Página 9
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHR400 Capacities Carbide-tipped bit 40 mm Core bit 105 mm No load speed (RPM) 250 - 500 min Blows per minute 1,450 - 2,900 min Overall length 473 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 7.3 - 8.1 kg...
Página 10
Work mode: chiselling function with side grip Safety instructions when using long drill bits with Vibration emission (a ): 4.6 m/s rotary hammers h, Cheq Uncertainty (K) : 1.5 m/s Always start drilling at low speed and with the Work mode: chiselling function with side handle bit tip in contact with the workpiece.
Página 11
Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing fires, personal injury and damage. It will nails, coins, etc.
Página 12
25. When storing the wireless unit, keep it in the supplied case or a static-free container. 50% to 75% 26. Do not insert any devices other than Makita wireless unit into the slot on the tool. 25% to 50% 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam- aged. Water, dust, and dirt come into the slot may...
Página 13
If the lamp goes off after blinking for a few seconds, the active feedback sensing technology or the soft no-load rotation function is not working properly. Ask your local Makita Service Center for repair. NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.
Página 14
Selecting the action mode ASSEMBLY NOTICE: Do not rotate the action mode chang- CAUTION: Always be sure that the tool is ing knob when the tool is running. The tool will be switched off and the battery cartridge is removed damaged.
Página 15
Dust extractor attachment Connect the hose to the hose of the vacuum cleaner with the hose joint. Optional accessory NOTE: If the hose is not included, attach the dust cover to the cleaner's joint or attach it to Makita's Installing the dust extractor hose ø28. attachment Adjust the distance between the dust cover and Loosen the side grip on the tool.
Página 16
Tool registration for the vacuum Optional accessory cleaner What you can do with the wireless activation function NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool The wireless activation function enables clean and com- registration. fortable operation. By connecting a supported vacuum...
Página 17
If you wish to activate the vacuum cleaner along with NOTE: The wireless activation lamp on the tool will the switch operation of the tool, finish the tool registra- stop blinking in blue when there is no operation for tion beforehand. 2 hours. In this case, set the stand-by switch on the Install the batteries to the vacuum cleaner and the vacuum cleaner to "AUTO" and push the wireless tool.
Página 18
Description of the wireless activation lamp status ► Fig.39: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
Página 19
Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
Página 20
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
Página 21
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHR400 Capacités Foret à pointe de carbure 40 mm Trépan 105 mm Vitesse à vide (tr/min) 250 - 500 min Frappes par minute 1 450 - 2 900 min Longueur totale 473 mm Tension nominale...
Página 22
Vibrations CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR PERFORATEUR SANS FIL Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-6 : Consignes de sécurité pour toutes les tâches Mode de travail : perçage avec martelage dans le béton Portez des protecteurs d’oreilles. L’exposition Émission de vibrations (a ) : 4,7 m/s h, HD...
Página 23
12. Utilisez les batteries uniquement avec les Consignes de sécurité importantes produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut pour la batterie provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
Página 24
13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un rels. Cela annulera également la garantie Makita pour endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait l’outil et le chargeur Makita.
Página 25
DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant Anomalie ATTENTION : Assurez-vous toujours que possible de la batterie. l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- Insertion ou retrait de la batterie pérature ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
Página 26
à vide ne fonctionnera pas oscillant de l’outil. correctement. Confiez la réparation à votre centre de service Makita. NOTE : Si le foret est animé d’un mouvement oscillant à l’accélération prédéterminée pendant le NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe burinage, l’écaillage ou la démolition, le moteur sera...
Página 27
Angle du burin (lors du burinage, de ASSEMBLAGE l’écaillage ou de la démolition) ATTENTION : Assurez-vous toujours que Le burin peut être fixé à l’angle souhaité. Pour changer l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- l’angle du burin, tournez le bouton de changement de rée avant d’effectuer toute tâche dessus. mode jusqu’au symbole O. Tournez le burin sur l’angle souhaité.
Página 28
Raccordez le tuyau au tuyau de l’aspirateur avec Burinage/Écaillage/Démolition le joint de tuyau. NOTE : Si le tuyau n’est pas fourni, fixez le Réglez le bouton de changement de mode sur le sym- pare-poussière au joint de l’aspirateur ou fixez-le sur bole le tuyau Makita ø28. Tenez l’outil fermement à deux mains. Mettez l’outil sous tension et exercez une légère pression dessus de Réglez la distance entre le pare-poussière et la façon à en garder la maîtrise et à éviter qu’il ne saute pointe du burin ou la pointe de broyage. La distance d’un côté ou de l’autre. recommandée est de 30 mm à 100 mm.
Página 29
À quoi sert la fonction d’activation sans fil l’aspirateur La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement propre et confortable. En raccordant un aspirateur NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- fonction d’activation sans fil est nécessaire pour quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil.
Página 30
Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- AUTO ». sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations ► Fig.37: 1. Bouton de veille pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- Appuyez brièvement sur le bouton d’activation veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote en bleu.
Página 31
Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé.
