Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

PowerMaxx BS BL
PowerMaxx BS BL Q
PowerMaxx SB BL
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice originale 12
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16
it
Istruzioni originali 20
es Manual original 24
pt
Manual de instruções original 28
sv Bruksanvisning i original 32
fi
Alkuperäiset ohjeet 36
no Original bruksanvisning 40
da Original brugsanvisning 44
www.metabo.com
pl
Instrukcja oryginalna 48
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 52
hu Eredeti használati utasítás 57
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 61
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы 66
ky Пайдалануу боюнча нускаманын
нукурасы 71
hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 76
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 81
loading

Resumen de contenidos para Metabo PowerMaxx BS BL

  • Página 1 PowerMaxx BS BL PowerMaxx BS BL Q PowerMaxx SB BL de Originalbetriebsanleitung 4 Instrukcja oryginalna 48 en Original instructions 8 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 52 Notice originale 12 hu Eredeti használati utasítás 57 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 Оригинальное руководство по эксплуатации 61 Istruzioni originali 20 kk Пайдалану...
  • Página 2 = 100 % = 66% 3 4 5 = 33% PowerMaxx BS BL Q ... PowerMaxx BS BL, PowerMaxx SB BL...
  • Página 3 86 / 3 93 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018, EN 50581:2012 2021-07-27, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise bei Verwendung langer 1. Konformitätserklärung Bohrer: a) Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese höheren Drehzahl als der für den Bohrer Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren identifiziert durch Type und Seriennummer *1), Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei...
  • Página 5 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Danach normal weiterarbeiten. Vermeiden sie ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte weitere Blockierungen. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse Akkupack unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Vor der Benutzung den Akkupack aufladen.
  • Página 6 Drehrichtungsumschalter (9) nur bei Stillstand des Motors betätigen! Bohrfutter mit Schnellwechselsystem Drehrichtungsumschalter (Drehrichtungs- Quick (bei Powermaxx BS BL Q) einstellung, Transportsicherung) (9) betätigen. Abnehmen: Siehe Seite 2, Abb. A. Verriegelungs- Siehe Seite 2: ring nach vorne schieben (a) und Bohrfutter nach R = Rechtslauf eingestellt vorne abziehen (b).
  • Página 7 DEUTSCH de Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- nach Einsatzbedingung, Zustand des Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com geringer ausfallen.
  • Página 8 ENGLISH Original instructions "live" wire may make exposed metal parts of the 1. Declaration of Conformity power tool "live" and could give the operator an electric shock. We hereby declare that these cordless drills/ Safety instructions when using long drill bits: screwdrivers and impact drills, identified by type a) Never operate at higher speed than the and serial number *1), meet all relevant...
  • Página 9 Recharge the battery pack if performance adhesive tape). diminishes. Instructions on charging the battery pack can be 5. Overview found in the operating instructions of the Metabo charger. See page 2. The ideal storage temperature is between 10°C and 1 Chuck * 30°C.
  • Página 10 7. Accessories 2. gear (high speed, preferable for drilling) Use only original Metabo battery packs and Set torque limitation, screw driving, accessories. drilling, impact drill See page 4. Machines with the designation BS...: Use only accessories that fulfil the requirements 1...20 = Set torque (with torque limitation) by...
  • Página 11 ENGLISH en and implementation in national law, used power During operation the noise level can exceed tools must be collected separately and recycled in 80 dB(A). an environmentally-friendly manner. Wear ear protectors! Discharge the battery pack in the power tool before disposal.
  • Página 12 FRANÇAIS Notice originale travaux durant lesquels l’appareil électrique 1. Déclaration de conformité risque d’entrer en contact avec des vis ou des câbles électriques cachés. Le contact avec un Nous déclarons sous notre seule responsabilité câble électrique sous tension peut également que ces perceuses-visseuses et perceuses à...
  • Página 13 FRANÇAIS fr Voyant LED (2): ne pas regarder directement dans votre transporteur. Un emballage certifié est le faisceau des LED avec des instruments optiques. disponible chez Metabo. ATTENTION Ne pas regarder dans la Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier lumière.
  • Página 14 Mandrin avec système de changement L = Réglé sur sens de rotation à gauche rapide Quick (pour Powermaxx BS BL Q) 0 = position centrale : sécurité de transport Retrait : voir page 2, fig. A. Glisser la bague de réglée...
