrado. ni intente doblar „...
  • Página 15 Cuando esto ya no sea legible, retire la abrazadera de la operación. Cómo utilizar la garra Las garras IPDV son únicamente adecuadas para la elevación y transporte vertical de bidones de acero cerrados (ISO 15750­2). Consulte las ilustraciones 3 ­ 5 para referencia de piezas.
  • Página 16 „ A formação adequada do pessoal é de vital importância. Esta formação contribui para a fiabilidade máxima no ambiente de trabalho. Não pode alterar „ Os grampos IPDV podem ser utilizados por peça para a elevação de tambores com tampa os grampos com vedação em aço. É possível elevar um tambor com cada grampo.
  • Página 17 à carga a elevar. Quando isso não for mais legível, remova a braçadeira da operação. Como operar o grampo Os grampos IPDV são adequados apenas para a elevação e o transporte vertical de tambores com vedação em aço (ISO 15750­2).
  • Página 18 „ God instruktion af personalet har afgørende betydning. Dette vil bidrage til at opnå maksimal lastens farezone. pålidelighed i arbejdsmiljøet. „ IPDV klemmer kan anvendes separat til løft af spunstromler. Der løftes én tromle for hver Der må ikke klemme.
  • Página 19 Når dette ikke længere er læsbart, skal du fjerne klemmen fra driften. Sådan betjenes klemmen IPDV klemmer er udelukkende beregnet til løft og lodret transport af spunstromler (ISO 15750-2). Se illustration 3 - 5 vedrørende til delen. 1. Placer klemmen i åben position over tromlens kant (3).
  • Página 20 Delarna får aldrig „ IPDV klämmor kan användas styckvis för lyft av stålfat. Varje klämma kan lyfta ett fat. rätas ut, böjas „ Temperatur: driftstemperaturen är mellan –40 ºC och 100 ºC. Kontakta kundtjänsten för eller värmebe- CrosbyIP vid användning i andra temperaturområden.
  • Página 21 När detta inte längre är läsbart, ta bort klämman från driften. Hur man använder klämman IPDV klämmor är lämpliga endast för lyftning och vertikal transport av slutna stålfat (ISO15750­2). Se illustrationerna 3 ­ 5 för referens.
  • Página 22 „ Henkilökunnan oikea ohjeistaminen on äärimmäisen tärkeätä. Tämä auttaa maksimoimaan CrosbyIP luotettavuuden työympäristössä. tarraimiin ei saa „ IPDV tarraimia voidaan käyttää yksittäin umpipäätyisten terästynnyrien nostamiseen. Jokaisella tehdä muutoksia. tarraimella voidaan nostaa yksi tynnyri. Osia ei saa „ Lämpötila: käyttölämpötila on –40 ºC ja 100 ºC välillä olevissa lämpötiloissa. Lisätietoja muista koskaan lämpötiloista saat ottamalla yhteyttä...
  • Página 23 „ Tarkasta, vastaavatko runkoon leimatut WLL­nimelliskuorma ja leuan avautuma nostettavaa kuormaa. Kun tämä ei ole enää luettavissa, ota puristin pois toiminnasta. Tarraimen käyttö IPDV tarraimet sopivat ainoastaan umpipäätyisten suljettu terästynnyrien (ISO 15750­2) nostami­ seen ja pystysuuntaiseen siirtämiseen. Katso osaviittaukset kuvista 3 ­ 5.
  • Página 24 „ Det er viktig at personellet får korrekt opplæring. Dette vil bidra til maksimal sikkerhet i arbeidsmiljøet. „ IPDV klemmer kan brukes enkeltvis for løfting av stålfat. Det kan løftes et fat per klemme. „ Temperatur: driftstemperaturen er mellom –40 ºC og 100 ºC. For andre temperaturer må du Klemmene er søke råd hos CrosbyIP kundeservicesenter.
  • Página 25 Hvordan bruke klemmen IPDV klemmer egner seg kun til å løfte og vertikalt transportere lukket stålfat (ISO 15750-2). Se illustrasjonene 3 ­ 5 for delereferanse. 1. Plasser klemmen i åpen posisjon over kanten på fatet (3).