Página 32
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
Página 33
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHR400 Kapazitäten Einsatz mit Hartmetallspitze 40 mm Bohrkrone 105 mm Leerlaufdrehzahl (U/min) 250 - 500 min Schlagzahl pro Minute 1.450 - 2.900 min Gesamtlänge 473 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 7,3 - 8,1 kg •...
Página 34
Schwingungen SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR AKKU-BOHRHAMMER Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-6: Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge Arbeitsmodus: Hammerbohren in Beton Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung Schwingungsemission (a ): 4,7 m/s h, HD kann Gehörschädigung verursachen. Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitengriff (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). Schwingungsemission (a ): 4,6 m/s h, Cheq...
Página 35
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen angebracht sind. der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Página 36
Orten, wo Staub und Wasser in den und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Steckplatz eindringen können. Halten Sie den die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Einlass des Steckplatzes stets sauber. -Ladegerät ungültig. 14. Führen Sie den Funk-Adapter stets in der Hinweise zur Aufrechterhaltung korrekten Richtung ein.
Página 37
27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Anzeigen der Akku-Restkapazität der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist. Wasser, Staub und Schmutz, die in den Steckplatz Nur für Akkus mit Anzeige eindringen, können eine Funktionsstörung ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste verursachen. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- 28.
Página 38
5 (höchste Drehzahl) markiert. Sanfthubfunktion nicht ordnungsgemäß. Wenden ► Abb.4: 1. Stellrad Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Die Beziehung zwischen der Nummer auf dem Stellrad und der Drehzahl bzw. der Schlagzahl pro Minute ist HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich.
Página 39
Drehmomentbegrenzer Seitengriff (Zusatzgriff) ANMERKUNG: Schalten Sie das Werkzeug bei VORSICHT: Verwenden Sie stets den Aktivierung des Drehmomentbegrenzers sofort aus. Seitengriff, um sicheren Betrieb zu gewährleisten. Dies verhindert vorzeitigen Verschleiß des Werkzeugs. VORSICHT: Vergewissern Sie sich nach dem ANMERKUNG: Bohrereinsätze, wie z. B. eine Montieren oder Einstellen des Seitengriffs, dass Lochsäge, die zum Klemmen oder Hängenbleiben in er einwandfrei gesichert ist.
Página 40
Tiefenanschlag Staubabsaugvorrichtung (nur für Schlagbohren) Der Tiefenanschlag ist praktisch, um Löcher von glei- cher Tiefe zu bohren. Sonderzubehör Halten Sie den Sperrknopf gedrückt, und führen Sie Installieren Sie den Schlauchhalter. dann den Tiefenanschlag in das Sechskantloch ein. ► Abb.15: 1. Tiefenanschlag 2. Sperrknopf Wenn der Seitenhandgriff am Werkzeug installiert ist, lösen Sie die Knebelmutter, und entfernen Sie dann die Vergewissern Sie sich, dass die gezahnte Seite des...
Página 41
Hammerbohren FUNK- AKTIVIERUNGSFUNKTION VORSICHT: Beim Durchbruch der Bohrung, bei Verstopfung der Bohrung mit Spänen und Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl wirkt Sonderzubehör eine starke, plötzliche Drehkraft auf Werkzeug und Mit der Funk-Aktivierungsfunktion Bohrereinsatz. Montieren Sie stets den Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie das Werkzeug verfügbare Möglichkeiten während der Arbeit mit beiden Händen am Seitengriff und Schaltergriff fest.
Página 42
Werkzeugregistrierung für das Werkzeug an. ► Abb.36 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.37: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Blau.
Página 43
Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.39: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Wenn das Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Werkzeug...
Página 44
Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert.
Página 45
Solche Mittel können Verfärbung, • Seitenhandgriff Verformung oder Rissbildung verursachen. • Seitengriff Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses • Tiefenanschlag Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Ausblaspipette andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Staubabsaugvorrichtung Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Schutzbrille unter ausschließlicher Verwendung von Makita- • Funk-Adapter Originalersatzteilen ausgeführt werden. • Original-Makita-Akku und -Ladegerät •...
Página 46
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DHR400 Capacità Punta rivestita in carburo 40 mm Punta a corona 105 mm Velocità a vuoto (giri/min.) Da 250 a 500 min Colpi al minuto Da 1.450 a 2.900 min Lunghezza complessiva 473 mm Tensione nominale 36 V C.C.
Página 47
Vibrazioni AVVERTENZE PER LA SICUREZZA DEL MARTELLO ROTATIVO A BATTERIA Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841-2-6: Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni Modalità di lavoro: foratura a percussione del Indossare protezioni per le orecchie. L’esposizione calcestruzzo al rumore può...
Página 48
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
Página 49
13. Quando si intende aprire il coperchio dell’al- lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- loggiamento, evitare ubicazioni in cui polvere dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- e acqua potrebbero penetrare nell’alloggia- rie Makita. mento. Mantenere sempre l’apertura di entrata dell’alloggiamento pulita.
Página 50
DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
Página 51
1 (velocità minima) a 5 (velocità morbida non sta funzionando correttamente. massima). Rivolgersi al proprio centro di assistenza Makita ► Fig.4: 1. Manopola di regolazione locale per le riparazioni. Per informazioni sul rapporto tra il numero sulla...
