Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saivod SAP1223

  • Página 3: Instrucciones Generales De Seguridad

    Gracias por elegir nuestro electrodoméstico de calidad. Asegúrese de leer detenidamente este manual de usuario antes de utilizarlo. Cualquier pregunta, póngase en con- tacto con el servicio profesional para obtener ayuda. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES MUY IMPORTANTE! No instale ni utilice el aparato antes de haber leído deteni- damente este manual.
  • Página 4 9. Todas las tomas de corriente de los aparatos deben cum- plir los requisitos locales de seguridad eléctrica. Si es necesario, compruebe los requi- sitos. 10. Los niños deben ser vigilados para evitar que jueguen con el aparato. 11. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti- tuido por el fabricante, su agente de servicio o personas con cualificación similar con el fin de evitar un peligro.
  • Página 5 En cuanto a las instrucciones detalladas para las precau- ciones durante el mantenimiento del usuario, por favor consulte la sección “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO” En cuanto a las dimensiones del espacio necesario para la correcta instalación del aparato, incluidas las distancias mínimas permitidas a las estructuras adyacentes, con- sulte la sección “Instalación”.
  • Página 6 ya que podría provocar una descarga eléctrica o un incen- dio debido a la generación de calor. 23. Desenchufe la unidad si de ella salen sonidos extraños, olor o humo. NOTAS: ● Si se daña alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor o con un taller de reparación designado;...
  • Página 7 INFORMACIÓN ESPECÍFICA SOBRE APARATOS CON GAS REFRIGERANTE R290. ● Lea detenidamente todas las advertencias. ● Al descongelar y limpiar el aparato, no utilice otras herramientas que las recomendadas por el fabricante. ● El aparato debe colocarse en una zona sin fuentes de ignición continuas (por ejemplo: llamas abiertas, gas o aparatos eléctricos en funcionamiento).
  • Página 8 Precaución, riesgo de incendio Leer manual de instrucciones. Advertencia: Riesgo de incendio / materiales inflamables. Manual del operador; instrucciones de operación. Indicador de servicio; leer manual técnico.
  • Página 9: Instrucciones Generales

    INSTRUCCIONES PARA LA REPARACIÓN DE APARATOS QUE CONTENGAN R290 1. INSTRUCCIONES GENERALES 1.1 Controles en la zona Antes de empezar a trabajar en sistemas que contengan refrigerantes inflamables, es necesario realizar compro- baciones de seguridad para garantizar que se minimiza el riesgo de ignición.
  • Página 10 sellado o es intrínsecamente seguro. 1.5 Presencia de extintor de incendios Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en alguna de las piezas asociadas, se dispondrá del equipo de extinción de incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 junto a la zona de carga.
  • Página 11: Comprobaciones De Los Dispositivos Eléctricos

    directrices de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte al departamento técnico del fabri- cante para obtener asistencia. Las siguientes comproba- ciones se aplicarán a las instalaciones que utilicen refrigerantes inflamables: el tamaño de la carga es acorde con el tamaño del local en el que están instaladas las piezas que contienen refrigerante;...
  • Página 12: Reparaciones De Componentes Sellados

    que haya continuidad de la conexión a tierra. 2 REPARACIONES DE COMPONENTES SELLADOS 2.1 Durante las reparaciones de componentes sellados, se desconectarán todos los suministros eléctricos del equipo en el que se esté trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario disponer de suministro eléctrico al equipo durante el mantenimiento, se colocará...
  • Página 13: Detección De Refrigerantes Inflamables

    componentes intrínsecamente seguros son los únicos en los que se puede trabajar en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de ensayo deberá tener la potencia nomi- nal correcta. Sustituya los componentes únicamente por piezas especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la ignición del refrigerante en la atmós- fera a causa de una fuga.
  • Página 14: Retirada Y Evacuación

    calibrará para el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje adecuado de gas (25 % como máximo). Los líquidos de detección de fugas son adecuados para su uso la mayoría de los refrigerantes, pero debe evitarse el uso de detergentes que contengan cloro, ya que éste puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre.
  • Página 15: Procedimientos De Cobro