  • Página 26 „ Właściwe poinstruowanie pracowników ma ogromne znaczenie dla bezpieczeństwa. Zapewni ono maksymalną niezawodność w środowisku pracy. „ Chwytaki IPDV służą do podnoszenia beczek stalowych z niezdejmowaną pokrywą. Można w tym celu używać pojedynczego chwytaka. Za pomocą każdego chwytaka można podnosić...
  • Página 27 ładunku. Kiedy nie będzie można jej odczytać, wyjmij zacisk z działania. Jak posługiwać się chwytakami Chwytaki IPDV są przeznaczone wyłącznie do podnoszenia i transportu pionowego beczek stalowych z niezdejmowanymi pokrywami (ISO 15750­2). Informacje na temat części przedstawiono na ilustracjach 3 - 5.
  • Página 28 Техника безопасности „ Крайне важен надлежащий инструктаж персонала. Он поможет обеспечить максимальную надежность захвата при эксплуатации. „ Захваты IPDV могут использоваться самостоятельно для подъема стальных герметичных бочек. Один захват предназначен для подъема одной бочки. Во избежание „ Температура: рабочая температура составляет от –40ºC до 100ºC. Прочие данные по...
  • Página 29 „ При эксплуатации захват должен быть чистым. Грязь отрицательно влияет на работу, а также на надежность зажима. При очистке зажима необходимо следить за тем, чтобы подвижные части были смазаны и поверхности захвата были чистыми. Регулярная чистка увеличит срок службы и надежность зажимов. Протоколы...
  • Página 30 Подробнее о процедурах обслуживания можно узнать на www.thecrosbygroup.com/ resources/crosbyip­10­year­guarantee. Обслуживание без 10-летней гарантии: Захваты подвергаются ежегодной инспекции*, а замена деталей производится, только когда они перестают соответствовать нашим стан­ дартам. *Ремонтная организация, уполномоченная CrosbyIP Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
  • Página 31 „ Ke zvedání ocelových sudů s neodnímatelným víkem lze svěrky IPDV používat jednotlivě. Pomocí každé svěrky je možné zvedat jeden sud. „ Teplota: provozní teplota je mezi –40 ºC a 100 ºC. V případě jiných teplot kontaktujte centrum zákaznických služeb CrosbyIP.
  • Página 32 Pokud údaje nejsou čitelné, vyřad‘te svěrku z provozu. Jak svěrku používat Svěrky IPDV jsou vhodné pouze pro zvedání a svislou přepravu ocelových sudů s neodnímatelným víkem (ISO 15750­2). Reference k součástem najdete na ilustracích 3 - 5.
  • Página 33 „ Ustrezna navodila za osebje so ključnega pomena. S tem boste zagotovili najvišjo raven Prijemala za varnosti v delovnem okolju. nerjavno jeklo „ Serijo prijemal IPDV je mogoče uporabiti posamično za dviganje jeklenih sodov z nesnemljivim lahko uporablja- pokrovom. S posameznim prijemalom je mogoče dvigniti en sod. te samo za „...
  • Página 34 Ko to ni več mogoče beriti, odstranite sponko iz delovanja. Upravljanje vpenjalne priprave Prijemala IPDV so primerna izključno za dviganje in navpični transport jeklenih sodov z nesnemlji­ vim pokrovom (ISO 15750­2). Glejte slike 3 ­ 5 za reference delov.
  • Página 35 „ Instruirea corespunzătoare a personalului este esențială. Aceasta va contribui la obținerea adaptate pentru eficienței maxime în mediul de lucru. oțel inoxidabil se „ Clemele IPDV pot fi aplicate pe bucată pentru ridicarea butoaielor închise din oțel. Cu fiecare vor utiliza numai clemă se poate ridica un butoi. pentru „...
  • Página 36 Când nu mai puteți citi, scoateți clema din funcționare. Modalitatea de manevrare a clemei Clemele IPDV sunt adecvate doar pentru ridicarea și transportul vertical al butoaielor închise din oțel (ISO 15750-2). A se vedea ilustrațiile 3 - 5 pentru identificarea pieselor.