Página 52
Limitatore di coppia Impugnatura laterale (maniglia ausiliaria) AVVISO: Non appena si attiva il limitatore di coppia, spegnere immediatamente l’utensile. Questa operazione ATTENZIONE: Utilizzare sempre l’impugna- contribuisce a evitare un’usura prematura dell’utensile. tura laterale per garantire un funzionamento in AVVISO: Le punte per trapano come le seghe a sicurezza.
Página 53
► Fig.17: 1. Protezione antipolvere 2. Dente NOTA: Qualora il tubo flessibile non sia in dotazione, 3. Scanalatura montare la protezione antipolvere sul giunto dell’aspi- ratore o montarla sul tubo flessibile ø28 Makita. Serrare saldamente l’impugnatura laterale. Inserire il soffietto o la prolunga per protezione Regolare la distanza tra la protezione antipolvere e antipolvere idonei per il proprio lavoro. Quando si uti- la punta dello scalpello o dello scalpello per cemento.
Página 54
Operazione di foratura a FUNZIONE DI ATTIVAZIONE percussione DELLA COMUNICAZIONE SENZA FILI ATTENZIONE: Sull’utensile/punta per trapano viene esercitata una fortissima e improvvisa forza torcente quando si verifica la fuoriuscita dal foro, qua- Accessorio opzionale lora il foro diventi intasato di trucioli e scorie o qualora si colpiscano i tondini per armatura incorporati nel Cosa si può...
Página 55
Registrazione dell’utensile per Installare l’unità senza fili sull’utensile. l’aspirapolvere Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere all’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- ► Fig.36 porti la funzione di attivazione della comunicazione Impostare il commutatore di standby sull’aspira- senza fili per la registrazione dell’utensile. polvere su “AUTO”. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza ► Fig.37: 1. Commutatore di standby...
Página 56
Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.39: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata Acceso Lampeg- giante Standby 2 ore È...
Página 57
Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione...
Página 58
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi MANUTENZIONE accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punte per trapano SDS-MAX rivestite in carburo • Scalpello per cemento SDS-MAX ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-...
Página 59
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DHR400 Capaciteiten Bit met een hardmetalen punt 40 mm Kernboor 105 mm Nullasttoerental (t/min) 250 - 500 min Slagen per minuut 1.450 - 2.900 min Totale lengte 473 mm Nominale spanning 36 V gelijkstroom Nettogewicht 7,3 - 8,1 kg •...
Página 60
Trilling VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR EEN ACCUBOORHAMER De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-2-6: Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden Gebruikstoepassing: hamerboren in beton Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan het Trillingsemissie (a ): 4,7 m/s h, HD lawaai kan uw gehoor aantasten. Onzekerheid (K): 1,5 m/s Gebruik hulphandgreep (hulphandgrepen), Gebruikstoepassing: beitelen met zijhandgreep indien bij het gereedschap geleverd.
Página 61
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- Belangrijke veiligheidsinstructies schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
Página 62
Houd de ingang van de gleuf altijd zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita schoon. op het gereedschap en de lader van Makita. 14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste Tips voor een maximale levens- richting aan.
Página 63
BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de teem in werking is getreden. functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
Página 64
Vraag uw plaatselijke Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren. 64 NEDERLANDS...
Página 65
De boor aanbrengen en verwijderen OPMERKING: Deze functie werkt niet als de versnel- ling niet het vooraf bepaalde niveau bereikt wanneer met het gereedschap wordt gezwaaid. Reinig het uiteinde van de schacht van de boor en smeer het met vet voordat u de boor aanbrengt. OPMERKING: Als tijdens beitelen, bikken of slopen ► Fig.11: 1.
Página 66
Beitelen, bikken en slopen bevestigt u de stofafdichting aan het koppelstuk van de stofzuiger, of bevestigt u hem aan de slang met ø28 van Makita. Draai de werkingsfunctiekeuzeknop naar het symbool . Houd het gereedschap met beide handen stevig vast. Stel de afstand in tussen de stofafdichting en de Schakel het gereedschap in en oefen er enige kracht op punt van de beitel of van de bit met een ronde punt.
Página 67
• Een draadloos-eenheid (optioneel accessoire) OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- • Een stofzuiger die de functie voor draadloos tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist inschakelen ondersteunt voor registratie van het gereedschap.
Página 68
Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op OPMERKING: De lampen van draadloos inschake- “AUTO”. len stoppen na 20 seconden met groen knipperen. ► Fig.37: 1. Standbyschakelaar Druk op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap terwijl de lamp van draadloos inschake- Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen op het len op de stofzuiger knippert. Als de lamp van draad- gereedschap.
Página 69
Registratie van het gereedschap op de stofzuiger annuleren Voer de volgende procedure uit om de registratie van het gereedschap in de stofzuiger te annuleren. Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het gereedschap. Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op “AUTO”. ► Fig.40: 1. Standbyschakelaar Houd de knop voor draadloos inschakelen op de stofzuiger gedurende 6 seconden ingedrukt.
