Página 1
CONTROL BOARD FOR HINGED GATES 24Vdc PLATINE ELECTRONIQUE POUR PORTAILS BATTANTS 24Vdc EQUIPO ELECTRÓNICO PARA PORTONES DE TIPO BATIENTE 24Vdc ELEKTRONISCHES GERÄT FÜR FLÜGELTORE 24Vdc JA489 ISTRUZIONI PER L’USO – NORME DI INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI – NORMES D’INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL USO –...
Página 2
8) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use. OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA 9) Before attempting any job on the system, cut out electrical power.
Página 3
ITALIANO APPARECCHIATURA ELETTRONICA PER CANCELLI A BATTENTE 24 Vdc ISTRUZIONI PER L’USO - NORME DI INSTALLAZIONE 1. CARATTERISTICHE GENERALI Questa centrale di comando per cancelli a battente 24 Vdc, grazie alla elevata potenza del microprocessore di cui è dotata, offre un ampio numero di prestazioni e regolazioni, con rallentamento e controllo motore. Un sofisticato controllo elettronico monitorizza costantemente il circuito di potenza ed interviene bloccando la centrale in caso di anomalie che possano pregiudicare il corretto funzionamento della frizione elettronica.
Página 4
ITALIANO autofilettanti (fornite), ponendo i distanziali tra supporto e guide del contenitore stagno. Fissare il trasformatore al supporto con le n.2 fascette (fornite). Fissare il supporto per le batterie nella posizione B con n.4 viti Ø3.5x9.5 autofilettanti (fornite) nei fori di incrocio delle guide del contenitore stagno.
Página 5
ITALIANO un contatto, genera un impulso d’apertura e/o chiusura totale del cancello. Il suo funzionamento è definito dal dip- switch 3, vedi paragrafo relativo. Nota bene: un impulso di START durante la fase pedonale ha sempre priorità sulla stessa Nota bene: Per installare più datori di impulsi collegare i contatti in parallelo. 4.3.3 Fotocellule Morsetti “17-19”.
Página 6
ITALIANO 8. PROGRAMMAZIONE La programmazione dei tempi di lavoro, dei rallentamenti e della frizione elettronica avvengono in autoapprendimento, il movimento delle ante in questa fase avviene in maniera rallentata. Procedere quindi nel seguente modo: Sbloccare le ante e portarle a circa metà apertura, poi ribloccarla. Alimentare la centrale (l’alimentazione è...
Página 8
ENGLISH CONTROL BOARD FOR 24 Vdc SWING-LEAF GATES OPERATING INSTRUCTIONS – INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. GENERAL CHARACTERISTICS Thank to its high powered microprocessor, this control unit for 24 Vdc sing-leaf gates offers a wide range of functions and adjustments, including deceleration and motor control. A sophisticated electronic control monitors the power circuit at all times and disables the control unit in the event of malfunctions that could impair efficiency of the electronic clutch.
Página 9
ENGLISH If using floating batteries, secure the relevant support in position B by fitting four Ø3.5x9.5 self-tapping screws (supplied) in the crossover holes of the guides of the watertight container. Position the batteries on the support. Secure the control unit in position C by fitting four Ø4.2x13 self-tapping screws (supplied), locating the spacers between card and guides of the watertight container.
Página 10
ENGLISH contact, the circuit protects closing motion. The status of this input is signalled by the FTO LED. It also has an effect on opening motion, depending on how dip-switch 4 was set – see relevant paragraph. N.B.: If safety devices are not connected, fit a jumper at input. To install several safety devices, connect the NC contacts in series.
Página 11
ENGLISH 8. PROGRAMMING Setting of control board must be done when panel is connected to a 115/230V~ source, through trasformers, as setting just through batteries is not possible. Acting in this way all functions and timing of the control board will be properly programmed. Programming of work times, deceleration and electronic clutch is executed during self-learning.
Página 13
16) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon 22) Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente fonctionnement de l'automatisme si les composants utilisés dans abierta. l'installation n'appartiennent pas à la production GENIUS.
Página 14
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: GENIUS s.r.l. Via Padre Elzi, 32 24050 - Grassobbio BERGAMO-ITALY tel. 0039.035.4242511 fax. 0039.035.4242600 [email protected] www.geniusg.com I0293 Rev.0...