  • Página 37 „ Η σωστή καθοδήγηση του προσωπικού είναι ζωτικής σημασίας. Έτσι επιτυγχάνεται η μέγιστη ούνται μόνο για δυνατή αξιοπιστία στον χώρο εργασίας. τον χειρισμό „ Οι σφιγκτήρες IPDV μπορούν να χρησιμοποιούνται μεμονωμένα για την ανύψωση χαλύβδινων ανοξείδωτου βαρελιών κλειστού τύπου. Με κάθε σφιγκτήρα επιτρέπεται η ανύψωση ενός βαρελιού. χάλυβα, προς...
  • Página 38 στο φορτίο που πρόκειται να ανυψωθεί. Όταν αυτό δεν είναι πλέον αναγνώσιμο, αφαιρέστε το σφιγκτήρα από τη λειτουργία. Οδηγίες χειρισμού του σφιγκτήρα Οι σφιγκτήρες IPDV είναι κατάλληλοι αποκλειστικά για ανύψωση και κάθετη μεταφορά χαλύβδι­ νων βαρελιών κλειστού τύπου (ISO 15750-2). Δείτε τις εικόνες 3 - 5 για κωδικό εξαρτήματος.
  • Página 39 Αξιόπιστος σφιγκτήρας, ασφαλής βάση για ανύψωση Διαδικασία προληπτικής συντήρησης στο πλαίσιο της εγγύησης 10 ετών: Τα εξαρτήματα θα πρέπει να αντικαθιστώνται μόνο όταν δεν πληρούν πλέον τις προδιαγραφές μας. Διαδικασία επισκευής στο πλαίσιο της εγγύησης 10 ετών: Τα εξαρτήματα θα πρέπει να αντικαθιστώνται μόνο όταν δεν πληρούν πλέον τις προδιαγραφές μας.
  • Página 40 Explanation test certificate Verklaring testcertificaat Testisertifikaatin selvitys Erläuterung des Prüfscheins Forklaring av testsertifikat Explication du certificat d’essai Świadectwo badania – objaśnienie Spiegazione del certificato di collaudo Объяснения / Свидетельство об испытаниях Explicación del certificado de prueba Vysvětlení osvědčení o zkoušce Explicação do certificado de teste Potrdilo preizkusa razlage Forklaring af testcertifikat...
  • Página 41 Declaração de Conformidade da UE: Declaramos por este meio que o equipamento descrito na primeira página está em conformidade com os requisitos de saúde e segurança relevantes da Diretivas da UE adequadas, no que respeita ao design básico e à construção, assim como a versão comercializada pela nossa empresa.
  • Página 42 EU prohlášení o shodě: Tímto prohlašujeme, že zařízení popsané na titulní straně odpovídá daným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům příslušných směrnic EU, a to svým základním provedením a konstrukcí i verzí, kterou nabízíme na trhu. Toto prohlášení přestane platit, pokud se na zařízení...
  • Página 43 Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
  • Página 44 Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
  • Página 45 Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
  • Página 46 Manufacturer: CrosbyIP Lifting Clamps - Inter Product BV Celsiusstraat 51 6716 BZ Ede The Netherlands Customer Service Centres BELGIUM U.S.A Industriepark Zone B n°26 P.O. Box 3128 2220 Heist-op-den-Berg Tulsa, OK 74101 P: (+32) (0)15 75 71 25 P: (+1) (918) 834 46 11 F: (+32) (0)15 75 37 64 F: (+1) (918) 832 09 40 [email protected]...
  • Página 47 0° 15° 15° Materiaal: Formaat Schaal: 1:3 aateenheid: mm aar niet anders aangegeven, IP Norm: egestane maatafwijking ± Materiaal: Schaal: 1:3 Formaat Maateenheid: mm Wijziging Datum Naam Waar niet anders aangegeven, Sam. Montage 0,5 DV IP Norm: toegestane maatafwijking ± JvAggelen Getek.
  • Página 48 WARNING Loads may disengage from clamp if proper „ procedures are not followed. A falling load may cause serious injury or death. „ The clamp shall not be loaded in excess of its „ rated load or handle any load for which it is not designed.