Página 70
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Página 71
Deze kunnen van land tot land LET OP: Deze accessoires of hulpstukken verschillen. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Página 72
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DHR400 Capacidades Broca con punta de carburo 40 mm Barrena tubular 105 mm Velocidad sin carga (RPM) 250 - 500 min Golpes por minuto 1.450 - 2.900 min Longitud total 473 mm Tensión nominal CC 36 V...
Página 73
Guarde todas las advertencias Vibración e instrucciones para futuras El valor total de la vibración (suma de vectores referencias. triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-6: El término “herramienta eléctrica” en las advertencias Modo de trabajo: perforación con percusión en cemento se refiere a su herramienta eléctrica de funciona- Emisión de vibración (a ): 4,7 m/s miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o h, HD...
Página 74
Instrucciones de seguridad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
Página 75
26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- No utilice la unidad inalámbrica en lugares dad inalámbrica de Makita en la ranura de la donde la temperatura exceda los 50 °C. herramienta. No utilice la unidad inalámbrica en lugares donde se encuentren cerca instrumentos médicos, tales como marcapasos cardiacos.
Página 76
27. No utilice la herramienta con la tapa de la Modo de indicar la capacidad de ranura dañada. Si entra en la ranura agua, batería restante polvo o suciedad puede ocasionar un mal funcionamiento. Solamente para cartuchos de batería con el indicador 28.
Página 77
B. no estará funcionando debidamente. Pida a su Cambio de velocidad centro de servicio Makita local que le hagan las reparaciones. Las revoluciones y golpes por minuto se pueden ajustar NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad girando el dial de ajuste. El dial está marcado con 1 de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar...
Página 78
Limitador del par de torsión Empuñadura lateral (mango auxiliar) AVISO: En cuanto se accione el limitador del PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuña- par de torsión, apague la herramienta inmediata- dura lateral para garantizar una operación segura. mente. Esto ayudará a evitar un desgaste prematuro PRECAUCIÓN: Después de instalar o ajustar de la herramienta.
Página 79
NOTA: Si la manguera no está incluida, coloque el Apriete la empuñadura lateral firmemente. guardapolvo en el acoplador del aspirador o coló- Coloque el fuelle o extensión de guardapolvo quelo en una manguera de ø28 de Makita. apropiado para su trabajo. Cuando utilice fuelle, colo- que el acoplador en su parte superior. Cuando agrupe Ajuste la distancia entre el guardapolvo y la punta dos fuelles, conéctelos con el acoplador.
Página 80
Operación de perforación con FUNCIÓN DE percusión ACTIVACIÓN INALÁMBRICA PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar a penetrar, cuando se atasca el agujero con viru- tas y partículas, o cuando se topa con varillas de Accesorio opcional refuerzo incrustadas en el hormigón, se ejerce una tremenda y repentina fuerza de contorsión sobre la Lo que puede hacer con la función herramienta/broca. Utilice siempre la empuñadura de activación inalámbrica lateral (mango auxiliar) y sujete la herramienta firmemente por ambos la empuñadura lateral y el mango del interruptor durante las operaciones.
Página 81
► Fig.36 aspirador Ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO”. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.37: 1. Interruptor de espera aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica la herramienta brevemente. La lámpara de activación en la herramienta antes de comenzar el registro de inalámbrica parpadeará en azul.
Página 82
Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.39: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Duración Encendida Parpa- deando En espera Azul 2 horas La activación inalámbrica del aspirador está disponible. La lám- para se apagará automáticamente cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. Cuando La activación inalámbrica del aspirador está disponible y la la herra- herramienta está en marcha. mienta está en marcha.
Página 83
Solución de problemas para la función de activación inalámbrica Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La lámpara de activación inalámbrica...
Página 84
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Página 85
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DHR400 Capacidades Broca com ponta de carboneto 40 mm Broca de núcleo 105 mm Velocidade sem carga (RPM) 250 - 500 min Golpes por minuto 1.450 - 2.900 min Comprimento total 473 mm Voltagem nominal CC 36 V Peso líquido...
Página 86
Vibração AVISOS DE SEGURANÇA PARA MARTELETE ROTATIVO A BATERIA Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- nado de acordo com a EN62841-2-6: Instruções de segurança para todas as operações Modo de trabalho: perfuração com martelo em cimento Use protetores auditivos. A exposição ao ruído Emissão de vibrações (a ): 4,7 m/s h, HD pode causar perda auditiva. Variabilidade (K): 1,5 m/s Utilize pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) com Modo de trabalho: função de burilagem com pega a ferramenta.
Página 87
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode veis queimaduras e mesmo estragar-se. resultar no rebentamento da bateria provocando Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos.
Página 88
26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes Não utilize a unidade sem fios em locais da unidade sem fios Makita na ranhura na próximos de dispositivos automatizados. Se ferramenta. utilizada, os dispositivos automatizados podem desenvolver anomalias ou erros.
Página 89
DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) ferramenta está desligada e a bateria foi retirada pisca quando o sistema de proteção da bateria antes de regular ou verificar qualquer função na funciona. ferramenta.