    presión de trabajo, ventilando entonces a la atmósfera y, finalmente, bajando al vacío. Este proceso se repetirá has- ta que no quede refrigerante en el sistema. Cuando se utilice la carga final de OFN, el sistema se purgará hasta alcanzar la presión atmosférica para poder trabajar.
  • Página 16 9 DESMANTELAMIENTO Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo y todos sus detalles. Se recomienda como buena práctica que todos los refrig- erantes se recuperen de forma segura. Antes de llevar a cabo la tarea, se tomará una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análi- sis previo a la reutilización del refrigerante recuperado.
  • Página 17: Etiquetado

    k) El refrigerante recuperado no se cargará en otro siste- ma de refrigeración a menos que se haya limpiado y com- probado. 10 ETIQUETADO El equipo deberá etiquetarse indicando que ha sido puesto fuera de servicio y vaciado de refrigerante. La etiqueta de- berá...
  • Página 18 ebe que funciona correctamente, que se ha mantenido adecuadamente y que todos los componentes eléctricos asociados están sellados para evitar la ignición en caso de fuga de refrigerante. En caso de duda, consulte al fabricante. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerantes en el cilindro de recuperación correcto, y se tramitará...
  • Página 19 pueden ser peligrosos si se manipulan sin cuidado. Información sobre posibles fuentes de ignición, especial- mente las que no son obvias, como encendedores, inter- ruptores de la luz, aspiradoras o calefactores eléctricos. Información sobre los distintos conceptos de seguridad: Sin ventilación - (véase el apartado GG.2) La seguridad del aparato no depende de la ventilación de la carcasa.
  • Página 20 un taller especialmente equipado para el mantenimiento de unidades con refrigerantes inflamables. ● Asegúrese de que haya suficiente ventilación en el lu- gar de reparación. ● Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del equi- po puede deberse a la pérdida de refrigerante y que es posible que se produzca una fuga de refrigerante.
  • Página 21 ● Evacúe de nuevo. ● Retire las piezas a sustituir cortando, no con llama. ● Purgue el punto de soldadura con nitrógeno durante el procedimiento de soldadura. ● Realice una prueba de estanqueidad antes de cargar con refrigerante. ● Vuelva a montar los recintos sellados con precisión. Si las juntas están desgastadas, sustitúyalas.
  • Página 22 ● Retire el refrigerante. Si la normativa nacional no exige la recuperación, drene el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado de que el refrigerante drenado no cause ningún peligro. En caso de duda, una persona debe vigilar la salida. Tenga especial cuidado de que el refrigerante drenado no vuelva a flflotar en el edifificio.
  • Página 23 Los pictogramas utilizados deben ser lo más sencillos posible y contener sólo los detalles esenciales. Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflam- ables Véase la normativa nacional. Almacenamiento de equipos/aparatos El almacenamiento de los equipos debe realizarse de acu- erdo con las instrucciones del fabricante. Almacenamiento de material embalado (no vendido) La protección del embalaje de almacenamiento debe construirse de forma que los daños mecánicos al equipo...
  • Página 24 ● No desmonte ni modifique el aparato ni el cable de ali- mentación, puede provocar riesgo de descarga eléctrica o incendio. Todos los demás servicios deben remitirse a un técnico cualificado. ● No coloque el cable de alimentación ni el aparato cerca de un calefactor, radiador u otra fuente de calor.
  • Página 25 olores extraños, desenchúfelo inmediatamente. ● No limpie la unidad con agua. El agua puede entrar en la unidad y dañar el aislamiento, creando un riesgo de descarga eléctrica. Si entra agua en el aparato, des- enchúfelo inmediatamente y póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
  • Página 26: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que: ● La alimentación de red corresponde al valor indicado en la placa de características situada en la parte posterior del aparato. ● La toma de corriente y el circuito eléctrico son adecua- dos para el aparato.
  • Página 27: Descripción

