Página 1
Measuring Module Analog 6.02101.010 Manual del producto 8.0108.8012ES / 2022-01-12...
Página 3
Metrohm AG Ionenstrasse CH-9100 Herisau Suiza +41 71 353 85 85 [email protected] www.metrohm.com Measuring Module Analog 6.02101.010 Manual del producto 8.0108.8012ES / 2022-01-12...
Página 4
(por ejemplo, conversiones o accesorios) excluyen cualquier respon- sabilidad del fabricante por los daños resultantes y sus consecuencias. Deben seguirse estrictamente las instrucciones y notas de la documenta- ción del producto de Metrohm. En caso contrario, queda excluida la res- ponsabilidad de Metrohm.
Página 5
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice Índice 1 Información general Measuring Module Analog – Descripción de producto ..1 Measuring Module Analog – Versiones del producto ..1 Convenciones gráficas ............2 Información adicional ............2 Accesorios ................2 2 Seguridad Uso adecuado ............... 4 Responsabilidad del operador ..........
Página 6
Índice ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7 Mantenimiento Mantenimiento ..............18 Limpiar la superficie del producto ........18 8 Solución de problemas 9 Eliminación 10 Características técnicas 10.1 Condiciones ambientales ........... 22 10.2 Módulo de medida – Suministro eléctrico ......22 10.3 Módulo de medida – Dimensiones ........22 10.4 Módulo de medida –...
Página 7
La placa de características contiene el número de artículo y el número de serie para identificar el producto: (01) = número de artículo conforme a (21) = número de serie la norma GS1 (240) = número de artículo Metrohm Certificación Certificación Características técnicas ■■■■■■■■...
Página 8
La búsqueda de texto completo y los filtros permiten acceder directa- mente a la información deseada o al documento PDF correspondiente. Accesorios En la página web de Metrohm se puede consultar la información actual sobre el suministro básico y accesorios opcionales. Descargue esta infor- mación del modo siguiente: Descarga de la lista de accesorios 1 Acceder al sitio web https://www.metrohm.com.
Página 9
4 En la pestaña Accesorios, haga clic en el enlace para la descarga del PDF. Se cargará el archivo PDF con los datos de accesorios. Metrohm recomienda descargar la lista de accesorios en Internet, imprimirla y guardarla como referencia. ■■■■■■■■...
Página 10
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Seguridad Uso adecuado Los productos Metrohm se utilizan para el análisis y el manejo de produc- tos químicos. Por ello, el uso requiere que el usuario tenga conocimientos básicos y experiencia en la manipulación de productos químicos. Además, se requie- ren conocimientos sobre la aplicación de las medidas de prevención de...
Página 11
Utilice el producto solo con las fundas colocadas. Si las cubiertas están ■ dañadas o faltan, desconecte el producto del suministro eléctrico y póngase en contacto con el representante de servicio regional de Metrohm. Componentes conductivos (por ejemplo, fuente de alimentación, cable ■ de alimentación, tomas de conexión) contra la humedad.
Página 12
Elimine los materiales con contaminación química conforme a la nor- ■ mativa (p. ej., el material de limpieza). En caso de devolución a Metrohm AG o a un representante regional de ■ Metrohm, proceda del modo siguiente: – Descontamine el producto o sus componentes.
Página 13
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Seguridad Diseño de las indicaciones de advertencia Hay 4 niveles de protección para las indicaciones de advertencia. Las siguientes palabras de señalización se utilizan para clasificar los niveles de protección en las indicaciones de advertencia: PELIGRO indica una situación peligrosa que muy probablemente pro- ■...
Página 14
Significado de los símbolos de advertencia ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Significado de los símbolos de advertencia Esta documentación utiliza los siguientes símbolos de advertencia: Tabla 2 Símbolos de advertencia según la norma ISO 7010 Símbolos de Significado advertencia Símbolos de advertencia generales Advertencia de tensión eléctrica Advertencia de lesiones en las manos Advertencia de objeto puntiagudo Advertencia de superficie caliente...
Página 15
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones 3 Descripción de funciones Measuring Module Analog – Vista general Figura 1 Measuring Module Analog – Vista general INPUT 1 INPUT 2 Toma de conexión para sensores potencio- Toma de conexión para sensores potencio- métricos (codificación verde), sensor de tem- métricos (codificación verde) y sensor de peratura (codificación roja) y sensores polari- temperatura (codificación roja)
Página 16
Measuring Module Analog – Descripción de funciones ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Measuring Module Analog – Descripción de funcio- El Measuring Module Analog incluye la electrónica necesaria para el uso de sensores analógicos. En sus tomas de conexión pueden insertarse elec- trodos analógicos y electrodos de referencia analógicos. Sistema –...