Página 90
Se a ferramenta for basculada na aceleração suave sem carga não estão a funcionar cor- predeterminada durante o funcionamento, o retamente. Solicite a reparação ao Centro de motor para forçosamente para reduzir o esforço Assistência Makita local. no pulso. NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade da lente da lâmpada. Tenha cuidado para não ris- car a lente da lâmpada ou a iluminação pode ficar enfraquecida.
Página 91
Instalar ou remover a broca de NOTA: Esta função não funciona se a aceleração não atingir o valor predeterminado quando a ferra- perfurar menta é basculada. NOTA: Se a broca for basculada na aceleração Limpe a extremidade da haste da broca de perfurar e predeterminada durante o aparamento, a raspagem aplique massa lubrificante antes de instalar a broca de ou a demolição, o motor para forçosamente. Neste perfurar. caso, solte o gatilho do interruptor e puxe o gatilho do ► Fig.11: 1.
Página 92
Instale a tampa contra poeira de forma que as a tampa contra poeira na junta do aspirador ou pren- garras da tampa contra poeira encaixem nas ranhuras da-a a uma mangueira Makita com ø28. entre a ferramenta e o punho lateral. Ajuste a distância entre a tampa contra poeira e ► Fig.17: 1. Tampa contra poeira 2. Garra 3. Ranhura a broca do cinzel ou a ponta de chanfro.
Página 93
• Uma unidade sem fios (acessório opcional) Registo da ferramenta para o • Um aspirador que suporta a função de ativação aspirador sem fios A vista geral da definição da função de ativação sem NOTA: O aspirador Makita que suporta a função fios é a seguinte. Consulte cada secção para obter os de ativação sem fios é necessário para o registo da procedimentos detalhados. ferramenta. Instalar a unidade sem fios NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na Registo da ferramenta para o aspirador ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta. Iniciar a função de ativação sem fios NOTA: Durante o registo da ferramenta, não puxe o...
Página 94
Se pretender ativar o aspirador juntamente com o NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- funcionamento por interruptor da ferramenta, conclua menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- primeiramente o registo da ferramenta. quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule Instale as baterias no aspirador e na ferramenta. o interruptor do modo de espera do aspirador para “AUTO” e pressione novamente o botão de ativação Regule o interruptor do modo de espera no aspi- sem fios da ferramenta.
Página 95
Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.39: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição Duração Ligada A piscar Modo de Azul 2 horas A ativação sem fios do aspirador está disponível. A lâmpada espera desliga automaticamente quando o aspirador não é utilizado durante 2 horas. Quando a A ativação sem fios do aspirador está disponível e a ferramenta ferramenta está a funcionar. estiver a funcionar.
Página 96
Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado. menta por breves instantes.
Página 97
Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra-...
Página 98
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DHR400 Kapacitet Karbidforstærket bit 40 mm Kernebit 105 mm Hastighed uden belastning (o/min.) 250 - 500 min Slag pr. minut 1.450 - 2.900 min Samlet længde 473 mm Mærkespænding 36 V DC Nettovægt 7,3 - 8,1 kg •...
Página 99
Vibration SIKKERHEDSADVARSLER FOR AKKU-BOREHAMMER Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841-2-6: Sikkerhedsinstruktioner for alle betjeninger Arbejdstilstand: hammerboring i beton Bær høreværn. Udsættelse for støj kan medføre Vibrationsafgivelse (a ): 4,7 m/s h, HD høreskader. Usikkerhed (K): 1,5 m/s Brug hjælpehåndtaget (-håndtagene), hvis Arbejdstilstand: mejslingsfunktion med sidehåndtag sådanne følger med maskinen. Hvis herre- Vibrationsafgivelse (a ): 4,6 m/s h, Cheq dømmet over maskinen mistes, kan det føre til Usikkerhed (K): 1,5 m/s...
Página 100
FORSIGTIG: Undgå at opbevare akkuen i en beholder Brug kun originale batterier sammen med andre genstande af metal, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller for eksempel søm, mønter og lignende. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Página 101
Makita. 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse Udsæt ikke den trådløse enhed for regn eller enhed fra Makita i åbningen på maskinen. våde omgivelser. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Brug ikke den trådløse enhed på steder, hvor gen er beskadiget.
Página 102
Indikation af den resterende Afbryderbetjening batteriladning ADVARSEL: Inden akkuen sættes i maskinen, Kun til akkuer med indikatoren bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle FORSIGTIG: sekunder.
Página 103
Kontakt det lokale Makita servicecenter BEMÆRK: Hvis bitten svinges med den forudbe- for reparation. stemte acceleration under mejsling, afbankning eller nedrivning, stoppes motoren med magt. Slip i så fald BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af...