  • Página 15 électriques peuvent uniquement être soumises à tolérance (selon les normes en vigueur effectués par un électricien ! correspondantes). Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez Valeurs d'émission le représentant Metabo. Voir les adresses sur Ces valeurs permettent l'estimation des www.metabo.com.
  • Página 16 NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing spanning worden gezet, met een elektrische schok 1. Conformiteitsverklaring als gevolg. Veiligheidsinstructies bij het gebruik van lange Wij verklaren op eigen en uitsluitende boren: verantwoording: Deze accu-schroefboormachines a) Werk in geen geval met een hoger toerental en klopboormachines, geïdentificeerd door type en als het maximaal toelaatbare toerental van de serienummer *1), voldoen aan alle relevante boor.
  • Página 17 Vraag eventueel ook informatie op bij Machine bij de drukschakelaar (10) uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is uitschakelen. Daarna normaal verder werken. bij Metabo verkrijgbaar. Zorg ervoor dat zich verder geen blokkeringen Verstuur accupacks alleen als de behuizing voordoen. onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor het verzenden haalt u het accupack uit de machine.
  • Página 18 Inzetgereedschap vervangen De boorhouder openen: U vindt de instructies voor het opladen van het Boorhouder (1) met de klok mee draaien. accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- Inzetgereedschap spannen: lader. Boorhouder openen en het gereedschap zo diep De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en mogelijk inbrengen.
  • Página 19 NEDERLANDS nl Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat De vermelde technische gegevens zijn gerepareerd dient te worden contact op met uw tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen geldige norm). www.metabo.com. Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de...
  • Página 20 ITALIANO Istruzioni originali anche i componenti metallici del dispositivo e 1. Dichiarazione di conformità provocare così una scossa elettrica. Avvertenze di sicurezza per l'impiego di punte Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità lunghe: che i presenti trapani avvitatori a batteria e trapani a a) Evitare assolutamente di lavorare con un percussione, identificati dal modello e dal numero di numero di giri superiore al numero di giri...
  • Página 21 L’imballaggio certificato macchina si spegne. è disponibile presso Metabo. Spegnere la macchina con l'interruttore a Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e pulsante (10). Quindi riprendere normalmente il non presenta perdite.
  • Página 22 Ricaricare la batteria in caso di efficienza ridotta. Per evitare di sovraccaricare il motore, non bloccare il mandrino. Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Sostituzione dell'utensile accessorio La temperatura di stoccaggio ottimale è compresa Apertura del mandrino portapunta: tra 10°C e 30°C.
  • Página 23 I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze elettricisti specializzati. (secondo gli standard specifici vigenti). Valori di emissione Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Questi valori consentono di stimare le riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con zona.
  • Página 24 ESPAÑOL Manual original realice trabajos en los que el tornillo pudiera 1. Declaración de conformidad entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con un cable conductor de Mediante la presente declaramos bajo nuestra corriente puede electrizar también las partes propia responsabilidad: estos taladros y taladrados metálicas de la herramienta y causar una descarga percutores, identificados por tipo y número de serie...
  • Página 25 ESPAÑOL es Lámpara LED (2): no observar directamente con de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su instrumentos ópticos al rayo del LED. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados. ATENCIÓN no mirar dentro de la lámpara encendida.
  • Página 26 (9) únicamente con el motor parado! Portabrocas con sistema de cambio Accione el conmutador de sentido de rotación rápido Quick (en Powermaxx BS BL Q) (ajuste de sentido de rotación, seguro de Desmontar: Véase página 2, fig. A. transporte) (9).
  • Página 27 Corriente continua En caso de que sea necesario reparar herramientas Las especificaciones técnicas aquí indicadas están eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las En la página www.metabo.com encontrará las normas vigentes).
  • Página 28 PORTUGUÊS Manual de instruções original pode também colocar peças metálicas do aparelho 1. Declaração de conformidade sob tensão e provocar um choque elétrico. Indicações de segurança ao utilizar brocas Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes compridas: berbequins-aparafusadoras e berbequins de a) Não trabalhe de forma alguma com rotações percussão sem fio, identificados por tipo e número mais elevadas do que as rotações máximas de série *1), estão em conformidade com todas as...
  • Página 29 (como ocorre por ex. num Informe-se sobre as normas atualmente em vigor bloqueio mais prolongado), a máquina é para a expedição de baterias de iões de lítio. Se desligada. necessário, informe-se junto da sua empresa transportadora. Poderá obter uma embalagem certificada junto da Metabo.