Página 17
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones Measuring Module Analog – Interfaces El Measuring Module Analog posee 3 entradas de medida para electrodos analógicos. Figura 2 Measuring Module Analog – Entradas de medida INPUT 1 INPUT 2 Entradas de medida INPUT 1 e INPUT 2 Las entradas de medida INPUT 1 e INPUT 2 están marcadas con seg- mentos circulares de color.
Página 18
■ Si la entrega está incompleta o dañada, póngase en contacto con el ■ representante regional de Metrohm. Embalaje El producto y los accesorios se suministran en un embalaje especial muy bien protegido. Asegúrese de conservar este embalaje para garantizar un transporte seguro del producto.
Página 19
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Después de la instalación 5 Después de la instalación Montaje del módulo de medida El módulo de medida se suministra con tornillos de fijación montados. El módulo de medida se fija al aparato con estos tornillos de fijación para garantizar un funcionamiento sin problemas.
Página 20
Montaje del módulo de medida ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Desplazar hacia arriba la cubierta lateral hasta que pueda retirarla ■ lateralmente. Retire la cubierta lateral hacia un lado. ■ 3 Retirada de los tornillos de fijación Desenrosque los 2 tornillos de fijación del módulo de medida con ■...
Página 21
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Después de la instalación 5 Atornillado del módulo de medida Introduzca los tornillos de fijación. Atornille el módulo de medida ■ por ambos lados con la llave hexagonal en la carcasa. 6 Montaje de piezas laterales Ejecute los siguientes pasos en ambos lados del aparato. Coloque la cubierta lateral desde un lateral en posición elevada.
Página 22
Conexión del sensor ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Conexión del sensor 1 Inserción de los cables de electrodo Abrir la tapa del aparato. ■ Alinear el punto rojo del enchufe macho con la muesca de la ■ toma de conexión. Insertar el enchufe macho del cable de electrodo hasta que encaje ■...
Página 23
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 6 Manejo y operación Manejo El producto puede manejarse mediante OMNIS Software. Se puede con- sultar información y funciones adicionales sobre OMNIS Software en OMNIS Help. ■■■■■■■■...
Página 24
Para otros trabajos de mantenimiento y reparaciones, póngase en contacto con el representante de servicio regional de Metrohm. Este representante se encuentra en todo momento a su dis- posición para asesorarle profesionalmente sobre el mantenimiento de todos los productos Metrohm.
Página 25
Encargue siempre los trabajos de mantenimiento y las reparacio- ■ nes de los componentes eléctricos a un representante de servicio regional de Metrohm. Requisito: El producto debe esta apagado y desconectado del suministro eléc- ■ trico.
Página 26
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Solución de problemas Los mensajes sobre fallos y errores aparecen en el programa de control o en el software integrado (por ejemplo, en la pantalla de un aparato) y contienen la siguiente información: Descripciones de las causas de las averías (por ejemplo, bloqueo del ■...
Página 27
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Eliminación 9 Eliminación Elimine los productos químicos y el producto adecuadamente para reducir los impactos negativos sobre el medio ambiente y la salud. Las autorida- des locales, los servicios de eliminación de residuos o los distribuidores proporcionan información más detallada sobre la eliminación. Para la correcta eliminación de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en la Unión Europea, respete la Directiva RAEE (Residuos de Aparatos Eléc- tricos y Electrónicos).
Página 28
Condiciones ambientales ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 10 Características técnicas 10.1 Condiciones ambientales Gama de funcionamiento nominal +5…+45 °C con una humedad relativa máxima del 80 %, sin condensación Almacenamiento +5…+45 °C 10.2 Módulo de medida – Suministro eléctrico Consumo de potencia máx. 0,6 W Transmisión de energía acoplamiento inductivo 10.3...
Página 29
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Características técnicas 10.4 Módulo de medida – Carcasa Materiales Tapa AW-5754 H12 / H22 aluminio, pintado Panel posterior polibutilenotereftalato Envoltura GD-ZnAl4Cu1 zinc fundido a presión, niquelado Grado de protección IP IP 40 10.5 Measuring Module Analog – Especificaciones de conectores Entradas de medida INPUT 1...
Página 30
Measuring Module Analog – Especificaciones de pantalla ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Temperatura Temp. Entrada de medida para sensores de tempera- tura del tipo Pt1000 o NTC para compensa- ción automática de la temperatura potencial de referencia Tipo 2 mm (INPUT 1 - INPUT 2) pH, ISE, Redox Medición diferencial potenciométrica, refe-...
Página 31
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Características técnicas Ipol CC Corriente de polarización –200,0 …+200,0 µA ajustable en pasos de 0,5 µA Gama de medida –2400 …+2400 mV Resolución de medida 0,1 mV Medición diferencial potenciométrica –2400 …+2400 mV Gama de medida Resolución de medida 1,56 µV Exactitud de la medida ±1,0 mV...