Página 104
Stram sidehåndtaget forsvarligt. Fedtstof Monter en passende bælgventil eller støvdæksel- forlænger til dit arbejde. Hvis du bruger bælgventil, skal Dæk skaftenden af borebitten med en lille smule fedt- du montere samlingen på dens top. Når du stabler to stof (cirka 0,5 - 1 g) på forhånd. bælgventiler, skal du forbinde dem med samlingen. Denne smøring af patronen sikrer en jævn funktion og ► Fig.18: 1. Støvdækselforlænger 2. Støvdæksel længere levetid. 3. Samling 4. Bælgventil Montering eller afmontering af Tilslutning af maskinen til borebitten støvsugeren Rengør skaftenden på...
Página 105
ANVENDELSE TRÅDLØS AKTIVERINGSFUNKTION FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget (ekstra håndtag), og hold godt fast i maskinen i både Ekstraudstyr sidehåndtaget og omskifterhåndtaget under brug. Hvad kan du foretage dig med den FORSIGTIG: Sørg altid for, at arbejdsemnet trådløse aktiveringsfunktion er fastgjort før anvendelsen. FORSIGTIG: Undlad at trække maskinen ud Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og...
Página 106
Maskinregistrering til støvsugeren BEMÆRK: Se også i brugsanvisningen til støvsugeren. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til Når en maskine er registreret til støvsugeren, kører maskinregistreringen. støvsugeren automatisk, når kontakten på maskinen betjenes.
Página 107
Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.39: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig. Lampen slukkes automatisk, hvis der ikke sker nogen betjening i 2 timer. Når maski- Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig, og maski- nen kører.
Página 108
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 109
Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Página 110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DHR400 Ικανότητες Μύτη με άκρο καρβιδίου 40 mm Μύτη πυρήνα 105 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) 250 - 500 min Κρούσεις το λεπτό 1.450 - 2.900 min Συνολικό μήκος 473 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 7,3 - 8,1 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα.
Página 111
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Κραδασμός σεις και τις οδηγίες για μελλο- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- ντική παραπομπή. τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-6: Είδος εργασίας: κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» Τιμή εκπομπής δονήσεων (a ): 4,7 m/s αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται h, HD Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλε- Είδος εργασίας: λειτουργία καλεμίσματος με πλευρική κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- λαβή τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Τιμή εκπομπής δονήσεων (a ): 4,6 m/s h, Cheq ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s ΤΟ...
Página 112
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Página 113
στεγνώσει εντελώς όλη η υγρασία. Να χρησιμοποιείτε την ασύρματη μονάδα μόνο 24. Όταν καθαρίζετε την ασύρματη μονάδα, σκου- με εργαλεία της Makita. πίστε απαλά με ένα στεγνό μαλακό πανί. Μη Μην εκθέτετε την ασύρματη μονάδα στη βροχή χρησιμοποιείτε βενζίνη, νέφτι, αγώγιμο γράσο...
Página 114
26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική Εμφάνιση υπολειπόμενης από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη χωρητικότητας μπαταρίας σχισμή στο εργαλείο. 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία της σχισμής είναι κατεστραμμένο. Αν εισέλθει...
Página 115
βοσβήνει για λίγα δευτερόλεπτα, η τεχνολογία πτη για να το απενεργοποιήσετε. Μετά τη χρήση, πιέστε αίσθησης ενεργής ανάδρασης ή η λειτουργία το κουμπί ασφάλειας σκανδάλης προς την πλευρά B. απαλής περιστροφής χωρίς φορτίο δεν λειτουρ- Αλλαγή ταχύτητας γεί σωστά. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita για επισκευή. Οι στροφές και οι κρούσεις ανά λεπτό μπορούν να ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για ρυθμιστούν με περιστροφή του ρυθμιστικού επιλογέα. να σκουπίσετε τη σκόνη από το φακό της λάμπας. Ο επιλογέας φέρει σήμανση από 1 (κατώτατη ταχύτητα) Προσέχετε να μη γρατζουνίσετε το φακό της λάμπας, έως 5 (ανώτατη ταχύτητα).
Página 116
Περιοριστής ροπής Πλευρική λαβή (βοηθητική χειρολαβή) ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μόλις ενεργοποιηθεί ο περιοριστής ροπής, απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο. Έτσι ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντοτε την πλευ- αποτρέπεται η πρόωρη φθορά του εργαλείου. ρική λαβή, έτσι ώστε να διασφαλίζεται η ασφαλής ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κάποιες μύτες, όπως τα ποτηροτρύ- λειτουργία. πανα, που έχουν τάση να μαγκώνουν ή να σκαλώνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετά...