  • Página 30 N.º de pedido: 627064000 LC40 (binário máx., sem limitação do binário) etc. Para evitar uma sobrecarga do motor, não Poderá consultar o programa completo de deverá bloquear o veio. acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. = ajustar para furar com percussão...
  • Página 31 As reparações em ferramentas elétricas Corrente contínua apenas devem ser efetuadas por eletricistas! Os dados técnicos indicados são tolerantes (de Caso as ferramentas elétricas Metabo necessitem acordo com os padrões individuais válidos). de reparações, dirija-se ao seu representante Valores da emissão Metabo.
  • Página 32 SVENSKA Bruksanvisning i original skador. 1. Försäkran om b) Börja alltid borra med lägre varvtal och överensstämmelse medan borren har kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal kan borren lätt böjas om den kan Vi försäkrar härmed att de sladdlösa rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, vilket borrskruvdragarna och slagborrmaskinerna med kan leda till skador.
  • Página 33 Kontakta transportföretaget för mer information. Det finns Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C inte sipprar ut någon vätska.
  • Página 34 Undvik att överbelasta motorn, se till så att Metabo-elverktyg som behöver repareras ska spindeln inte nyper. skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, = Ställ in slagborren genom att vrida på se www.metabo.com. hylsa (5) (max. vridmoment, utan begränsat vridmoment) Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 35 SVENSKA sv = momentinställning (med vridmomentsbegränsning) Max. borrdiameter: = i stål 1 max = i mjukt trä 2 max = i murverk 3 max = max. slagfrekvens = vikt (med minsta batteriet) = spindelgänga Mätvärdena är uppmätta enligt EN 62841. Tillåten omgivningstemperatur under drift: -20 °C till 50 °C (begränsad prestanda i temperaturer under 0 °C).
  • Página 36 SUOMI Alkuperäiset ohjeet kierrosluvuilla poranterä voi helposti vääntyä, jos se 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutu voi pyöriä vapaasti ilman kosketusta työkappaleeseen, mikä voi johtaa loukkaantumisiin. b) Aloista poraustoiminto aina matalimmalla Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä kierrosluvulla ja niin että poranterä koskettaa akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, työkappaletta.
  • Página 37 Sertifioidun pakkauksen voit hankkia Metabolta. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Lähetä akku vain, kun kotelo on ehjä eikä nestettä Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin valu ulos. Ota akku koneesta lähetettäväksi. käyttöohjeesta. Varmista koskettimet oikosululta (esim. eristä Optimaalinen säilytyslämpötila on 10–30 °C.
  • Página 38 Kytkeminen päälle ja pois päältä, kierrosluvun muuttaminen Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Kytkeminen päälle, kierrosluku: Paina Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo- painokytkintä (10). Kierroslukua voidaan muuttaa kauppiaallesi! painokytkintä painamalla. Älä heitä akkuja veteen. Poiskytkeminen: Vapauta painokytkin (10).
  • Página 39 SUOMI fi akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosululta (esim. eristä teipillä). 10. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden teknisen kehityksen vaatimien muutoksien tekemiseen. = jännite (kun 12 V akku: maks. jännite = 12 V, nom. jännite = 10,8 V) = kierrosluku kuormittamattomana Kiristysmomentti ruuvattaessa: = pehmeät materiaalit (puu)
  • Página 40 NORSK Original bruksanvisning medføre skade hvis det dreier fritt, uten kontakt med 1. Samsvarserklæring arbeidsstykket. b) Start boringen med lav hastighet og kontakt Vi erklærer på eget ansvar: Disse batteridrevne bor- mellom bor og arbeidsstykke. Høyere turtall/ /skrumaskinene og slagbormaskinene, identifisert hastighet kan gjøre at boret lett kan bøye seg og med type- og serienummer *1), overholder alle medføre skade hvis det dreier fritt, uten kontakt med...
  • Página 41 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter forekomme ved en forlenget blokkering) slås ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt maskinen av. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Slå av maskinen med (10) bryteren. Arbeid kan leverer sertifisert emballasje. deretter videre som normalt. Unngå flere Send bare med batteriet hvis maskinhuset er blokkeringer.
  • Página 42 Påskruing skjer i omvendt rekkefølge på tilsvarende skruing) måte. 2. Gir (høyt turtall, best egnet til boring) 7. Tilbehør Stille inn begrensning av dreiemoment, Bruk alltid bare originale Metabo batterier og skruing, boring, slagboring tilbehør. Maskiner med betegnelse BS...: Se side 4. 1...20 = Dreiemoment (med Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og...
