WATCH INDICATIONS | UHRENANZEIGEN | INDICATIONS DE LA MONTRE | INDICAZIONI DELL'OROLOGIO |
INDICACIONES DEL RELOJ
Hours
Heures
Stunden
Ore
Horas
Seconds
Secondes
Sekunden
Secondi
Segundos
SETTING THE TIME | EINSTELLEN DER UHRZEIT | RÉGLAGE DE L'HEURE | IMPOSTAZIONE DELL'ORA | AJUSTE DE LA HORA
9
3
6
9
3
6
SETTING THE DATE | EINSTELLEN DES DATUMS | RÉGLAGE DE LA DATE | IMPOSTAZIONE DELLA DATA | AJUSTE DE LA FECHA
Quick-change correction for date / Datumskorrektur mittels Schnellschaltung / Réglage rapide de la date / Correzione rapida della data / Ajuste rápido de la fecha
9
3
6
9
3
6
QUICK-CHANGE CORRECTION FOR 24-HOUR DISPLAY | KORREKTUR DER 24-STUNDEN-ANZEIGE MITTELS
SCHNELLSCHALTUNG | RÉGLAGE RAPIDE DE L'AFFICHAGE 24 HEURES | CORREZIONE RAPIDA DEL DISPLAY 24 ORE |
AJUSTE RÁPIDO DEL INDICADOR DE 24 HORAS
9
3
6
A
9
C
If your watch is fitted with a screw-down crown, use your thumb and forefinger to unscrew it. For a
normal crown, go directly to step 1.
Wenn Ihre Uhr mit einer verschraubten Krone ausgestattet ist, verwenden Sie Daumen und Zeigefinger,
um sie durch Drehen zu lösen. Handelt es sich um eine gewöhnliche Krone, gehen Sie direkt zu Schritt 1.
Si votre montre est équipée d'une couronne vissée, servez-vous de votre pouce et de votre index pour
la dévisser. S'il s'agit d'une couronne classique, passez directement à l'étape 1.
Se l'orologio è dotato di una corona avvitata, premere con il pollice e l'indice per svitarla. Per una corona
tradizionale, andare direttamente alla fase 1.
Si su reloj está equipado con una corona atornillada, utilice los dedos pulgar e índice para desenroscarla.
Si la corona es normal, vaya directamente al paso 1.
1.
Pull the crown out to position III.
Ziehen Sie die Krone in Position III.
Tirez la couronne en position III.
Estrarre la corona in posizione III.
Tire de la corona hasta la posición III.
Turn the crown to the desired time. Remember, the date advances at 12:00 midnight, not 12:00 noon.
2.
Drehen Sie die Krone, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird. Vergessen Sie nicht, dass das Datum
bei 0.00 Uhr und nicht bei 12.00 Uhr mittags umspringt.
Tournez la couronne jusqu'à ce que les aiguilles indiquent l'heure désirée. Rappelez-vous que la date
change à minuit et non à midi.
Far ruotare la corona per ottenere l'ora desiderata. Non dimenticare che la data cambia a mezzanotte
I
II III
e non a mezzogiorno.
Gire la corona hasta que se muestre la hora deseada. Recuerde, la fecha avanza a medianoche, no a
las 12:00 del mediodía.
3.
Push the crown back into position I.
Drücken Sie die Krone wieder in Position I.
Repoussez la couronne en position I.
Riportare la corona in posizione I.
Presione la corona de vuelta a la posición I.
4.
If you have a screw-down crown, make sure you screw the crown down correctly by exerting slight
pressure on it as you turn.
Wenn es sich um eine verschraubte Krone handelt, stellen Sie sicher, dass die Krone wieder korrekt
verschraubt wird, indem Sie beim Drehen zurück in die Ausgangsposition leichten Druck ausüben.
S'il s'agit d'une couronne vissée, assurez-vous de la visser en exerçant une légère pression tout en
la tournant.
Se si tratta di una corona a vite, assicurarsi di esercitare una pressione leggera durante l'avvitamento.
Si tiene una corona atornillada, asegúrese de atornillarla con una ligera presión mientras la gira.
The date can be corrected during the day-changing phase between 10 pm and midnight. The date
of the following day must therefore be set, because no automatic date change will occur at midnight.