Página 117
Τοποθετήστε το προστατευτικό σκόνης κατά ► Εικ.25: 1. Προστατευτικό σκόνης 2. Εύκαμπτος τέτοιον τρόπο, ώστε οι προεξοχές του προστατευτικού σωλήνας 3. Στήριγμα εύκαμπτου σωλήνα σκόνης να εφαρμόσουν στις εγκοπές που υπάρχουν ανάμεσα στο εργαλείο και την πλευρική λαβή. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο σωλήνα της ► Εικ.17: 1. Προστατευτικό σκόνης 2. Προεξοχή ηλεκτρικής σκούπας με το σύνδεσμο εύκαμπτου σωλήνα. 3. Εγκοπή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν ο εύκαμπτος σωλήνας δεν περι- λαμβάνεται, στερεώστε το προστατευτικό σκόνης Σφίξτε καλά την πλευρική λαβή. στην υποδοχή της ηλεκτρικής σκούπας ή στον εύκα- Επιλέξτε την κατάλληλη φυσούνα ή προέκταση μπτο σωλήνα Makita ø28. προστατευτικού σκόνης ανάλογα με την εργασία σας. Αν χρησιμοποιήσετε φυσούνα, προσαρμόστε το σύνδε- Ρυθμίστε την απόσταση από το προστατευτικό σμο στο πάνω μέρος της. Αν τοποθετήσετε δύο φυσού- σκόνης μέχρι το άκρο του καλεμιού ή το σφυροκέφαλο. νες, συνδέστε τες με το σύνδεσμο. Η συνιστώμενη απόσταση είναι 30 mm έως 100 mm. ► Εικ.18: 1. Προέκταση προστατευτικού σκόνης ► Εικ.26: (1) 30 mm έως 100 mm 2. Προστατευτικό σκόνης 3. Σύνδεσμος 4. Φυσούνα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σύνδεση του εργαλείου σε ηλεκτρική σκούπα Στερεώστε το σύνδεσμο στηρίγματος στο εργαλείο και μετά στερεώστε το στήριγμα εύκαμπτου σωλήνα στο...
Página 118
Λειτουργία κρουστικού τρυπανιού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Το εργαλείο/μύτη τρυπανιού υφίσταται ισχυρή και ξαφνική περιστροφική δύναμη τη στιγμή που διέρχεται από την οπή, όταν η οπή παρουσιάζει Προαιρετικό εξάρτημα έμφραξη με θραύσματα και σωματίδια ή όταν συνα- Τι μπορείτε να κάνετε με τη λειτουργία ντήσει βέργες ενίσχυσης πακτωμένες στο σκυρόδεμα. Να χρησιμοποιείτε πάντα την πλάγια λαβή (βοη- ασύρματης ενεργοποίησης θητική λαβή) και να κρατάτε σταθερά το εργαλείο από την πλάγια λαβή και τη λαβή διακόπτη κατά Η λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης επιτρέπει την...
Página 119
γάντζους στο πίσω μέρος του καπακιού όταν αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο Καταχώρηση εργαλείου για την εργαλείο. ηλεκτρική σκούπα Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας με το εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.36 απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ► Εικ.37: 1. Διακόπτης αναμονής ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την καταχώρηση εργαλείου. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- ► Εικ.38: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική...
Página 120
Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.39: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβο- σβήνει Αναμονή Μπλε 2 ώρες Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι δια- θέσιμη. Η λυχνία θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία για 2 ώρες. Όταν το Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι διαθέ- εργαλείο σιμη και το εργαλείο λειτουργεί. λειτουργεί. Κατα- Πράσινη 20 δευτε- Έτοιμο για καταχώρηση εργαλείου. Σε αναμονή για καταχώρηση χώρηση ρόλεπτα από την ηλεκτρική σκούπα. εργαλείου 2 δευτερό- Η καταχώρηση εργαλείου έχει ολοκληρωθεί. Η λυχνία ασύρματης...
Página 121
Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
Página 122
Προστατευτικά γυαλιά της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. • Ασύρματη μονάδα • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita • Πλαστική θήκη μεταφοράς ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- με τη χώρα. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 123
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DHR400 Kapasiteler Karbür uç 40 mm Karot matkap ucu 105 mm Yüksüz hız (devir/dak) 250 - 500 min Dakikadaki darbe sayısı 1.450 - 2.900 min Toplam uzunluk 473 mm Anma voltajı D.C. 36 V Net ağırlık 7,3 - 8,1 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • Ağırlık, ekli aksesuara/aksesuarlara ve batarya kartuşuna bağlı olarak farklılık gösterebilir. EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre en hafif ve en ağır kombinasyonlar tabloda verilmiştir. Geçerli batarya kartuşu ve şarj aleti Batarya kartuşu...
Página 124
Çalışma modu: yan kavrama koluyla yontma işlevi Kırıcı delicilerle uzun matkap uçları kullanırken Titreşim emisyonu (a ): 4,6 m/s güvenlik talimatları h, Cheq Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Her zaman düşük devirde ve uç, iş parçasına Çalışma modu: yan tutamakla yontma işlemi temas edecek şekilde delmeye başlayın. Titreşim emisyonu (a ): 4,9m/s Yüksek devirlerde, iş parçasına dokunmadan h, Cheq Belirsizlik (K) : 1,5 m/s serbest dönmesine izin verilirse ucun bükülmesi muhtemel olup yaralanmaya neden olabilir. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir Sadece uç...
Página 125
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Kablosuz ünitesini küçük çocuklardan uzak Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım düzenlemelere uyunuz. alın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kullanın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Página 126
25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen %75 ila %100 kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi %50 ila %75 dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- %25 ila %50 yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden...
Página 127
çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik tetik kilitleme düğmesine A tarafından basarak anah- serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba tar tetiği çekin. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. söner. Kullandıktan sonra tetik kilitleme düğmesine B tarafın- dan basın. DİKKAT: Lamba birkaç saniye yanıp söndük- ten sonra kapanırsa aktif geri besleme algılama teknolojisi veya yumuşak yüksüz dönüş fonksi- yonu düzgün çalışmıyordur. Yerel Makita Servis Merkezinize onartın. NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin çizilmemesine dikkat edin. 127 TÜRKÇE...
Página 128
Bir eylem modu seçme MONTAJ ÖNEMLİ NOT: Alet çalışırken eylem modu değiş- DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- tirme düğmesini döndürmeyin. Alet zarar görebilir. madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ÖNEMLİ NOT: Mod değiştirme mekanizmasının ayrılmış olduğundan daima emin olun. hızlı aşınmasını önlemek için, eylem modu değiş- tirme düğmesinin üç...
Página 129
NOT: Derinlik mastarını takarken, derinlik mastarının Toz kapağını ve hortumu alete takın ve ardından aletin ana gövdesine temas etmediğinden emin olun. hortumu hortum tutuculara tutturun. ► Şek.25: 1. Toz kapağı 2. Hortum 3. Hortum tutucu Toz atma aparatı Hortumu, elektrikli süpürgenin hortumuna hortum İsteğe bağlı aksesuarlar rakoru ile bağlayın. NOT: Hortum dahil değilse toz kapağını elektrikli Toz atma aparatının takılması süpürgenin rakoruna veya Makita hortuma ø28 takın. Aletin üzerindeki yan kavrama kolunu gevşetin. Toz kapağı ile murç veya keskinin ucu arasındaki Toz kapağının kıskaçları alet ile yan kavrama mesafeyi ayarlayın. Önerilen mesafe 30 mm ila 100 kolu arasındaki girintilere oturacak şekilde toz kapağını mm’dir. takın. ► Şek.26: (1) 30 mm ila 100 mm ► Şek.17: 1. Toz kapağı 2. Kıskaç 3. Girinti Yan kavrama kolunu iyice sıkın. İşinize uygun körük veya toz kapağı uzatma KULLANIM parçası ayarlayın. Körük kullanırken üst kısmına rakor...
Página 130
Kablosuz ünitesini çıkarırken KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı İŞLEVİ tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. Elektrikli süpürge için alet kaydı İsteğe bağlı aksesuarlar Kablosuz çalıştırma işlevi ile NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- yapabilecekleriniz tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- sini alete takmayı bitirin. lar. Alete desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini birlikte çalıştırabilirsiniz. açmayın. ► Şek.30 NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da Kablosuz çalıştırma işlevini kullanmak için aşağıdaki...
Página 131
Elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 birlikte çalıştırmak isterseniz önceden alet kaydını saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi tamamlayın. keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- Elektrikli süpürge ve alete bataryaları takın. leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini “AUTO” konumuna alın. NOT: Elektrikli süpürge bir gecikmeyle başlar/durur. ► Şek.34: 1. Bekleme düğmesi Elektrikli süpürge, aletin anahtarla çalıştırıldığını algıladığında bir gecikme söz konusu olur. Kablosuz çalıştırma lambası yeşil yanıp sönene NOT: Kablosuz ünitesinin iletim mesafesi konum ve kadar elektrikli süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma çevre şartlarına bağlı olarak değişebilir. düğmesine 3 saniye süreyle basın. Daha sonra aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine aynı şekilde NOT: Tek bir elektrikli süpürgeye iki veya daha fazla basın. alet kaydedildiğinde başka bir kullanıcı kablosuz ► Şek.35: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi çalıştırma işlevini kullandığından aletinizi açmasanız 2. Kablosuz çalıştırma lambası bile elektrikli süpürge çalışmaya başlayabilir. Elektrikli süpürge ve alet başarıyla birbirlerine bağla- nırsa kablosuz çalıştırma lambaları 2 saniye süreyle yeşil yanar ve mavi yanıp sönmeye başlar. NOT: Kablosuz çalıştırma lambaları 20 saniye geç- tikten sonra yeşil yanıp sönmeyi keser. Süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası yanıp söner- ken aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine basın. Kablosuz çalıştırma lambası yeşil yanıp sönmezse kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreli basın ve tekrar basılı tutun. NOT: Tek bir elektrikli süpürge için iki veya daha fazla alet kaydı yaparken alet kaydını birer birer tamamlayın.
Página 132
Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.39: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. 2 saat süreyle işlem yapılmazsa lamba otomatik olarak söner. Alet Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir ve alet çalışırken. çalışıyor. Alet kaydı Yeşil 20 saniye Alet kaydı için hazır. Elektrikli süpürge tarafından alet kaydı bekleniyor. 2 saniye Alet kaydı tamamlandı. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Alet kay- Kırmızı 20 saniye Alet kaydının iptali için hazır. Elektrikli süpürge tarafından iptal dının iptal bekleniyor.
Página 133
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
Página 134
Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • SDS-MAX karbür matkap uçları...
Página 136
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885685A998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220113...