  • Página 43 NORSK no = spenning (ved 12 V batteri: maks. spenning = 12 V, nom. spenning = 10,8 V) = Hastighet Tiltrekkingsmoment ved skruing: = lette skruoppgaver (tre) = harde skruoppgaver (metall) = Regulerbart tiltrekkingsmoment (med momentbegrensning) Maks. bordiameter: = i stål 1 max = i mykt treverk 2 max...
  • Página 44 DANSK Original brugsanvisning omdrejningstal, der er højere end det 1. Overensstemmelseserklæring maksimalt tilladte for boret. Ved højere omdrejningstal kan boret bøjes let, hvis det kan Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse dreje sig frit uden kontakt med emnet, og føre til batteridrevne bore-/skruemaskiner og - kvæstelser.
  • Página 45 Sluk for maskinen med afbryderen (10). Arbejd batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret derefter normalt videre. Undgå blokering. emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Batteripakke ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag Batteriet skal oplades før den første ibrugtagning.
  • Página 46 For at undgå at motoren overbelastes, må af en elektriker! spindlen ikke blokeres. = Slagboring indstilling ved drejning af Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal hylster (5) (maks. drejningsmoment, uden have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser drejningsmomentbegrænsning) findes på www.metabo.com.
  • Página 47 DANSK da tøjer indsamles adskilt og afleveres miljørigtigt til Brug høreværn! genbrug. Aflad batteriet i el-værktøjet, før det bortskaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). 10. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Med forbehold for ændringer som følge af tekniske ændringer.
  • Página 48 POLSKI Instrukcja oryginalna Podczas prac, przy których narzędzie robocze 1. Deklaracja zgodności lub wkręt może natrafić na ukryte przewody elektryczne, trzymać elektronarzędzie za Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem wiertarko-wkrętarki akumulatorowe oraz wiertarki znajdującym się pod napięciem może spowodować udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) przepływ prądu przez metalowe elementy spełniają...
  • Página 49 W razie potrzeby zasięgnąć informacji WAŻNE Nie spoglądać bezpośrednio na w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania zapaloną lampę. są dostępne w Metabo. Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy Redukcja zapylenia: ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, wydostaje się...
  • Página 50 Wyłączanie: zwolnić przycisk włącznika (10). Patrz strona 2: Uchwyt wiertarski z systemem szybkiej R = ustawione obroty w prawo wymiany Quick (Powermaxx BS BL Q) L = ustawione obroty w lewo 0 = ustawienie środkowe: ustawione Zdejmowanie: patrz strona 2, rys. A. Przesunąć...
  • Página 51 Zamieszczone dane techniczne podlegają wykonywać wyłącznie elektrykom! tolerancji (odpowiednio do obowiązujących W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się standardów). zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Wartości emisji dostępne na stronie www.metabo.com. Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji elektronarzędzia i porównanie różnych Wykazy części zamiennych można pobrać pod elektronarzędzi.
  • Página 52 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες η βίδα 1. Δήλωση συμμόρφωσης ή το εργαλείο μπορεί να συναντήσει καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς, Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις δραπανοκατσάβιδα και τα κρουστικά δράπανα μονωμένες επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ μπαταρίας, που...
  • Página 53 που παράγονται κατά τη λείανση με εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, είναι διαθέσιμη στη Metabo. τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί...
  • Página 54 Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης = Ρύθμιση τρυπήματος με κρούση με μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του περιστροφή του δακτυλίου (5) (μέγ. Metabo-φορτιστή. ροπή στρέψης, χωρίς περιορισμό ροπής στρέψης) Η ιδανική θερμοκρασία φύλαξης βρίσκεται μεταξύ Για την αποφυγή μιας υπερφόρτωσης...
  • Página 55 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Τσοκ με σύστημα ταχείας αλλαγής άχρηστων εργαλείων, συσκευασιών και Quick (στο Powermaxx BS BL Q) πρόσθετου εξοπλισμού. Αφαίρεση: Βλέπε σελίδα 2, εικόνα A. Σπρώξτε Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα τον δακτύλιο ασφάλισης προς τα εμπρός (α) και...
  • Página 56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ επιβάρυνση να είναι υψηλότερη ή χαμηλότερη. Για την εκτίμηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και τις φάσεις μικρότερου φορτίου. Με βάση τις αντίστοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθορίστε μέτρα προστασίας για τον χρήστη, π.χ. οργανωτικά μέτρα. Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό άθροισμα...
  • Página 57 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Biztonsági utasítások a hosszú fúrók 1. Megfelelőségi nyilatkozat használatakor: a) Semmi esetre se dolgozzon a fúrónál Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: megengedett legnagyobb fordulatszámnál Ezek az akkus fúró-csavarozó gépek és ütvefúró nagyobb fordulatszámmal. Nagyobb gépek – típus és sorozatszám alapján történő fordulatszám esetén a fúró...
  • Página 58 Biztosítsa az Töltse fel újra az akkuegységet érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. teljesítménycsökkenéskor. ragasztószalaggal). Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat 5. Áttekintés a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 30°C Lásd a 2. oldalon. között. 1 fúrótokmány *...
  • Página 59 = Fúrás a persely (3) elforgatásával beállítani (max. forgatónyomaték, 7. Tartozékok forgatónyomaték-korlátozás nélkül) A motor túlterhelésének elkerülése Csak eredeti Metabo akkuegységeket és érdekében ne blokkolja az tengelyt. tartozékokat használjon. SB... jelölésű gépek: Lásd a 4. oldalon. = Csavarozás a persely (5) elforgatásával Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek...
  • Página 60 Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! intézkedéseket. Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott rezgési összérték (három irányú vektorösszeg) az akkuegységet a Metabo kereskedőknek! EN 62841 szabványnak megfelelően: Ne dobja vízbe az akkuegységet. rezgéskibocsátási érték h, ID (ütvefúrás betonban)
  • Página 61 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 4. Особые указания по технике безопасности Мы с полной ответственностью заявляем, что эти аккумуляторные дрели-шуруповерты и При ударном сверлении аккумуляторные ударные дрели с (электроинструменты с обозначением SB...) идентификацией по типу и серийному номеру следует...
  • Página 62 необходимости проконсультируйтесь со своей известно, что они вызывают рак, врожденные транспортной компанией. Сертифицированную дефекты или другие повреждения упаковку можно приобрести в фирме Metabo. репродуктивной системы. Примеры таких Транспортировка аккумуляторных блоков химических веществ: возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 63 положения. При снижении мощности снова зарядите = сверление, регулируется путем аккумуляторный блок. вращения втулки (5) (макс. крутящий момент, без ограничения) Указания по зарядке аккумуляторного блока Для предотвращения перегрузки см. в руководстве по эксплуатации зарядного двигателя не блокируйте шпиндель. устройства Metabo.
  • Página 64 Включение/выключение, изменение Для ремонта электроинструмента Metabo частоты вращения обращайтесь в региональное Включение, частота вращения: нажмите представительство Metabo. Адрес см. на сайте нажимной переключатель (10). Меняя силу www.metabo.com. надавливания на нажимной переключатель, Списки запасных частей можно скачать с сайта можно изменять частоту вращения.
  • Página 65 РУССКИЙ ru = частота вращения без нагрузки Момент затяжки при ввинчивании шурупов: = легкое ввинчивание (древесина) EAC-Text = сложное ввинчивание (металл) Информация для покупателя: = регулируемый момент затяжки (с Сертификат соответствия: ограничением крутящего момента) № ТС RU C-DE.БЛ08.В.01744, срок действия с Макс.
  • Página 66 ҚАЗАҚША Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы Жұмыс құралының немесе бұрандалардың 1. Сәйкестік бойынша жасырын қуат сымдарымен жанасу мәлімдеме мүмкіндігі бар жұмыстарды өткізген кезде электрлік құралды оқшауланған тұтқа Жеке жауапкершілігімізбен жариялаймыз: түрі беттерінен ұстаңыз. Кернеу астындағы мен сериялық нөмірі бойынша сыммен жанасу құрылғының металл сәйкестендірілетін...
  • Página 67 Шаң жүктемесін азайту: қолданыстағы ережелерді біліп алыңыз. Қажет болса, тасымал компаниясынан мәлімет ЕСКЕРТУ - Егеуқұм қағазымен ажарлау, алыңыз. Сертификатталған орауышты Metabo аралау, ажарлау, бұрғылау және басқа да компаниясынан алуға болады. жұмыстарды өткізген кезде пайда болатын шаңның кейбір түрлері обырды, туа біткен...