Das Datum kann auch während der Schaltphase des Tages zwischen 22.00 Uhr und Mitternacht
korrigiert werden. Dann muss das Datum des folgenden Tages eingestellt werden, da um Mitternacht
keine automatische Datumsänderung erfolgt.
Il est possible de régler la date entre 22 h et minuit, lorsque le mécanisme de changement de jour est
en marche. La date du jour suivant doit alors être réglée, car aucun changement de date automatique
n'a lieu à minuit.
La data può essere modificata durante la fase di cambiamento del giorno, ovvero tra le 22:00 e
mezzanotte. È necessario impostare la data del giorno seguente poiché a mezzanotte la modifica
della data non avviene automaticamente.
Es posible ajustar la fecha entre las 22:00 y medianoche, cuando el mecanismo de fecha está en
acción. En ese caso, deberá seleccionarse la fecha del día siguiente, ya que no se producirá
ningún cambio automático de la fecha.
1.
Pull the crown out to position II (watch still running).
Ziehen Sie die Krone in Position II (Uhr läuft weiter).
Tirez la couronne en position II (sans arrêter la montre).
Estrarre la corona in posizione II (orologio ancora in azione).
Tire de la corona hasta la posición II (el reloj seguirá en funcionamiento).
2.
Turn the crown until the required date appears (D).
Drehen Sie die Krone, bis das gewünschte Datum erscheint (D).
Tournez la couronne jusqu'à ce que la date souhaitée apparaisse (D).
Far ruotare la corona fino a visualizzare la data desiderata (D).
Gire la corona hasta que se muestre la fecha deseada (D).
I
II III
3.
Push the crown back into position I.
Drücken Sie die Krone wieder in Position I.
Repoussez la couronne en position I.
D
Riportare la corona in posizione I.
Presione la corona de vuelta a la posición I.
4.
If you have a screw-down crown, make sure you screw the crown down correctly by exerting slight
pressure on it as you turn.
Wenn es sich um eine verschraubte Krone handelt, stellen Sie sicher, dass die Krone wieder korrekt
verschraubt wird, indem Sie beim Drehen zurück in die Ausgangsposition leichten Druck ausüben.
S'il s'agit d'une couronne vissée, assurez-vous de la visser en exerçant une légère pression tout en
la tournant.
Se si tratta di una corona a vite, assicurarsi di esercitare una pressione leggera durante l'avvitamento.
Si tiene una corona atornillada, asegúrese de atornillarla con una ligera presión mientras la gira.
1.
Pull the crown out to position II (watch still running).
Ziehen Sie die Krone in Position II (Uhr läuft weiter).
Tirez la couronne en position II (sans arrêter la montre).
Estrarre la corona in posizione II (orologio ancora in azione).
Tire de la corona hasta la posición II (el reloj seguirá en funcionamiento).
2.
Turn the crown anticlockwise until the desired time appears (E).
Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird (E).
Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu'à ce que l'heure souhaitée apparaisse (E).
Far ruotare la corona in senso antiorario fino a visualizzare l'ora desiderata (E).
Gire la corona en sentido antihorario hasta que se muestre la hora deseada (E).
I
II III
3.
Push the crown back into position I.
Drücken Sie die Krone wieder in Position I.
Repoussez la couronne en position I.
E
Riportare la corona in posizione I.
Presione la corona de vuelta a la posición I.
4.
If you have a screw-down crown, make sure you screw the crown down correctly by exerting slight
pressure on it as you turn.
Wenn es sich um eine verschraubte Krone handelt, stellen Sie sicher, dass die Krone wieder korrekt
verschraubt wird, indem Sie beim Drehen zurück in die Ausgangsposition leichten Druck ausüben.
S'il s'agit d'une couronne vissée, assurez-vous de la visser en exerçant une légère pression tout en
la tournant.
Se si tratta di una corona a vite, assicurarsi di esercitare una pressione leggera durante l'avvitamento.
Si tiene una corona atornillada, asegúrese de atornillarla con una ligera presión mientras la gira.
9
6
RONDA 505.24H
RONDA 515.24H
I
II III
3
6
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
3
Manual de instruções
Pуководство пользователя
B
Minutes
Minutes
Minuten
Minuti
Minutos
D
Date
Date
Datum
Data
Fecha
E
24-hour display
Affichage 24 heures
24-Stunden-Anzeige
Display 24 ore
Indicador de 24 horas
Instruction manual
使用说明书
取扱説明書
ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﳰﺎﺕ