Renz HT330dual Manual De Instrucciones página 8

Plastificadora
4
STAND BY MODUS
REŽIM STAND-BY
REVERSE FUNCTION
POHYBU
TERUGLOOPFUNCTIE
CALENTAMIENTO
Hat sich in der Maschine
ein Stau gebildet, Rücklauftaster (3)
drücken und gedrückt halten, Motor
läuft rückwärts und das gestaute
Material wird rückwärts aus der
Maschine transportiert.
Rücklauftaster loslassen,
Motor läuft vorwärts,
Gerät ist wieder betriebsbereit.
D
If there is a jam in the machine,
press the reverse key (3) and keep
it pressed. The motor run backwards
and the jammed material is
transported out of the machine.
Release the reverse button,
the motor starts to run forwards and
the laminator is ready for further
E
operation.
En caso de atasco en la máquina,
apretar de manera continua la tecla
de retroceso (3), el motor invierte el
sentido de funcionamiento y devuelve
el documento que estaba atascado.
Al soltar la tecla de retroceso el motor
funcionará en sentido normal, el
equipo está nuevamente listo para
usarse.
ESP
En cas de bourrage dans la machine,
appuyez sur la touche de retour (3)
et maintenez la pression. Le moteur
marche en sens inverse libérant ainsi
du côté alimentation la pochette
coincée. Relâchez la touche de retour
pour que le moteur marche en avant ;
la machine est alors de nouveau prête
à l'emploi.
F
STANDBY MODE
STAND BY POHOTOVOSTNÝ REŽIM
MODO RETROCESO
FUNKCIA SPÄTNÉHO CHODU
CHAUFFAGE
OHŘEV
3
6
Wenn das Gerät in aufgeheiztem
Zustand ca. 30 Minuten nicht
benutzt wird, schaltet es sich
automatisch in den Standby Modus.
Die Temperatur wird auf
ca. 50 - 60°C gesenkt.
Die Bereitschaftsanzeige (6)
leuchtet gelb,
die Temperaturanzeige (4)
blinkt grün.
Durch Drücken der Standby Taste
(2) können Sie das Gerät aus dem
Standby aufwecken.
Bereitschaftsanzeige (6) leuchtet
rot und wenn die eingestellte
Temperatur erreicht ist,
leuchtet die grüne Lampe (4).
If the laminator is not used for
approx. 30 min. once heated up,
it automatically shuts to standby
mode. The temperature is lowered
to approx. 50 - 60°C.
The ready for operation lamp (6)
lights in yellow and the
temperature indication
(4) blinks in green.
By pressing the standby button (2),
you can wake up the laminator.
The ready for operation lamp
(6) lights in red and, once the set
temperature is reached, the green
light (4) also lights up.
El equipo cambia de forma
automática al modo stand by
después de aproximadamente
30 minutos de estar en reposo.
La temperatura disminuye
a 50-60°C. El indicador de que
el equipo está listo para usarse
(6) se iluminará en amarillo,
el indicador de temperatura (4)
se iluminará en verde intermitente.
Al accionar la tecla Stand by (2)
el equipo regresa al último ajuste.
El indicador (6) de que el equipo
está listo para usarse se iluminará
en rojo y cuando fi nalmente se
alcanza la temperatura deseada
(4) se ilumina en verde.
Si la machine ne s'actionne pas
pendant env. 30 minutes lorsqu'elle
est mise à température, elle passe
automatiquement en mode attente.
La température baisse à env.50
-60°C.
L'indicateur de disponibilité (6) est
allumé en jaune, l'indicateur de
température (4) clignote en vert.
En appuyant sur la touche d'attente
(2), vous pouvez réactiver la
machine. L'indicateur de disponibilité
(6) est d'abord allumé en rouge,
et dès que la température choisie
(4) est atteinte le témoin
vert s'allume.
MODO STAND BY ( Modo de espera)
● ● ●
RÜCKLAUFFUNKTION
FONCTION DE RETOUR
VERWARMING
2
4
Den Standby Modus können sie
durch Drücken der StandbyTaste
(2) jederzeit auch manuell auslösen.
Somit muss keine 30 Minuten
gewartet werden.
Dies ist zu empfehlen,
wenn feststeht, dass das Gerät
in der nächsten Stunde nicht
gebraucht wird.
Aufwecken aus dem Standby
Modus wie bereits links beschrieben.
You may manually turn the laminator
into standby mode at any time by
pressing the standby button (2).
This is recommended if you are not
going to use the laminator within the
hour You can „wake up" the laminator
at any time as described before.
Puede cambiar en cualquien
momento al modo Stand by
de forma manual si acciona la tecla
Stand By (2) De esta manera
no tiene que esperar 30 minutos
para que el equipo entre en este
modo de manera automática.
El cambio manual al modo Stand by
se recomienda siempre que
se sepa que el equipo no se
va a utilizar próximamente.
Para regresar al modo normal,
seguir las intrucciones que se
describen a la izquierda.
A tout moment vous pouvez passer
aussi manuellement au mode veille
en appuyant sur la touche veille (2).
Vous n'avez donc pas besoin
d'attendre pendant 30 minutes.
Ceci est utile si vous êtes sûr de
ne pas utiliser la machine dans la
prochaine heure.
Pour la réactivation, agissez comme
indiqué précédemment.
MODE D'ATTENTE
FUNKCE REVERZNÍHO
● ● ●
HEIZUNG
HEATING
OHREV
2
Die zuvor eingestellte Temperatur
wird automatisch geregelt.
Dies wird angezeigt durch blinken
des grünen Lichts (4).
The temperature once set
is automatically controlled.
This is shown by means
of the green light (4).
La temperatura se ajusta de modo
automático, estos cambios se
muestran cuando la luz verde (4)
parpadea.
La température choisie auparavant
se règle automatiquement.
Ceci se manifeste par le
clignotement du témoin vert. (4)
4
loading