  • Página 68 Өшіру: батырма ауыстырып қосқышты (10) жіберіңіз. Беріліс сатысын таңдау Quick жылдам ауыстыру жүйесі бар 1. қадам (төмен айналу жиілігі, бұрғылау патроны (Powermaxx BS BL аса жоғары айналу жиілігі, көбінесе бұрап Q үлгісінде) бекітуге арналған) Бөлшектеу: 2-беттегі A суретін қараңыз. 2. қадам (жоғары айналу жиілігі, көбінесе...
  • Página 69 реттілігімен орындалады. 3-беттегі мәліметтерге түсініктемелер. 7. Керек-жарақтар Техникалық дамуға қарай өзгеруі мүмкін. = кернеу Тек түпнұсқа Metabo аккумуляторлары мен (12 В аккумуляторда: макс. кернеу = керек-жарақтарын пайдаланыңыз. 12 В, ном. кернеу = 10,8 В) = бос жүрістегі айналу жиілігі 4-бетті қараңыз.
  • Página 70 ҚАЗАҚША (бетон бойынша соққымен бұрғылау) дірілдің эмиссиялық көрсеткіші h, D (металл бойынша бұрғылау) дірілдің эмиссиялық көрсеткіші h, S (соққысыз бұрау) дәлсіздік (ауытқу) h, ... Үлгілі A өлшемді дыбыс деңгейі: = дыбыстық қысым деңгейі = дыбыстық қуат деңгейі = дәлсіздік (дыбыс деңгейі) Жұмыс...
  • Página 71 КЫРГЫЗЧА ky Пайдалануу боюнча нускаманын нукурасы 1. Шайкештиги тууралуу 4. Техникалык коопсуздук декларация боюнча өзгөчө эрежелер Аккумулятордук шуруп бурагычтардын жана Перфораторлор (SB деп белгиленген перфораторлордун типтериндеги жана шаймандар...) менен кулак коргогучтарын сериялык номерлериндеги *1) белгиленген кийиңиз. Ызы чуу дүлөйлүккө алып келет. маалыматтар, белгиленген...
  • Página 72 КЫРГЫЗЧА Иштебеген инструменттин батареясын алып Чаңды кетирүү үчүн тийиштүү чаң соргучтарды салгыла. колдонгула. Ар кандай түздөөлөрдүн жана техникалык Чаңдын зыян таасирин төмөндөткүлө: тейлөөлөрдүн алдында батареяны алып - пайда болгон зыян бөлүкчөлөрдүн нугун жана салгыла. жабдыктардын чачылуучу газдарын өзүңөргө, жаныңардагы адамдарга же туруп калган Батареяны...
  • Página 73 Кыймылдаткыч ысыбашы үчүн Электртогунан өчүрүүдө батареяны кайра шпинделди блокко койбогула. зарядка койгула. Аккумуляторду кубаттоо боюнча нускаманы Патронду алмаштыруу Metabo кубаттоочу түзмөгүнүн пайдалануу Патронду бошотуу: эрежелеринен караңыз. Бургулоочу патронду (1) сааттын жебеси боюнча буроо. 10 ° С чейин 30 ° С тегерегинде сактоочу...
  • Página 74 КЫРГЫЗЧА Quick тез алмаштыруу системасы Аккумулятордук батареяларды тиричилик менен патрон (Powermaxx BS BL Q таштандылары менен бирге ыргытпаңыз! үчүн) Бузулган же колдонулган аккумулятордук батареяларды Metaboнун дилерине кайтарып Чыгаруу: 2-бет, A сүрөтүн караңыз. Кулпулоочу бериңиз! шакекти алдыга түртүп (a), бургу кармагычын...
  • Página 75 КЫРГЫЗЧА ky фазасын баалоо үчүн карагыла. Берилген бааларга ылайык колдонуучу үчүн тийиштүү коопсуздук чараларын белгилегиле, мисалы, уюштуруу чараларын. Дирилдөөнүн жалпы өлчөмү (үч багыттын вектордук суммасы) EN 62841 ылайык аныкталган: Дирилдөө чыгышынын өлчөмү h, ID (болотту түртүп бургулоо) Дирилдөө чыгышынын өлчөмү h, D (Металлды...