    DESCRIPCIÓN 1. Panel de control 7. Rejilla de salida de aire 2. Mango (ambos lados) 8. Rejilla de entrada 3. Ruedas 9. Cable de alimentación 4. convertidores 10. Fijador de tapones 5. Receptor de control remoto 11. Drenaje medio 6. Rejilla de admisión 12.
  • Página 28 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN AIRE CALIENTE AGOTADOR En el modo frío, el aparato debe colocarse cerca de una ventana o una abertura para que el aire cali- ente de salida pueda conducirse al exterior. En primer lugar, coloque la unidad en un suelo plano y asegúrese de que haya un espacio libre mínimo de 45 cm alrededor de la unidad y de que esté...
  • Página 29 El kit de deslizamiento de su ventana ha sido diseñado para adaptarse a la mayoría de las aplicaciones estándar de ventanas verticales y horizontales; sin embargo, puede ser necesario que modifique al- gunos aspectos de los procedimientos de instalación para ciertos tipos de ventanas. El kit de correder- as de ventana puede fijarse con tornillos.
  • Página 30 2: Montaje: Deslice el panel B en el panel A y ajústelo a la anchura del ancho. El tamaño de las ventanas varía. Al dimensionar la anchura de la ventana, asegúrese de que el conjunto del kit de ventana está libre de huecos y/o bolsas de aire al tomar las medidas.
  • Página 31 DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN El panel de control se encuentra en la parte superior del aparato, permite gestionar parte de las funciones sin mando a distancia, pero para aprovechar todo su potencial, es necesario utilizar el mando a distancia. 1.
  • Página 32 Modo FRÍO Ideal para climas cálidos y bochornosos cuando necesita enfriar y deshumidificar la habitación. Para configurar este modo correctamente: ● Pulse el botón varias veces hasta que Aparece el símbolo “COOL”(Frío). ● Seleccione la temperatura deseada de 18 ℃ a 32 ℃ (64 ℉ a 90 ℉) presionando el botón △ o ▽ hasta que se muestre el valor correspondiente.
  • Página 33 Modo de ventilador Al utilizar el aparato en este modo, la manguera de aire no necesita ser adjuntado. ● Pulse el botónvarias “ veces hasta que aparezca el símbolo “FAN” (Ventilador) ● Seleccione la velocidad del ventilador requerida presionando el botón Hay dos velocidades disponibles: Alta / Baja.
  • Página 34 Modo INTELIGENTE El electrodoméstico elige automáticamente si funciona en modo frío, ventilador o calor (solo en algunos modelos). Para configurar este modo correctamente: ● Presione el botónvarias veces hasta que la pantalla se muestre como se muestra a continu- ación: ●...
  • Página 35: Qué Debo Hacer