  • Página 76 ՀԱՅԵՐԵՆ Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց ամրացնելիս հանդիպել թաքնված էլեկտրալարերին: 1. Համապատասխանության Լարման տակ հաղորդալարերի հետ հպման արդյունքում հավաստագիր լարումը կարող է փոխանցվել գործիքի մետաղական մասերին, ինչը կառաջացնի էլէկտրական հարված: Սույնով հայտարարում ենք բացառիկ Անվտանգության ցուցումներ երկար գայլիկոնների պատասխանատվությամբ, որ այս մարտկոցային օգտագործման...
  • Página 77 3. Չափազանց բարձր լարման պարագայում (օր.՝ դրանց տեղափոխման համար գործող կանոնները: երկար հոսանքազրկումից հետո) գործիքը անջատել: Անհրաժեշտության դեպքում տեղեկացեք ձեր բեռնափոխադրող Գործիքը անջատել գլխավոր անջատիչից (10) միայն: կազմակերպությունից մարտկոցների տեղափոխման անվտանգ Այնուհետև սովորական շարունակել աշխատանքը: և թույլատրելի եղանակների վերաբերյալ: Metabo Խուսափեք այլ արգելափակումներից:...
  • Página 78 R = Աջակողմյան պտույտներ Գայլիկոնների արագ փոխման կապիչ Quick L = ձախակողմյան պտույտներ (Powermaxx BS BL Q մոդելների վրա) 0 = կենտրոնական դիրքը նշանակում է Գայլիկոնի հանում. Տես էջ 2, նկար A, փակող օղակը բերել գործարկված է միացման արգելափակիչ ֆունկցիան: առաջ...
  • Página 79 միջավայրի/օդի թույլատրելի ջերմաստիճան պրոֆեսիոնալ մասնագետի կողմից: պահուստավորման ժամանակ՝ 0 C-ից մինչև 30°C Metabo էլեկտրական գործիքների վերանորոգման Հաստատուն հոսանք անհրաժեշտության դեպքում դիմեք Ձեր Metabo Նշված տեխնիկական տվյալները ունեն թույլատրելի ներկայացուցչին: Հասցեները կգտնեք www.metabo.com շեղումներ (համապատասխան գործող ստանդարտների): կայքի վրա: Արտանետումների արժեքներ...
  • Página 80 ՀԱՅԵՐԵՆ Արտադրման ամսաթիվը ծածկագրած է գործիքի վահանակի վրա նշված՝ 10-նիշ սերիական համարի մեջ: 1 -ին նիշը նշանակում է տարեթիվ, օրինակ՝ «4» նշանակում է, որ գործիքը արտադրվել է 2014 թվականին: 2 -րդ և 3 -րդ թվերը նշանակում են արտադրման տարվա ամսաթվի համարը, օր՝ «05»՝...
  • Página 81 УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації гвинтів з прихованими електропроводами. 1. Декларація про Контакт з електропроводкою під напругою відповідність може призвести до передачі напруги також на металеві частини пристрою та спричинити Зі всією відповідальністю заявляємо: ці ураження електричним струмом. акумуляторні дрилі-шуруповерти та ударні Вказівки...
  • Página 82 світлодіод, що світить, через оптичні прилади. інформацією до своєї транспортної компанії. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не дивіться на Сертифіковану упаковку можна придбати в джерело світла, що горить. Metabo. Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо Зниження впливу пилу: корпус не пошкоджений та немає витоку рідини. При відправленні вийміть...
  • Página 83 (проти включення) Свердлувальний патрон зі швидкозмінною системою Quick (на Вибір швидкості Powermaxx BS BL Q) 1. швидкість (низька частота обертання, Знімання: див. стор. 2, мал. A - пересуньте високий крутний момент, переважно для вперед фіксуючу втулку (a) та зніміть патрон, загвинчування...
  • Página 84 На вказані технічні характеристики Для ремонту електроінструмента Metabo поширюються допуски, передбачені чинними звертайтесь до регіонального представництва стандартами. Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. Значення емісії шуму Списки запасних частин можна завантажити на Ці значення дозволяють оцінювати і сайті www.metabo.com. порівнювати емісію шуму різних...
  • Página 85 УКРАЇНСЬКА uk Рівень звукового тиску за типом А: = рівень звукового тиску = рівень звукової потужності = коефіцієнт похибки (рівень звукового тиску) Під час роботи рівень шуму може перевищувати 80 дБ (A). Використовуйте захисні навушники!
  • Página 88 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Powermaxx bs bl qPowermaxx sb bl017210174901784