    CAMBIAR LA UNIDAD DE TEMPERATURA Cuando el aparato esté en funcionamiento, mantenga pulsados los botones “△” y ”▽” a la vez duran- te 3 segundos para cambiar la unidad de temperatura. Por ejemplo: Antes del cambio, en modo frío, la pantalla muestra como fig 1. Después del cambio, en modo frío, la pantalla muestra como fig2.
  • Página 36 MANUAL DEL MANDO A DISTANCIA BOTÓN DE ENCENDIDO/ BOTÓN DE VELOCIDAD DEL APAGADO VENTILADOR BOTÓN DE AUMENTO BOTÓN DE MODO BOTÓN DE DIS- BOTÓN BASCULANTE MINUCIÓN BOTÓN DEL TEMPORI- BOTÓN DE DORMIR ZADOR BOTÓN DEL INTERRUP- TOR DE LA UNIDAD √Apunte con el mando a distancia al receptor del aparato.
  • Página 37 NOTA: √ En caso de sustitución o eliminación del mando a distancia, las pilas deben extraerse y desecharse de acuerdo con la legislación vigente, ya que son perjudiciales para el medio ambiente. √ No mezcle pilas viejas y nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
  • Página 38 modo FRÍO Ideal para climas cálidos y bochornosos cuando necesita enfriar y deshumidificar la habitación. Para configurar este modo correctamente ●Pulse el botón varias veces hasta que Aparece el símbolo “COOL”(Frío). ●Seleccione la temperatura deseada de 18 ℃ a 32 ℃ (64 ℉ a 90 ℉ ) presionando el bot ón “∧” / “∨ ” hasta que se muestre el valor correspondiente.
  • Página 39 Modo SECO Ideal para reducir la humedad de las habitaciones (primavera y otoño, habitaciones húmedas, perio- dos de lluvia, etc). En modo seco, el aparato debe prepararse de la misma manera que para el modo frío, con la manguera de escape de aire conectada para permitir que la humedad se descargue al exterior.
  • Página 40 Función Swing Esta función mueve los deflectores para ajustar la dirección del flujo de aire. Para configurar correctamente esta función: ● Pulse el botón para seleccionar el deflector horizontal que se moverá automáticamente hacia arriba y hacia abajo. ●Pulse de nuevo el botón para desactivar esta función.
  • Página 41 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR -Este temporizador puede utilizarse para retrasar el arranque o el apagado del aparato, lo que evita el derroche de electricidad al optimizar los periodos de funcionamiento. *Puesta en marcha de la programación ● Encienda el aparato, elija el modo que desee, por ejemplo, modo deshumidificación, alta velocidad del ventilador.
  • Página 42 CONSEJOS PARA UN USO CORRECTO Para obtener lo mejor de su aparato, siga estas recomendaciones: ● Cierre las ventanas y puertas de la habitación que vaya a climatizar (Fig. 11). Cuando instale el aparato de forma semipermanente, debe dejar una puerta ligeramente abierta (tan sólo 1 cm) para garantizar una ventilación correcta;...
  • Página 43 MÉTODO DE DRENAJE DEL AGUA Cuando hay un exceso de condensación de agua dentro de la unidad, el aparato deja de funcionar y muestra “ ” (TANQUE LLENO como se menciona en AUTODIAGNOSTICO). Esto indica que es necesario drenar la condensación de agua mediante los siguientes procedimientos: Vaciado manual (fig.14) Puede ser necesario drenar el agua en zonas de alta humedad 1.
  • Página 44 MÉTODO DE DRENAJE Cuando la unidad funciona en modo Dry (Secado), puede elegir la siguiente forma de drenaje. 1. Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. 2. Retire el tapón de drenaje (fig.A). Mientras realiza esta operación, es posible que se derrame algo de agua residual, por favor prepare una bandeja para recoger el agua.
  • Página 45 LIMPIEZA DEL GABINETE Debe limpiar el aparato con un paño ligeramente húmedo y luego secar con un paño seco. ● Nunca lave el aparato con agua. Podría ser peligroso. ● No utilice nunca gasolina, alcohol o disolventes para limpiar el aparato. ●...
  • Página 46 OPERACIONES DE INICIO-FIN DE TEMPORADA CONTROLES DE INICIO DE TEMPORADA Asegúrate de que el cable de alimentación y el enchufe no estén dañados y de que el sistema de toma de tierra sea eficiente. Siga al pie de la letra las instrucciones de instalación. OPERACIONES DE FIN DE TEMPORADA Para vaciar completamente de agua el circuito interno, retire el tapón.
  • Página 47 TRDOBLESHOOTING PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ● Espere ● Actualmente no hay ● Conecte a la red ● No está enchufado a la red El aparato no se ● Espere 30 minutos, si el eléctrica Enciende Problema persiste, póngase ● El dispositivo de seguridad En contacto con su centro de interno se ha disparado Servicio.
  • Página 48 ● EL DISPOSITIVO DE SEgu- ridad interno del compresor El aparato no impide funciona durante ● Espera. Este retraso forma que el aparato se vuelva a unos tres minutos parte del funcionamiento poner en marcha hasta que después de normal hayan transcurrido tres minu- reiniciarlo.
  • Página 49 Esquema eléctrico El diagrama esquemático eléctrico está sujeto a cambios sin previo aviso. Por favor refiérase a actual en la unidad.
  • Página 50 SAP1223 Modelo FRIA Modo Capacidad de enfriamiento 3500 W 1345 W Potencia absorbida en frío Corriente de enfriamiento 6.0 A Potencia nominal 1780 W Corriente nominal 8.8 A Voltaje nominal 220-240V~ Frecuencia nominal 50Hz Refrigerant, Carga,GWP R290, 0.125KG, 3 equivalente 0.00062tonnes...
  • Página 51 SAP1223 DESCRIPCIÓN SÍMBOLO VALOR UNIDAD Potencia nominal de refrig- Para refrig- 3.50 rated eración eración Potencia nominal de calefac- Para calefacción ción rated Potencia nominal utilizada para 1.345 refrigeración Potencia nominal utilizada para calefacción Factor de eficiencia energética EERd 2.60...
  • Página 52 Cuando sea el momento de desechar el producto, por favor considere el impacto medioambiental y llévelo a un punto adecuado para reciclar. Los plásticos y metales utilizados en la construcción de este aparato pueden ser separados para permitir su reciclaje. Pregunte a su centro más cercano para más detalles.

Tabla de contenido